Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-01q
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.1q (H21-05-01q)
(15 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.1q (H21-05-01q) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ground to existence

[1] id = 49332
गायकवाड संपदा - Gaykwad Sampada
Village सोलापूर - Solapur
वार वावधाण झाडाला नाही पाला
आंबेडकर महाराजांचा आठव मला आला
vāra vāvadhāṇa jhāḍālā nāhī pālā
āmbēḍakara mahārājāñcā āṭhava malā ālā
Winds are strong, the trees have no leaves
The thought of Ambedkar came to my mind
▷ (वार)(वावधाण)(झाडाला) not (पाला)
▷  Ambedkar (महाराजांचा)(आठव)(मला) here_comes
C'est la tempête, l'arbre perd ses feuilles
Le souvenir d'Ambedkar Mahārāj me vient à l'esprit.
[2] id = 49333
गायकवाड संपदा - Gaykwad Sampada
Village सोलापूर - Solapur
वार वावधाण तिथ डोळ्यात गेला पाला
आंबेडकर महाराजांचा तिथ आठव मला झाला
vāra vāvadhāṇa titha ḍōḷyāta gēlā pālā
āmbēḍakara mahārājāñcā titha āṭhava malā jhālā
There are strong winds over there, leaves are getting into my eyes
The thought of Ambedkar then came to my mind
▷ (वार)(वावधाण)(तिथ)(डोळ्यात) has_gone (पाला)
▷  Ambedkar (महाराजांचा)(तिथ)(आठव)(मला)(झाला)
C'est la tempête, on ne voit plus de feuilles aux arbres
Je me suis alors souvenu d'Ambedkar Mahārāj
[3] id = 49336
गायकवाड संपदा - Gaykwad Sampada
Village सोलापूर - Solapur
आहे सर्व काही तर भीम माझा नाही
भीम जगी नाही तर माझे कोणी नाही
āhē sarva kāhī tara bhīma mājhā nāhī
bhīma jagī nāhī tara mājhē kōṇī nāhī
There is everything, but my Bhim* is not there
If Bhim* is not there in this world, I have no one
▷ (आहे)(सर्व)(काही) wires Bhim my not
▷  Bhim (जगी) not wires (माझे)(कोणी) not
Toutes sortes de choses existent mais mon Bhīm n'est plus
Que Bhīm ne soit plus dans le monde et je n'ai plus personne.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[4] id = 84030
गवळे लीलाबाई रामचंद्र - Gavale Lilabai Ramchandra
Village अत्करगाव - Atkargaon
केले तया जिवाचे रान शिकवून गेला स्वाभिमान
काया झिजवून गेला माझा ममताळू भीमराव
kēlē tayā jivācē rāna śikavūna gēlā svābhimāna
kāyā jhijavūna gēlā mājhā mamatāḷū bhīmarāva
You struggled all your life, taught us self-respect and went away
My kind Bhim* went away, his strength exhausted
▷ (केले)(तया)(जिवाचे)(रान)(शिकवून) has_gone (स्वाभिमान)
▷  Why (झिजवून) has_gone my (ममताळू) king_Bhim
Il a fait le sacrifice de sa vie, il est allé s'instruire avec fierté
Mon tendre Bhīmrāo s'en est allé ses forces épuisées.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[5] id = 84074
गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku
Village होतले - Hotale
मन गहीवरते मन गहीवरते ह्रदय दाटते
बुध्द चरणी भीम चरणी नमाव वाटते
mana gahīvaratē mana gahīvaratē hradaya dāṭatē
budhda caraṇī bhīma caraṇī namāva vāṭatē
My mind is overcome with emotion, my heart is choking
I feel like bowing at the feet of Buddha, at the feet of Bhim*
▷ (मन)(गहीवरते)(मन)(गहीवरते)(ह्रदय)(दाटते)
▷ (बुध्द)(चरणी) Bhim (चरणी)(नमाव)(वाटते)
L'esprit s'amballe, l'esprit s'échauffe, le cœur déborde
On voudrait se jeter aux pieds de Bouddha, aux pieds de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[6] id = 84075
गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku
Village होतले - Hotale
तिथ जाऊनी गीत गाऊशी वाटत
बुध्द चरणी भीम चरणी नमाव वाटत
titha jāūnī gīta gāūśī vāṭata
budhda caraṇī bhīma caraṇī namāva vāṭata
I feel like going there and singing songs
I feel like bowing at the feet of Buddha, at the feet of Bhim*
▷ (तिथ)(जाऊनी)(गीत)(गाऊशी)(वाटत)
▷ (बुध्द)(चरणी) Bhim (चरणी)(नमाव)(वाटत)
On voudrait aller là-bas et chanter des chants
On voudrait se jeter aux pieds de Bouddha, aux pieds de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[7] id = 84076
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
बुध्द चरणी भीम चरणी असावी मला गोडी
समोर दिसते ग भीम गौतमाची जोडी
budhda caraṇī bhīma caraṇī asāvī malā gōḍī
samōra disatē ga bhīma gautamācī jōḍī
I would like to be at the feet of Buddha, at the feet of Bhim*
I see the pair of Bhim* and Gautam in front of me
▷ (बुध्द)(चरणी) Bhim (चरणी)(असावी)(मला)(गोडी)
▷ (समोर)(दिसते) * Bhim (गौतमाची)(जोडी)
Je voudrais être aux pieds de Bouddha et de Bhīm
Je vois devant moi le couple de Bhīm et Gautam
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[8] id = 84077
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
रोज सकाळी बौध्द चरणी जमाव वाटत
भीम चरणी ग नमाव वाटत
rōja sakāḷī baudhda caraṇī jamāva vāṭata
bhīma caraṇī ga namāva vāṭata
Every morning, I feel that all should assemble at Buddha’s feet
And bow at Bhim*’s feet
▷ (रोज) morning Buddha (चरणी)(जमाव)(वाटत)
▷  Bhim (चरणी) * (नमाव)(वाटत)
Chaque jour le matin on voudrait s'assembler aux pieds de Bouddha
On voudrait se jeter aux pieds de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[9] id = 84078
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
बुध्द विहार दारात पुढ पिंपळाच झाड
त्या सुखाची सुखाची सावली मला लागते थंडगार
budhda vihāra dārāta puḍha pimpaḷāca jhāḍa
tyā sukhācī sukhācī sāvalī malā lāgatē thaṇḍagāra
There is a Pimpal tree in front of the Buddha vihar* near the door
The bliss that I get from the shade is refreshing
▷ (बुध्द)(विहार)(दारात)(पुढ)(पिंपळाच)(झाड)
▷ (त्या)(सुखाची)(सुखाची) wheat-complexioned (मला)(लागते)(थंडगार)
Il y a un arbre pimpaḷ devant la porte du vihar de Bouddha
Cette ombre de bonheur m'est rafraīichissante.
