➡ Display complete classification scheme (3615 classes)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 10997 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आलीच म्हणते मरीआई शिववरी ताब्ंयाच्या घागरी आडव झाल गावकरी ālīca mhaṇatē marīāī śivavarī tābñyācyā ghāgarī āḍava jhāla gāvakarī | ✎ no translation in English ▷ (आलीच)(म्हणते)(मरीआई)(शिववरी) ▷ (ताब्ंयाच्या)(घागरी)(आडव)(झाल)(गावकरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10998 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आलीच म्हणते मरीबया शिववरी तांब्याच्या घागरी आडव झाल गावकरी ālīca mhaṇatē marībayā śivavarī tāmbyācyā ghāgarī āḍava jhāla gāvakarī | ✎ no translation in English ▷ (आलीच)(म्हणते)(मरीबया)(शिववरी) ▷ (तांब्याच्या)(घागरी)(आडव)(झाल)(गावकरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10999 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आलीच म्हणते मरीबया गाडा तुझा येशीवरी तांब्याच्या घागरी आडव झाल गावंकरी ālīca mhaṇatē marībayā gāḍā tujhā yēśīvarī tāmbyācyā ghāgarī āḍava jhāla gāvaṅkarī | ✎ no translation in English ▷ (आलीच)(म्हणते)(मरीबया)(गाडा) your (येशीवरी) ▷ (तांब्याच्या)(घागरी)(आडव)(झाल)(गावंकरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11000 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | आली मरी आई तुझा गाडा येशीत खुतला मानाचा माझा मंधू हा कुठशी गुतला ālī marī āī tujhā gāḍā yēśīta khutalā mānācā mājhā mandhū hā kuṭhaśī gutalā | ✎ no translation in English ▷ Has_come (मरी)(आई) your (गाडा)(येशीत)(खुतला) ▷ (मानाचा) my (मंधू)(हा)(कुठशी)(गुतला) | pas de traduction en français |
[5] id = 11001 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आली मरीबया तिला सार गाव भ्याला आता माझ बाळ गाडीवाला पुढ गेला ālī marībayā tilā sāra gāva bhyālā ātā mājha bāḷa gāḍīvālā puḍha gēlā | ✎ no translation in English ▷ Has_come (मरीबया)(तिला)(सार)(गाव)(भ्याला) ▷ (आता) my son (गाडीवाला)(पुढ) has_gone | pas de traduction en français |
[6] id = 11002 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आली ना मरीआई बोंब ठोकती शिववरी बहिरी माझा बाबा ठोकी आरोळी गावावरी ālī nā marīāī bōmba ṭhōkatī śivavarī bahirī mājhā bābā ṭhōkī ārōḷī gāvāvarī | ✎ no translation in English ▷ Has_come * (मरीआई)(बोंब)(ठोकती)(शिववरी) ▷ (बहिरी) my Baba (ठोकी)(आरोळी)(गावावरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11003 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिववरी आला गाडा तो तर ठोकीतो बोंबा सांग गावाच पाटील तुम्ही म्हाराला जाऊन सांगा śivavarī ālā gāḍā tō tara ṭhōkītō bōmbā sāṅga gāvāca pāṭīla tumhī mhārālā jāūna sāṅgā | ✎ no translation in English ▷ (शिववरी) here_comes (गाडा)(तो) wires (ठोकीतो)(बोंबा) ▷ With (गावाच)(पाटील)(तुम्ही)(म्हाराला)(जाऊन) with | pas de traduction en français |
[8] id = 11004 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas | मरीआईचा फेरा येतो चैती पुनवला नारळ कोंबडा देते महाराच्या लक्ष्मीला marīāīcā phērā yētō caitī punavalā nāraḷa kōmbaḍā dētē mahārācyā lakṣmīlā | ✎ no translation in English ▷ (मरीआईचा)(फेरा)(येतो)(चैती)(पुनवला) ▷ (नारळ)(कोंबडा) give (महाराच्या)(लक्ष्मीला) | pas de traduction en français |
