➡ Display complete classification scheme (3615 classes)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 9454 ✓ वाटाणे दगडा - Watane Dagda Village कुळशी - Koloshi | मारवतीची सेवा कोण करीत उन्हामधी वाणीच माझ बाळ पुत्र मागीतो मनामधी māravatīcī sēvā kōṇa karīta unhāmadhī vāṇīca mājha bāḷa putra māgītō manāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीची)(सेवा) who (करीत)(उन्हामधी) ▷ (वाणीच) my son (पुत्र)(मागीतो)(मनामधी) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 9455 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | मारुतीची सेवा कोण करत एकदा तान्ह माझ बाळ पुत्राला भुकेला mārutīcī sēvā kōṇa karata ēkadā tānha mājha bāḷa putrālā bhukēlā | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीची)(सेवा) who (करत)(एकदा) ▷ (तान्ह) my son (पुत्राला)(भुकेला) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 9456 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मारुती राया माझ्या नवसाला पावन सरवणाला माझ्या पुत्र पोटीचा घवन mārutī rāyā mājhyā navasālā pāvana saravaṇālā mājhyā putra pōṭīcā ghavana | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(राया) my (नवसाला)(पावन) ▷ (सरवणाला) my (पुत्र)(पोटीचा)(घवन) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 9457 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | नवस बोलते गावाखालच्या मारुतीला गावा खालच्या मारुतीला कापूर जळतो आरतीला navasa bōlatē gāvākhālacyā mārutīlā gāvā khālacyā mārutīlā kāpūra jaḷatō āratīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(गावाखालच्या)(मारुतीला) ▷ (गावा)(खालच्या)(मारुतीला)(कापूर)(जळतो)(आरतीला) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 38348 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-36 start 04:02 ➡ listen to section | अशी नवस बोलते मारवती कोशावरती ग अशी बाळायान माझ्या नवस पुतरासाठी केला ग aśī navasa bōlatē māravatī kōśāvaratī ga aśī bāḷāyāna mājhyā navasa putarāsāṭhī kēlā ga | ✎ I took a vow on Maruti*’s shrine My son took a vow to get a son ▷ (अशी)(नवस)(बोलते) Maruti (कोशावरती) * ▷ (अशी)(बाळायान) my (नवस)(पुतरासाठी) did * | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 36867 ✓ अंबोरे गया - Ambore Gaya Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-50 start 00:30 ➡ listen to section | मारवतीच्या पारावरी तुपाचे लोंढे गेले पुत्रासाठी नवस केले māravatīcyā pārāvarī tupācē lōṇḍhē gēlē putrāsāṭhī navasa kēlē | ✎ Streams of ghee* flowed on the platform around Maruti* temple Vows were taken to get a son ▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(तुपाचे)(लोंढे) has_gone ▷ (पुत्रासाठी)(नवस)(केले) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 37819 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-16-09 start 04:54 ➡ listen to section | नवस बोलवले मारवती दंडवत हरीनंदन माझा कधी जाईल मांडवात navasa bōlavalē māravatī daṇḍavata harīnandana mājhā kadhī jāīla māṇḍavāta | ✎ I took a vow, I prostrated in front of Maruti* Harinandan, my son, when will he get married? ▷ (नवस)(बोलवले) Maruti (दंडवत) ▷ (हरीनंदन) my (कधी) will_go (मांडवात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 37821 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-16-09 start 05:24 ➡ listen to section | माजलगावाचा मारुती लवंगानी झाला काळा लवंगानी झाला काळा पुत्रासाठी घाली माळा mājalagāvācā mārutī lavaṅgānī jhālā kāḷā lavaṅgānī jhālā kāḷā putrāsāṭhī ghālī māḷā | ✎ Maruti* at Majalgaon became black with cloves For making a vow to get a son, he looks black with garlands of cloves offered ▷ (माजलगावाचा)(मारुती)(लवंगानी)(झाला)(काळा) ▷ (लवंगानी)(झाला)(काळा)(पुत्रासाठी)(घाली)(माळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 48540 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | बाई नवस बोलते मारवतीला जोरान बंधूला होवू दे पुत्र वाहील बेलाच तोरण bāī navasa bōlatē māravatīlā jōrāna bandhūlā hōvū dē putra vāhīla bēlāca tōraṇa | ✎ no translation in English ▷ Woman (नवस)(बोलते)(मारवतीला)(जोरान) ▷ (बंधूला)(होवू)(दे)(पुत्र)(वाहील)(बेलाच)(तोरण) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 48541 