[61] id = 54263 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पावसानी फळी धरली कोळी कुट सिता न्हानीवरी रामराया हानी मोट pāvasānī phaḷī dharalī kōḷī kuṭa sitā nhānīvarī rāmarāyā hānī mōṭa | ✎ It is raining continuously, it is a blinding rain Near Sita’s bathroom, Ramraya is drawing water from the well in a leather bucket ▷ (पावसानी)(फळी)(धरली)(कोळी)(कुट) ▷ Sita (न्हानीवरी)(रामराया)(हानी)(मोट) | pas de traduction en français |
[72] id = 54682 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | वळवाच्या पावसानी फळी धरली काळी निळी सिताच्या न्हाणीवरी राम सया लावी वेळी vaḷavācyā pāvasānī phaḷī dharalī kāḷī niḷī sitācyā nhāṇīvarī rāma sayā lāvī vēḷī | ✎ The pre-monsoon rain is raining continuously, it is a blinding rain Near Sita’s bathroom, Ramchandra is planting plantains ▷ (वळवाच्या)(पावसानी)(फळी)(धरली) Kali (निळी) ▷ Of_Sita (न्हाणीवरी) Ram (सया)(लावी)(वेळी) | pas de traduction en français |
[30] id = 90761 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | सकाळ उठुन जाते मारुतीरायाला हातात बेल तांब्या खंड टोचती पायाला sakāḷa uṭhuna jātē mārutīrāyālā hātāta bēla tāmbyā khaṇḍa ṭōcatī pāyālā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन) am_going (मारुतीरायाला) ▷ (हातात)(बेल)(तांब्या)(खंड)(टोचती)(पायाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[98] id = 50126 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पंढरी जाया मला आडव लागतं चाकाण विठ्ठलाच्या आधी देव भेटला सोपान paṇḍharī jāyā malā āḍava lāgataṁ cākāṇa viṭhṭhalācyā ādhī dēva bhēṭalā sōpāna | ✎ To go to Pandhari, Chakan comes on the way I met God Sopan before Vitthal* ▷ (पंढरी)(जाया)(मला)(आडव)(लागतं)(चाकाण) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (देव)(भेटला)(सोपान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[121] id = 53034 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पंढरपुरा जाया आडव लागत खेडं विठ्ठलाच्या आधी मला रुक्मीनीच येड paṇḍharapurā jāyā āḍava lāgata khēḍaṁ viṭhṭhalācyā ādhī malā rukmīnīca yēḍa | ✎ To go to Pandhari, Khed comes on the way I feel more devotion for Rukhmini* than Vitthal* ▷ (पंढरपुरा)(जाया)(आडव)(लागत)(खेडं) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (मला)(रुक्मीनीच)(येड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[122] id = 53086 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पंढरी जाया मला आडवी लागली आळंदी विठ्ठल नवरा वर धोतर डाळींबी paṇḍharī jāyā malā āḍavī lāgalī āḷandī viṭhṭhala navarā vara dhōtara ḍāḷīmbī | ✎ To go to Pandhari, I crossed Alandi* Vitthal* the groom, his dhotar* was pink ▷ (पंढरी)(जाया)(मला)(आडवी)(लागली) Alandi ▷ Vitthal (नवरा)(वर)(धोतर)(डाळींबी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[123] id = 53087 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पंढरीला जाया आडव लागत मंचर हिरव्या चोळीवरी टिप काढला चंदर paṇḍharīlā jāyā āḍava lāgata mañcara hiravyā cōḷīvarī ṭipa kāḍhalā candara | ✎ To go to Pandhari, Manchar comes on the way The moon is embroidered on the green blouse ▷ (पंढरीला)(जाया)(आडव)(लागत)(मंचर) ▷ (हिरव्या)(चोळीवरी)(टिप)(काढला)(चंदर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[206] id = 58903 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | अस गाव पंढरपूर ही त किती आहे दुर अशी आनंदाची वाट जाती तीन वार asa gāva paṇḍharapūra hī ta kitī āhē dura aśī ānandācī vāṭa jātī tīna vāra | ✎ Such a town, Pandharpur, how far is it from here This joyful journey will take three days ▷ (अस)(गाव)(पंढरपूर)(ही)(त)(किती)(आहे) far_away ▷ (अशी)(आनंदाची)(वाट) caste (तीन)(वार) | pas de traduction en français |
[16] id = 80450 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पंढरीला जाऊ आपण पुण्यामधी राहु देवा विठ्ठलाला धोतर जोडा घेऊ paṇḍharīlā jāū āpaṇa puṇyāmadhī rāhu dēvā viṭhṭhalālā dhōtara jōḍā ghēū | ✎ While going to Pandhari, we shall stay in Pune We shall buy a pair of dhotar* for God Vitthal* ▷ (पंढरीला)(जाऊ)(आपण)(पुण्यामधी)(राहु) ▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(धोतर)(जोडा)(घेऊ) | pas de traduction en français | ||
|
[56] id = 43424 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | सकाळच्या पारी मला झाडायचा पाठ माझ्या दारावरुन सूर्यनारायणाची वाट sakāḷacyā pārī malā jhāḍāyacā pāṭha mājhyā dārāvaruna sūryanārāyaṇācī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(झाडायचा)(पाठ) ▷ My (दारावरुन)(सूर्यनारायणाची)(वाट) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[86] id = 43598 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | सकाळ उठून दार उघडीते दरवाजा नदर पडली दारी तुळस सारजा sakāḷa uṭhūna dāra ughaḍītē daravājā nadara paḍalī dārī tuḷasa sārajā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून) door (उघडीते)(दरवाजा) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळस)(सारजा) | pas de traduction en français |
[148] id = 96934 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu | पावसान फळी धरली लाल लाल पालाचे पाभार मोघाया जाती वाला pāvasāna phaḷī dharalī lāla lāla pālācē pābhāra mōghāyā jātī vālā | ✎ It is raining heavily Drill-plough in the shade is taken out for sowing Val pulses ▷ (पावसान)(फळी)(धरली)(लाल)(लाल) ▷ (पालाचे)(पाभार)(मोघाया) caste (वाला) | pas de traduction en français |