[9] id = 11005 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Group(s) = Lakshmi | मरीआईचा गाडा माझ्या उतरीला शेतात महाराची लक्ष्मी आली शिववर आवतरत marīāīcā gāḍā mājhyā utarīlā śētāta mahārācī lakṣmī ālī śivavara āvatarata | ✎ no translation in English ▷ (मरीआईचा)(गाडा) my (उतरीला)(शेतात) ▷ (महाराची) Lakshmi has_come (शिववर)(आवतरत) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[10] id = 11006 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Group(s) = Lakshmi | मरीआईचा गाडा शिववरी घेतो ठाण आवतरत येतो लक्ष्मी बोल गाण marīāīcā gāḍā śivavarī ghētō ṭhāṇa āvatarata yētō lakṣmī bōla gāṇa | ✎ no translation in English ▷ (मरीआईचा)(गाडा)(शिववरी)(घेतो)(ठाण) ▷ (आवतरत)(येतो) Lakshmi says (गाण) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[11] id = 11007 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिववरी आला गाडा पुढल्या शिवईला भेटा गावाचा पाटील तुम्ही महाराला बोंबा ठोका śivavarī ālā gāḍā puḍhalyā śivaīlā bhēṭā gāvācā pāṭīla tumhī mahārālā bōmbā ṭhōkā | ✎ no translation in English ▷ (शिववरी) here_comes (गाडा)(पुढल्या)(शिवईला)(भेटा) ▷ (गावाचा)(पाटील)(तुम्ही)(महाराला)(बोंबा)(ठोका) | pas de traduction en français |
[12] id = 11008 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिववरी आला गाडा याच मानकरी कोण नारळ कोंबडा येवढी महारायाची धन śivavarī ālā gāḍā yāca mānakarī kōṇa nāraḷa kōmbaḍā yēvaḍhī mahārāyācī dhana | ✎ no translation in English ▷ (शिववरी) here_comes (गाडा)(याच)(मानकरी) who ▷ (नारळ)(कोंबडा)(येवढी)(महारायाची)(धन) | pas de traduction en français |
[13] id = 11009 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिववरी आला गाडा शिववरी काढी कणा गावाचा महार मानकरी इथे आणा śivavarī ālā gāḍā śivavarī kāḍhī kaṇā gāvācā mahāra mānakarī ithē āṇā | ✎ no translation in English ▷ (शिववरी) here_comes (गाडा)(शिववरी)(काढी)(कणा) ▷ (गावाचा)(महार)(मानकरी)(इथे)(आणा) | pas de traduction en français |
[14] id = 11010 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | मरीआईचा गाडा आला गावाईला फेरा सांगते बाळा तुला वर्दी दे महाराला marīāīcā gāḍā ālā gāvāīlā phērā sāṅgatē bāḷā tulā vardī dē mahārālā | ✎ no translation in English ▷ (मरीआईचा)(गाडा) here_comes (गावाईला)(फेरा) ▷ I_tell child to_you (वर्दी)(दे)(महाराला) | pas de traduction en français |
[15] id = 11011 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आली ना मरीआई महार रहातो टपूनी मरीआईचा गाडा दया शिववरी झोकुनी ālī nā marīāī mahāra rahātō ṭapūnī marīāīcā gāḍā dayā śivavarī jhōkunī | ✎ no translation in English ▷ Has_come * (मरीआई)(महार)(रहातो)(टपूनी) ▷ (मरीआईचा)(गाडा)(दया)(शिववरी)(झोकुनी) | pas de traduction en français |
[16] id = 11012 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | आली ना मरीआई ठाण घेती शिववरी सांगा येशीच्या महाराला वर्दी दया गावावरी ālī nā marīāī ṭhāṇa ghētī śivavarī sāṅgā yēśīcyā mahārālā vardī dayā gāvāvarī | ✎ no translation in English ▷ Has_come * (मरीआई)(ठाण)(घेती)(शिववरी) ▷ With (येशीच्या)(महाराला)(वर्दी)(दया)(गावावरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 50209 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मरुआईची जतरा पट्टी बसली पन्नासाची दारू उडती जीन्हसाची maruāīcī jatarā paṭṭī basalī pannāsācī dārū uḍatī jīnhasācī | ✎ no translation in English ▷ (मरुआईची)(जतरा)(पट्टी) sitting (पन्नासाची) ▷ (दारू)(उडती)(जीन्हसाची) | pas de traduction en français |