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | बाई नवस बोलते मारवतीला कवाड मला बंधूची आवड bāī navasa bōlatē māravatīlā kavāḍa malā bandhūcī āvaḍa | ✎ no translation in English ▷ Woman (नवस)(बोलते)(मारवतीला)(कवाड) ▷ (मला)(बंधूची)(आवड) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 48542 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | बाई नवस बोलते मारवतीच्या दारात बंधूला होऊ दे पुत्र वाटील पेढ्याची परात bāī navasa bōlatē māravatīcyā dārāta bandhūlā hōū dē putra vāṭīla pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ Woman (नवस)(बोलते)(मारवतीच्या)(दारात) ▷ (बंधूला)(होऊ)(दे)(पुत्र)(वाटील)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 50682 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur | मारुतीची सेवा लोककारणी धर पुत्र द्या ऐसा मज सेवा करे निरहार mārutīcī sēvā lōkakāraṇī dhara putra dyā aisā maja sēvā karē nirahāra | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीची)(सेवा)(लोककारणी)(धर) ▷ (पुत्र)(द्या)(ऐसा)(मज)(सेवा)(करे)(निरहार) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 50683 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur | मारुतीची सेवा लोक करी उन्हामधी पुण्यवान माझा दादा पुत्र मागे मनामधी mārutīcī sēvā lōka karī unhāmadhī puṇyavāna mājhā dādā putra māgē manāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीची)(सेवा)(लोक)(करी)(उन्हामधी) ▷ (पुण्यवान) my (दादा)(पुत्र)(मागे)(मनामधी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 60359 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | नवस बोलले पाण्याला जाता जाता राजे ग मारवती पायरीला उभा होता navasa bōlalē pāṇyālā jātā jātā rājē ga māravatī pāyarīlā ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पाण्याला) class class ▷ (राजे) * Maruti (पायरीला) standing (होता) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 60360 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | नवस बोलले नवर्या लामन घालू केले मारवतीचे बाम्हण navasa bōlalē navaryā lāmana ghālū kēlē māravatīcē bāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवर्या)(लामन) ▷ (घालू)(केले)(मारवतीचे)(बाम्हण) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 60693 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | नवस बोलले पाण्याला जाता जाता राजा मारवती येशीत उभा होता navasa bōlalē pāṇyālā jātā jātā rājā māravatī yēśīta ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पाण्याला) class class ▷ King Maruti (येशीत) standing (होता) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 60694 ✓ शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya Village गराडे - Garade | नवस बोलाइले दोन देवाला मंदी एक मारवतीला अभिषेक navasa bōlāilē dōna dēvālā mandī ēka māravatīlā abhiṣēka | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलाइले) two (देवाला)(मंदी)(एक) ▷ (मारवतीला)(अभिषेक) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 62140 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | देवामधी बाई देव देव मारोती चांगला कुण्यायेवगी बांधला नवस ग बोलीते पाच लिंबाच तोरण एवढ डोल्याच्या वरुन बाळासाठी माझ्या देखण्या dēvāmadhī bāī dēva dēva mārōtī cāṅgalā kuṇyāyēvagī bāndhalā navasa ga bōlītē pāca limbāca tōraṇa ēvaḍha ḍōlyācyā varuna bāḷāsāṭhī mājhyā dēkhaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी) woman (देव)(देव)(मारोती)(चांगला) ▷ (कुण्यायेवगी)(बांधला)(नवस) * (बोलीते)(पाच)(लिंबाच)(तोरण)(एवढ)(डोल्याच्या)(वरुन)(बाळासाठी) my (देखण्या) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 66872 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | नवस बोलते पाण्याला जाता येता देव तो मारवती राजा मंडपी उभा होता navasa bōlatē pāṇyālā jātā yētā dēva tō māravatī rājā maṇḍapī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(पाण्याला) class (येता) ▷ (देव)(तो) Maruti king (मंडपी) standing (होता) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 66873 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | नवस बोलले नाही नवसाला विसरले पेढ्याची परात शनी देवाला वाहीले navasa bōlalē nāhī navasālā visaralē pēḍhyācī parāta śanī dēvālā vāhīlē | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says