viharA dwelling place of the Buddhist monks, a Buddhist monastery
[10] id = 84099
कांबळे भारती सुभाष - Kamble Bharati Subhash
Village करंजवडे - Karanjavade
अत्याचार सोसले भ्रष्टाचार सोसले
भीमराया वंदूनी टाकूनीया पावले
atyācāra sōsalē bhraṣṭācāra sōsalē
bhīmarāyā vandūnī ṭākūnīyā pāvalē
We have suffered atrocities, we have suffered corruption
Let us pay our respects to Bhim* first and then step ahead
▷ (अत्याचार)(सोसले)(भ्रष्टाचार)(सोसले)
▷  King_Bhim (वंदूनी)(टाकूनीया)(पावले)
Nous avons souffert les sévices, la corruption
En célébrant Bhīm nous sommes allés de l'avant.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[11] id = 84120
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
नका भिऊ कोणी आता आम्ही आमची विधाता
एकजुटीचे हे बळ होऊन आमची एकता
nakā bhiū kōṇī ātā āmhī āmacī vidhātā
ēkajuṭīcē hē baḷa hōūna āmacī ēkatā
Don’t be afraid any more, we are our own makers
Our unity is the strength of our coming together
▷ (नका)(भिऊ)(कोणी)(आता)(आम्ही)(आमची)(विधाता)
▷ (एकजुटीचे)(हे) child (होऊन)(आमची)(एकता)
Que personne ne craigne plus, nous sommes nos géniteurs
La force est dans l'union, notre unité.
[12] id = 84183
कांबळे अलकाबाई आनंदजी - Kamble Alakabai Anandji
Village सांगाव - Sangav
माणुसकीचा मार्ग मिळाला भीमराया मुळे
अमर भिमाने कार्य केली उदरली कोटी कुळे
māṇusakīcā mārga miḷālā bhīmarāyā muḷē
amara bhimānē kārya kēlī udaralī kōṭī kuḷē
Thanks to Bhim*, we found the path of humanity
The immortal Bhim* has done the work of uplifting millions of clans
▷ (माणुसकीचा)(मार्ग)(मिळाला) king_Bhim (मुळे)
▷ (अमर)(भिमाने)(कार्य) shouted (उदरली)(कोटी)(कुळे)
Nous avons obtenu le chemin de l'humanité grâce à Bhīmrāyā
L'immortel Bhīm son œuvre fut de relever des millions de clans.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[13] id = 84197
कांबळे भारती सुभाष - Kamble Bharati Subhash
Village करंजवडे - Karanjavade
पहीले माझे वंदन बुध्द फुले कबीर
दुसरे माझे वंदन रमा भीम आंबेडकर
pahīlē mājhē vandana budhda phulē kabīra
dusarē mājhē vandana ramā bhīma āmbēḍakara
My first homage to Buddha, Phule, Kabir
My second homage to Rama and Bhim* Ambedkar
▷ (पहीले)(माझे)(वंदन)(बुध्द)(फुले)(कबीर)
▷ (दुसरे)(माझे)(वंदन) Ram Bhim Ambedkar
Ma première louange pour Bouddha, Phulé et Kabir
Ma deuxième louange pour Ramā et Bhïm Ambedkar.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[14] id = 84182
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
शाहू फुले आंबेडकर यांनी सान आम्हाला दिले
स्वाभिमानाचे जगणे वेड्या त्यानीच शिकवले
śāhū phulē āmbēḍakara yānnī sāna āmhālā dilē
svābhimānācē jagaṇē vēḍyā tyānīca śikavalē
Shahu, Phule, Ambedkar have given us a status
You fool, it is they who have taught us to live with self-respect
▷ (शाहू)(फुले) Ambedkar (यांनी)(सान)(आम्हाला) gave
▷ (स्वाभिमानाचे)(जगणे)(वेड्या)(त्यानीच)(शिकवले)
Shahu, Phule, Ambedkar nous ont donné un statut
Ils ont enseigné à ces idiots à vivre avec amour-propre.
[15] id = 109141
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
आला आंबेडकर उभ्यान केल्यान फटफट्या
आपल्या व्यक्तीसाठी किती केल्या खटपट्या
ālā āmbēḍakara ubhyāna kēlyāna phaṭaphaṭyā
āpalyā vyaktīsāṭhī kitī kēlyā khaṭapaṭyā
Here comes Ambedkar, all motorcycles are lined up
For his people, how much has he struggled
▷  Here_comes Ambedkar (उभ्यान)(केल्यान)(फटफट्या)
▷ (आपल्या)(व्यक्तीसाठी)(किती)(केल्या)(खटपट्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ground to existence
⇑ Top of page ⇑