[18] id = 51290 ✓ पंडित गऊबाई - Pandit Gaubai Village उंदीरगाव - Undirgaon | जरी मरी बया हिंडती नदी नाल्या गावाचा पाटील वळख देईना काही केल्या jarī marī bayā hiṇḍatī nadī nālyā gāvācā pāṭīla vaḷakha dēīnā kāhī kēlyā | ✎ no translation in English ▷ (जरी)(मरी)(बया)(हिंडती)(नदी)(नाल्या) ▷ (गावाचा)(पाटील)(वळख)(देईना)(काही)(केल्या) | pas de traduction en français |
[19] id = 51867 ✓ भोसले इंदू - Bhosale Indu Village उंदीरगाव - Undirgaon | सकाळी उठून तोंड पाहिले एकीचे माझ्या घरामधी चित्र मारीया सखीचे sakāḷī uṭhūna tōṇḍa pāhilē ēkīcē mājhyā gharāmadhī citra mārīyā sakhīcē | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(तोंड)(पाहिले)(एकीचे) ▷ My (घरामधी)(चित्र)(मारीया)(सखीचे) | pas de traduction en français |
[20] id = 57315 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मरुआयची पालखी येशीत थकली मान मागती आपली maruāyacī pālakhī yēśīta thakalī māna māgatī āpalī | ✎ no translation in English ▷ (मरुआयची)(पालखी)(येशीत)(थकली) ▷ (मान)(मागती)(आपली) | pas de traduction en français |
[21] id = 57316 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मरुआयची जतरा पट्टी बसली पन्नासाची दास उडती जीन्हसाची maruāyacī jatarā paṭṭī basalī pannāsācī dāsa uḍatī jīnhasācī | ✎ no translation in English ▷ (मरुआयची)(जतरा)(पट्टी) sitting (पन्नासाची) ▷ (दास)(उडती)(जीन्हसाची) | pas de traduction en français |
[22] id = 82491 ✓ बोधक सारा - Bodhak Sara Village हरेगाव - Haregaon | देवदुत बोले मारीया बेहु नको मला आनंदाचे रतमान सांगाया आला तुला dēvaduta bōlē mārīyā bēhu nakō malā ānandācē ratamāna sāṅgāyā ālā tulā | ✎ no translation in English ▷ (देवदुत)(बोले)(मारीया)(बेहु) not (मला) ▷ (आनंदाचे)(रतमान)(सांगाया) here_comes to_you | pas de traduction en français |
[23] id = 98634 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | मरुबाईची पुजा कोण करीतो अंधारात पायी भरला भंडार्यात marubāīcī pujā kōṇa karītō andhārāta pāyī bharalā bhaṇḍāryāta | ✎ no translation in English ▷ (मरुबाईची) worship who (करीतो)(अंधारात) ▷ (पायी)(भरला)(भंडार्यात) | pas de traduction en français |
[24] id = 103508 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | येड्या बागड्याची देवा नारायणाला चिंता रस्त्यात चाळला बैल छायन्याचा रिता yēḍyā bāgaḍyācī dēvā nārāyaṇālā cintā rastyāta cāḷalā baila chāyanyācā ritā | ✎ no translation in English ▷ (येड्या)(बागड्याची)(देवा)(नारायणाला)(चिंता) ▷ (रस्त्यात)(चाळला)(बैल)(छायन्याचा)(रिता) | pas de traduction en français |
[25] id = 108947 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | मरीबाई देवळात खंदील झोका खाई देव माझ्या मारुती राधानगरीला शोभा देई marībāī dēvaḷāta khandīla jhōkā khāī dēva mājhyā mārutī rādhānagarīlā śōbhā dēī | ✎ no translation in English ▷ (मरीबाई)(देवळात)(खंदील)(झोका)(खाई) ▷ (देव) my (मारुती)(राधानगरीला)(शोभा)(देई) | pas de traduction en français |
[1] id = 11014 ✓ भालेराव गवू - Bhalerao Gawu Village काशिग - Kashig | आई मरीबया तुमच डोंगराला ठाण हात मी जोडीते माझ्या खादयावरी धुण āī marībayā tumaca ḍōṅgarālā ṭhāṇa hāta mī jōḍītē mājhyā khādayāvarī dhuṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मरीबया)(तुमच)(डोंगराला)(ठाण) ▷ Hand I (जोडीते) my (खादयावरी)(धुण) | pas de traduction en français |
[2] id = 11015 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | आई ग मरी माता तुझ शिववरी ठाण सांगते बाई तुला वरसानी केल येण āī ga marī mātā tujha śivavarī ṭhāṇa sāṅgatē bāī tulā varasānī kēla yēṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (मरी)(माता) your (शिववरी)(ठाण) ▷ I_tell woman to_you (वरसानी) did (येण) | pas de traduction en français |