not (नवसाला)(विसरले) ▷ (पेढ्याची)(परात)(शनी)(देवाला)(वाहीले) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 66959 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | मारवतीच देऊळ वल्या केसाने झाडीते नेणंत्या राजसाचे केले नवस फेडीते māravatīca dēūḷa valyā kēsānē jhāḍītē nēṇantyā rājasācē kēlē navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीच)(देऊळ)(वल्या)(केसाने)(झाडीते) ▷ (नेणंत्या)(राजसाचे)(केले)(नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 77323 ✓ गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag Village तडखेल - Tadkhel | आता नवस बोलते बोलले अवघड कच्च्या नाराळाचे घड देवा मारवतीला चढ ātā navasa bōlatē bōlalē avaghaḍa kaccayā nārāḷācē ghaḍa dēvā māravatīlā caḍha | ✎ no translation in English ▷ (आता)(नवस)(बोलते) says (अवघड) ▷ (कच्च्या)(नाराळाचे)(घड)(देवा)(मारवतीला)(चढ) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 82273 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | मारवती राजा आग लंकेत लागली मारवतीच्या घामाचा मगरीन पुतरु मागती māravatī rājā āga laṅkēta lāgalī māravatīcyā ghāmācā magarīna putaru māgatī | ✎ no translation in English ▷ Maruti king O (लंकेत)(लागली) ▷ (मारवतीच्या)(घामाचा)(मगरीन)(पुतरु)(मागती) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 82335 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village हासाळा - Hasala | मारुतीच्या पारावरी तुपाचा ग लोंढा केला पुत्रासाठी नवस केला प्राण सख्यान mārutīcyā pārāvarī tupācā ga lōṇḍhā kēlā putrāsāṭhī navasa kēlā prāṇa sakhyāna | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीच्या)(पारावरी)(तुपाचा) * (लोंढा) did ▷ (पुत्रासाठी)(नवस) did (प्राण)(सख्यान) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 83216 ✓ गायकवाड पुष्पा अंबादास - Gaykawad Pusspha Ambadas Village पोहरेगाव - Poharegaon | मी ग नवस बोलले मारुतीला दुध पेढे अोल्या नारळाचे घड नेनंत्या बाळासाठी मी नवस केले अवघड mī ga navasa bōlalē mārutīlā dudha pēḍhē aōlyā nāraḷācē ghaḍa nēnantyā bāḷāsāṭhī mī navasa kēlē avaghaḍa | ✎ no translation in English ▷ I * (नवस) says (मारुतीला) milk (पेढे) ▷ (अोल्या)(नारळाचे)(घड)(नेनंत्या)(बाळासाठी) I (नवस)(केले)(अवघड) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 90953 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | मारवतीची पायरी वल्या केसान झाडीती बाळाच माझ्या केल नवस फेडीती māravatīcī pāyarī valyā kēsāna jhāḍītī bāḷāca mājhyā kēla navasa phēḍītī | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीची)(पायरी)(वल्या)(केसान)(झाडीती) ▷ (बाळाच) my did (नवस)(फेडीती) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 90954 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | मारवतीला बाई पाणी कोण घालीतो उन्हात पुत्र मागीतो मनात māravatīlā bāī pāṇī kōṇa ghālītō unhāta putra māgītō manāta | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीला) woman water, who (घालीतो)(उन्हात) ▷ (पुत्र)(मागीतो)(मनात) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 90955 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon | नवस बोलले मारवती टाकळीचा साळुबाई लाग माह्या रावा देवा साखळीचा navasa bōlalē māravatī ṭākaḷīcā sāḷubāī lāga māhyā rāvā dēvā sākhaḷīcā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says Maruti (टाकळीचा) ▷ Salubai (लाग)(माह्या)(रावा)(देवा)(साखळीचा) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 90956 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | नवस बोलले माझ्या नवसाची लाम्हण राजा मारुतीचे घाल केले ब्राम्हण navasa bōlalē mājhyā navasācī lāmhaṇa rājā mārutīcē ghāla kēlē brāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says my (नवसाची)(लाम्हण) ▷ King (मारुतीचे)(घाल)(केले)(ब्राम्हण) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 90957 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | मारवतीची सेवा कोण करत उन्हात पुत्र मागतो जवानीत māravatīcī sēvā kōṇa karata unhāta putra māgatō javānīta | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीची)(सेवा) who (करत)(उन्हात) ▷ (पुत्र)(मागतो)(जवानीत) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 90958 ✓ कदम कोंडाबाई - Kadam Kondabai Village गातेगाव - Gategaon | मारुतीला पाणी कोण घालीतो निरमळ माघ पुत्राची हारमळ mārutīlā pāṇī kōṇa ghālītō niramaḷa māgha putrācī hāramaḷa | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीला) water, who (घालीतो)(निरमळ) ▷ (माघ)(पुत्राची)(हारमळ) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 90959 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | नवस बोलले नवसा पडली लामन आईचे बारा गाडे मारुतीचे भरा मना navasa bōlalē navasā paḍalī lāmana āīcē bārā gāḍē mārutīcē bharā manā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लामन) ▷ (आईचे)(बारा)(गाडे)(मारुतीचे)(भरा)(मना) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 91486 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | पहाटच्या पारी देव मारुती स्नानाला पुत्र मागुन राजा गेला pahāṭacyā pārī dēva mārutī snānālā putra māguna rājā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पारी)(देव)(मारुती)(स्नानाला) ▷ (पुत्र)(मागुन) king has_gone | pas de traduction en français | ||
[34] id = 110140 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 05:48 ➡ listen to section | अशी बोलले नवस याद नवसाची धरगयीन अशी देवा ग मारवतीची समयी तेलाणी भरीगयीनी aśī bōlalē navasa yāda navasācī dharagayīna aśī dēvā ga māravatīcī samayī tēlāṇī bharīgayīnī | ✎ I take a vow, I will remember my vow God Maruti*’s oil lamp, I will fill it with oil ▷ (अशी) says (नवस)(याद)(नवसाची)(धरगयीन) ▷ (अशी)(देवा) * (मारवतीची)(समयी)(तेलाणी)(भरीगयीनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 110141 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 06:23 ➡ listen to section | अशी बोलती नवयस याद नवसाची राखीगयीन अशी देवा ग मारवतीची समय शेल्याणी झाकीगयीन aśī bōlatī navayasa yāda navasācī rākhīgayīna aśī dēvā ga māravatīcī samaya śēlyāṇī jhākīgayīna | ✎ I take a vow, I will remember my vow God Maruti*’s oil lamp, I shall cover it with a stole ▷ (अशी)(बोलती)(नवयस)(याद)(नवसाची)(राखीगयीन) ▷ (अशी)(देवा) * (मारवतीची)(समय)(शेल्याणी)(झाकीगयीन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 113077 ✓ ओव्हाळ केशरबाई गोवींद - Ohal Keshar Govind Village तांबवे - Tambve | मी नवस बोलले नवसा पडली लांबन माझ्या बाईला झाला पुत्र मारवती बामण mī navasa bōlalē navasā paḍalī lāmbana mājhyā bāīlā jhālā putra māravatī bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ I (नवस) says (नवसा)(पडली)(लांबन) ▷ My (बाईला)(झाला)(पुत्र) Maruti Brahmin | pas de traduction en français | ||
[37] id = 113078 ✓ ओव्हाळ केशरबाई गोवींद - Ohal Keshar Govind Village तांबवे - Tambve | मी नवस बोलले काय नवसाच भुषाण माझ्या बाईला झाला पुत्र पालखी सगट निशाण mī navasa bōlalē kāya navasāca bhuṣāṇa mājhyā bāīlā jhālā putra pālakhī sagaṭa niśāṇa | ✎ no translation in English ▷ I (नवस) says why (नवसाच)(भुषाण) ▷ My (बाईला)(झाला)(पुत्र)(पालखी)(सगट)(निशाण) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 113147 ✓ पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini Village होनवडज - Honvadaj | बाई मारोतीला पाणी कोणी घालते उन्हात पुत्र मागते मनात बंधु माझा सोयरा bāī mārōtīlā pāṇī kōṇī ghālatē unhāta putra māgatē manāta bandhu mājhā sōyarā | ✎ no translation in English ▷ Woman (मारोतीला) water, (कोणी)(घालते)(उन्हात) ▷ (पुत्र)(मागते)(मनात) brother my (सोयरा) | pas de traduction en français |
[1] id = 37820 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-16-09 start 05:10 ➡ listen to section | मारवतीला पाणी कोण घाली लवण्यानी कोण घाली लवण्यानी पुत्र झाला पहिल्यानी māravatīlā pāṇī kōṇa ghālī lavaṇyānī kōṇa ghālī lavaṇyānī putra jhālā pahilyānī | ✎ Who is pouring water for Maruti*, bending? Who is pouring water, bending, he who has a son for the first time? ▷ (मारवतीला) water, who (घाली)(लवण्यानी) ▷ Who (घाली)(लवण्यानी)(पुत्र)(झाला)(पहिल्यानी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 9460 ✓ दहिभाते सीता - Dahibhate Sita Village चाले - Chale | नवस बोलले माझ्या नवसाचा बोभाटा आता बांध केला मारवतीला चव्हाटा navasa bōlalē mājhyā navasācā bōbhāṭā ātā bāndha kēlā māravatīlā cavhāṭā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says my (नवसाचा)(बोभाटा) ▷ (आता)(बांध) did (मारवतीला)(चव्हाटा) | pas de traduction en français |