[3] id = 11016 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गावु भांबडर्याची याची पांढरी शिताळ गावा खालती मरी आई गावा वरती वेताळ gāvu bhāmbaḍaryācī yācī pāṇḍharī śitāḷa gāvā khālatī marī āī gāvā varatī vētāḷa | ✎ no translation in English ▷ (गावु)(भांबडर्याची)(याची)(पांढरी) Sita ▷ (गावा)(खालती)(मरी)(आई)(गावा)(वरती)(वेताळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 11017 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig | दळाण दळीते पीठ भरीते ताब्यात आई मरीबया उभी केळीच्या डांब्यात daḷāṇa daḷītē pīṭha bharītē tābyāta āī marībayā ubhī kēḷīcyā ḍāmbyāta | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(पीठ)(भरीते)(ताब्यात) ▷ (आई)(मरीबया) standing (केळीच्या)(डांब्यात) | pas de traduction en français |
[5] id = 36362 ✓ घणगाव सोना - Ghangaon Sona Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-44 start 00:26 ➡ listen to section | आई आई मरीमाता तूव्ह रस्त्यावरी ठान पिकल्या लिंबासाठी आडविले बागवान āī āī marīmātā tūvha rastyāvarī ṭhāna pikalyā limbāsāṭhī āḍavilē bāgavāna | ✎ Mother, mother Marimata, you fix your place on the road You stopped a gardener to ask him for a ripe lemon ▷ (आई)(आई)(मरीमाता)(तूव्ह)(रस्त्यावरी)(ठान) ▷ (पिकल्या)(लिंबासाठी)(आडविले)(बागवान) | Mère, mère, Marīmātā installe-toi sur la route Elle a arrêté le jardinier pour lui demander un citron mur. |
[6] id = 49836 ✓ त्रिभुवन देअू - Tribhuvan Deu Village खंडाळा - Khandala | कालवल्या डोंगरावरी मंडप जारीच माझ्या घरामधी फोटू मारीयाबाईचा kālavalyā ḍōṅgarāvarī maṇḍapa jārīca mājhyā gharāmadhī phōṭū mārīyābāīcā | ✎ no translation in English ▷ (कालवल्या)(डोंगरावरी)(मंडप)(जारीच) ▷ My (घरामधी)(फोटू)(मारीयाबाईचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 11037 ✓ भोसले शांता - Bhosale Shanta Village वळणे - Walane | आवस पुनव नाही सारवला ओटी येवढा अन्याय मरीआई बाई घाल पोटी āvasa punava nāhī sāravalā ōṭī yēvaḍhā anyāya marīāī bāī ghāla pōṭī | ✎ no translation in English ▷ (आवस)(पुनव) not (सारवला)(ओटी) ▷ (येवढा)(अन्याय)(मरीआई) woman (घाल)(पोटी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11038 ✓ भोसले शांता - Bhosale Shanta Village वळणे - Walane | आवस पुनव नाही सारवील घर आई मरीआई येवढा अन्याय दूर कर āvasa punava nāhī sāravīla ghara āī marīāī yēvaḍhā anyāya dūra kara | ✎ no translation in English ▷ (आवस)(पुनव) not (सारवील) house ▷ (आई)(मरीआई)(येवढा)(अन्याय) far_away doing | pas de traduction en français |
[3] id = 11039 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig | बाई मगंळवार दिवशी नाही सारवली ओटी आई मरीबया अन्याय घाल पोटी bāī maganḷavāra divaśī nāhī sāravalī ōṭī āī marībayā anyāya ghāla pōṭī | ✎ no translation in English ▷ Woman (मगंळवार)(दिवशी) not (सारवली)(ओटी) ▷ (आई)(मरीबया)(अन्याय)(घाल)(पोटी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11040 ✓ कदम फुला - Kadam Phula Village काशिग - Kashig | मगंळवार दिवस नाही सारवल घर आई मरीबया येवढा अन्याय माफी करा maganḷavāra divasa nāhī sāravala ghara āī marībayā yēvaḍhā anyāya māphī karā | ✎ no translation in English ▷ (मगंळवार)(दिवस) not (सारवल) house ▷ (आई)(मरीबया)(येवढा)(अन्याय)(माफी) doing | pas de traduction en français |