[3] id = 9461 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | नवस बोलते मारवतीच्या दारात कढला तान्हा राघू हाती पेढ्याची परात navasa bōlatē māravatīcyā dārāta kaḍhalā tānhā rāghū hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(मारवतीच्या)(दारात) ▷ (कढला)(तान्हा)(राघू)(हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[4] id = 9462 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | मारवतीची पायरी मला हेंगता हेंगवना माझ्या कडला तान्ह बाळ दिरा घ्यावस सरवणा māravatīcī pāyarī malā hēṅgatā hēṅgavanā mājhyā kaḍalā tānha bāḷa dirā ghyāvasa saravaṇā | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीची)(पायरी)(मला)(हेंगता)(हेंगवना) ▷ My (कडला)(तान्ह) son (दिरा)(घ्यावस)(सरवणा) | pas de traduction en français |
[5] id = 9463 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | अंजनी बाईचा पुत्र घेतला कडला बहिणीच्या नवसासाठी बंधू लागला बगाडाला añjanī bāīcā putra ghētalā kaḍalā bahiṇīcyā navasāsāṭhī bandhū lāgalā bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईचा)(पुत्र)(घेतला)(कडला) ▷ (बहिणीच्या)(नवसासाठी) brother (लागला)(बगाडाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 38263 ✓ येनपुरे कमल - Enpure Kamal Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-10 start 04:34 ➡ listen to section | मारवतीच्या भिती ओल्या केसाने झाडीते ताईत बंधवाचा नवस केलीला फेडीते māravatīcyā bhitī ōlyā kēsānē jhāḍītē tāīta bandhavācā navasa kēlīlā phēḍītē | ✎ I sweep the walls of Maruti* temple with wet hair I am fulfilling the vow made for my younger brother ▷ (मारवतीच्या)(भिती)(ओल्या)(केसाने)(झाडीते) ▷ (ताईत)(बंधवाचा)(नवस)(केलीला)(फेडीते) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 9459 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मारुती राया माझ्या नवसाला पावला सरवणाला माझ्या पुत्र पोटीचा घवला mārutī rāyā mājhyā navasālā pāvalā saravaṇālā mājhyā putra pōṭīcā ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(राया) my (नवसाला)(पावला) ▷ (सरवणाला) my (पुत्र)(पोटीचा)(घवला) | pas de traduction en français |
[8] id = 60327 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi | देवामधी देव मारवती न्हाला तान्हा माझा राघू त्यात हिरा सापडला dēvāmadhī dēva māravatī nhālā tānhā mājhā rāghū tyāta hirā sāpaḍalā | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव) Maruti (न्हाला) ▷ (तान्हा) my (राघू)(त्यात)(हिरा)(सापडला) | pas de traduction en français |
[9] id = 107947 ✓ पवार वत्सला विष्णु - Pawar Vatsala Vishnu Village गव्हे - Gavhe | शनीचा शनीवार देव पावतो मारवती दळण कांडण काढीते वहिन उंच मारीते सुपानी śanīcā śanīvāra dēva pāvatō māravatī daḷaṇa kāṇḍaṇa kāḍhītē vahina uñca mārītē supānī | ✎ no translation in English ▷ (शनीचा)(शनीवार)(देव)(पावतो) Maruti ▷ (दळण)(कांडण)(काढीते)(वहिन)(उंच)(मारीते)(सुपानी) | pas de traduction en français |
[10] id = 110142 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 07:59 ➡ listen to section | असा मारवती देव पाव माझ्या तु नवसाला हे ग शेंदराच्या गोण्या देते महिन्याच्या आवजसाला asā māravatī dēva pāva mājhyā tu navasālā hē ga śēndarācyā gōṇyā dētē mahinyācyā āvajasālā | ✎ God Maruti*, you answer my vow I shall give sacks of red lead each month on the new moon day ▷ (असा) Maruti (देव)(पाव) my you (नवसाला) ▷ (हे) * (शेंदराच्या)(गोण्या) give (महिन्याच्या)(आवजसाला) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 113075 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | राजे मारवती तुझी पायरी येंगते औक चुड्याला मागते बंधु वालीची सांगते rājē māravatī tujhī pāyarī yēṅgatē auka cuḍyālā māgatē bandhu vālīcī sāṅgatē | ✎ no translation in English ▷ (राजे) Maruti (तुझी)(पायरी)(येंगते) ▷ (औक)(चुड्याला)(मागते) brother (वालीची) I_tell | pas de traduction en français |
[12] id = 113149 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | माझ्या नवसाला पावला राजा पालखीला खांदा दे जा mājhyā navasālā pāvalā rājā pālakhīlā khāndā dē jā | ✎ no translation in English ▷ My (नवसाला)(पावला) king ▷ (पालखीला)(खांदा)(दे)(जा) | pas de traduction en français |