[5] id = 40409 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | आला मंगळवार सारवीता गेला ईळ आई मरीबाई झाला अन्याव मापी कर ālā maṅgaḷavāra sāravītā gēlā īḷa āī marībāī jhālā anyāva māpī kara | ✎ no translation in English ▷ Here_comes (मंगळवार)(सारवीता) has_gone (ईळ) ▷ (आई)(मरीबाई)(झाला)(अन्याव)(मापी) doing | pas de traduction en français |
[1] id = 11042 ✓ जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna Village डोंगरगाव - Dongargaon | सूर्यासमुख मरिबायाची सदार माझ्या बाळावरी टाक उजवी नदार sūryāsamukha maribāyācī sadāra mājhyā bāḷāvarī ṭāka ujavī nadāra | ✎ no translation in English ▷ (सूर्यासमुख)(मरिबायाची)(सदार) ▷ My (बाळावरी)(टाक)(उजवी)(नदार) | pas de traduction en français |
[2] id = 11043 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आली मरीबया तिला सारा गाव भ्याला आता माझ बाळ गाडीवाला पुढ गेला ālī marībayā tilā sārā gāva bhyālā ātā mājha bāḷa gāḍīvālā puḍha gēlā | ✎ no translation in English ▷ Has_come (मरीबया)(तिला)(सारा)(गाव)(भ्याला) ▷ (आता) my son (गाडीवाला)(पुढ) has_gone | pas de traduction en français |
[3] id = 11044 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | आली आली मरी माता तिला सारा गाव भ्याला आता ग माझ बाळ गाडीवान पुढ झाला ālī ālī marī mātā tilā sārā gāva bhyālā ātā ga mājha bāḷa gāḍīvāna puḍha jhālā | ✎ no translation in English ▷ Has_come has_come (मरी)(माता)(तिला)(सारा)(गाव)(भ्याला) ▷ (आता) * my son (गाडीवान)(पुढ)(झाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 11045 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | आली ग मरीबया तिला भ्याला सारा वाडा लिंबा ग डाळीवानी बया भरीती तुझ गाडा ālī ga marībayā tilā bhyālā sārā vāḍā limbā ga ḍāḷīvānī bayā bharītī tujha gāḍā | ✎ no translation in English ▷ Has_come * (मरीबया)(तिला)(भ्याला)(सारा)(वाडा) ▷ (लिंबा) * (डाळीवानी)(बया)(भरीती) your (गाडा) | pas de traduction en français |
[5] id = 11046 ✓ कदम फुला - Kadam Phula Village काशिग - Kashig | बाई ना हात जोडीते मरीबया सोयरीला आता माझ बाळ चिरा तुझ्या पायरीला bāī nā hāta jōḍītē marībayā sōyarīlā ātā mājha bāḷa cirā tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ Woman * hand (जोडीते)(मरीबया)(सोयरीला) ▷ (आता) my son (चिरा) your (पायरीला) | pas de traduction en français |
[6] id = 11047 ✓ जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna Village डोंगरगाव - Dongargaon | आलीच म्हणते मरीबया दखनात सभांळ माझी बाळ हिरा तुझ्या काकणात ālīca mhaṇatē marībayā dakhanāta sabhānḷa mājhī bāḷa hirā tujhyā kākaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (आलीच)(म्हणते)(मरीबया)(दखनात) ▷ (सभांळ) my son (हिरा) your (काकणात) | pas de traduction en français |
[7] id = 11048 ✓ जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई मरीबया तुझ्या मारगी फैल सभांळ माझी बाळ तुझ्या गार्याचा बैल āī marībayā tujhyā māragī phaila sabhānḷa mājhī bāḷa tujhyā gāryācā baila | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मरीबया) your (मारगी)(फैल) ▷ (सभांळ) my son your (गार्याचा)(बैल) | pas de traduction en français |
[8] id = 68532 ✓ गायकवाड कला - Gaykwad Kala Village जेऊर - Jeur | मला ठ्याच लागली दगडाची आनंदे लेकीबाई तुझी पायरी बेगडाची malā ṭhyāca lāgalī dagaḍācī ānandē lēkībāī tujhī pāyarī bēgaḍācī | ✎ no translation in English ▷ (मला)(ठ्याच)(लागली)(दगडाची) ▷ (आनंदे)(लेकीबाई)(तुझी)(पायरी)(बेगडाची) | pas de traduction en français |
[9] id = 108974 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale | आनंदी वरदुबाई तुझ बगाड सायाच बगाड खेळत बाळ शिंद्या ग रामाच ānandī varadubāī tujha bagāḍa sāyāca bagāḍa khēḷata bāḷa śindyā ga rāmāca | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(वरदुबाई) your (बगाड)(सायाच) ▷ (बगाड)(खेळत) son (शिंद्या) * of_Ram | pas de traduction en français |
[1] id = 11071 ✓ जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई मरीबया निघाले तुझी वाट आधी लाव माझी वाट मग छबिन्याला उठ āī marībayā nighālē tujhī vāṭa ādhī lāva mājhī vāṭa maga chabinyālā uṭha | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मरीबया)(निघाले)(तुझी)(वाट) ▷ Before put my (वाट)(मग)(छबिन्याला)(उठ) | pas de traduction en français |
[2] id = 11072 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आई मरीबया सभांळ माझा वाडा लिंब डाळीबांनी भरीला तुझा गाडा āī marībayā sabhānḷa mājhā vāḍā limba ḍāḷībānnī bharīlā tujhā gāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मरीबया)(सभांळ) my (वाडा) ▷ (लिंब)(डाळीबांनी)(भरीला) your (गाडा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11073 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | माझ्या दारावरुनी कोण गेली झपाट्यानी आई मरीबाई गस्त घाली मुकाट्यानी mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī jhapāṭyānī āī marībāī gasta ghālī mukāṭyānī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (झपाट्यानी) ▷ (आई)(मरीबाई)(गस्त)(घाली)(मुकाट्यानी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11074 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | झाली तिन्हीसांज दिवा लावते तुपाचा उजेड पडला मरीबाईच्या रुपाचा jhālī tinhīsāñja divā lāvatē tupācā ujēḍa paḍalā marībāīcyā rupācā | ✎ no translation in English ▷ Has_come twilight lamp (लावते)(तुपाचा) ▷ (उजेड)(पडला)(मरीबाईच्या)(रुपाचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 11075 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | झाल्या तिन्हीसांजा लावते लोण्याचा उजेड पडला मरीबाईच्या लेण्याचा jhālyā tinhīsāñjā lāvatē lōṇyācā ujēḍa paḍalā marībāīcyā lēṇyācā | ✎ no translation in English ▷ (झाल्या) twilight (लावते)(लोण्याचा) ▷ (उजेड)(पडला)(मरीबाईच्या)(लेण्याचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 62347 ✓ त्रिभुवन देअू - Tribhuvan Deu Village खंडाळा - Khandala | सकाळी उठुनी मीत उघडीते दार नजर पडली मारीयाबाई गुलजार sakāḷī uṭhunī mīta ughaḍītē dāra najara paḍalī mārīyābāī gulajāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(मीत)(उघडीते) door ▷ (नजर)(पडली)(मारीयाबाई)(गुलजार) | pas de traduction en français |
[7] id = 73099 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | मरुमायीची ग फेरी निघाली ग अर्ध्याराती अन् आडवे झाले मारवती marumāyīcī ga phērī nighālī ga ardhyārātī ana āḍavē jhālē māravatī | ✎ no translation in English ▷ (मरुमायीची) * (फेरी)(निघाली) * (अर्ध्याराती) ▷ (अन्)(आडवे) become Maruti | pas de traduction en français |
[8] id = 96876 ✓ क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai Village वाजाठाण - Vajathan | आवडया रेवडया कोण्या ताटीत गादीत तिच भाऊ भाच मरीआईला वाहील āvaḍayā rēvaḍayā kōṇyā tāṭīta gādīta tica bhāū bhāca marīāīlā vāhīla | ✎ no translation in English ▷ (आवडया)(रेवडया)(कोण्या)(ताटीत)(गादीत) ▷ (तिच) brother (भाच)(मरीआईला)(वाहील) | pas de traduction en français |