➡ Display songs in class at higher level (B06)9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15738 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | एकवीस रंगाची भाजी मी तर ऋषीला आणते मपल्या बाळाईच ऋषी जेवाया घालते ēkavīsa raṅgācī bhājī mī tara ṛṣīlā āṇatē mapalyā bāḷāīca ṛiṣī jēvāyā ghālatē | ✎ no translation in English ▷ (एकवीस)(रंगाची)(भाजी) I wires (ऋषीला)(आणते) ▷ (मपल्या)(बाळाईच)(ऋषी)(जेवाया)(घालते) | pas de traduction en français |
[2] id = 15739 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | केळ का म्हण बाई तुझ रहाण रानीवनी ऋषीच्या उपासाला तुझ आणते पाणी kēḷa kā mhaṇa bāī tujha rahāṇa rānīvanī ṛṣīcyā upāsālā tujha āṇatē pāṇī | ✎ no translation in English ▷ Did (का)(म्हण) woman your (रहाण)(रानीवनी) ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) your (आणते) water, | pas de traduction en français |
[3] id = 15740 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | ऋषी मी काढते मी तर काढीते पाटावरी सयांना वाढी जेऊ मी तर केळीच्या पानावरी ṛiṣī mī kāḍhatē mī tara kāḍhītē pāṭāvarī sayānnā vāḍhī jēū mī tara kēḷīcyā pānāvarī | ✎ no translation in English ▷ (ऋषी) I (काढते) I wires (काढीते)(पाटावरी) ▷ (सयांना)(वाढी)(जेऊ) I wires (केळीच्या)(पानावरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 15741 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीच्या उपासाची माझ्या मैनाला हवस बाराना भाजाईची भाजी करते घवुस ṛṣīcyā upāsācī mājhyā mainālā havasa bārānā bhājāīcī bhājī karatē ghavusa | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाची) my for_Mina (हवस) ▷ (बाराना)(भाजाईची)(भाजी)(करते)(घवुस) | pas de traduction en français |
[5] id = 15742 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीच्या उपासाला कड्या कोपरीच कोक न्हावुनी धुवुनी माझ्या मैनाचा झोक ṛṣīcyā upāsālā kaḍyā kōparīca kōka nhāvunī dhuvunī mājhyā mainācā jhōka | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(कड्या)(कोपरीच)(कोक) ▷ (न्हावुनी)(धुवुनी) my of_Mina (झोक) | pas de traduction en français |
[6] id = 15743 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | ऋषीच्या उपास कालच्या धरुन तयारी बारा ना भाज्या बाळ माझ मिळवी ṛṣīcyā upāsa kālacyā dharuna tayārī bārā nā bhājyā bāḷa mājha miḷavī | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपास)(कालच्या)(धरुन)(तयारी) ▷ (बारा) * (भाज्या) son my (मिळवी) | pas de traduction en français |
[7] id = 15744 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | कोंड्याचा करते मांडा तोंडी लावाया डाळकांदा ऋषीच्या पंगतीला जेव म्हणते पांडूरंग kōṇḍyācā karatē māṇḍā tōṇḍī lāvāyā ḍāḷakāndā ṛṣīcyā paṅgatīlā jēva mhaṇatē pāṇḍūraṅga | ✎ no translation in English ▷ (कोंड्याचा)(करते)(मांडा)(तोंडी)(लावाया)(डाळकांदा) ▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(जेव)(म्हणते)(पांडूरंग) | pas de traduction en français |
[8] id = 15745 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | कोंड्याचा करते मांडा तोंडी लावाया करते वांग ऋषीच्या पंगतीला जेवल बाई ते पांडूरंग kōṇḍyācā karatē māṇḍā tōṇḍī lāvāyā karatē vāṅga ṛṣīcyā paṅgatīlā jēvala bāī tē pāṇḍūraṅga | ✎ no translation in English ▷ (कोंड्याचा)(करते)(मांडा)(तोंडी)(लावाया)(करते)(वांग) ▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(जेवल) woman (ते)(पांडूरंग) | pas de traduction en français |
[9] id = 15746 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | कोंड्याचा करते मांडा तोंडी लावाया करते भाजी ऋषीच्या पंगतीला देव जेवाया झाल राजी kōṇḍyācā karatē māṇḍā tōṇḍī lāvāyā karatē bhājī ṛṣīcyā paṅgatīlā dēva jēvāyā jhāla rājī | ✎ no translation in English ▷ (कोंड्याचा)(करते)(मांडा)(तोंडी)(लावाया)(करते)(भाजी) ▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(देव)(जेवाया)(झाल)(राजी) | pas de traduction en français |
[10] id = 15747 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | यमुनेच्या तिरी ऋषी जेवतो एकला त्याच्या भोजनाला राजगीरे पोकळा yamunēcyā tirī ṛiṣī jēvatō ēkalā tyācyā bhōjanālā rājagīrē pōkaḷā | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(ऋषी)(जेवतो)(एकला) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला)(राजगीरे)(पोकळा) | pas de traduction en français |
[11] id = 15748 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | दुसर्या पंगतीला मी तर मांडीते ताटपाट ऋषीच्या पंगतीला देव जेवले तिनशे साठ dusaryā paṅgatīlā mī tara māṇḍītē tāṭapāṭa ṛṣīcyā paṅgatīlā dēva jēvalē tinaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (दुसर्या)(पंगतीला) I wires (मांडीते)(ताटपाट) ▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(देव)(जेवले)(तिनशे) with | pas de traduction en français |
[12] id = 15749 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पहिल्या पंगतीला मी तर घासीते गडूपेले ऋषीना देवाच साधू आंघोळीला गेल pahilyā paṅgatīlā mī tara ghāsītē gaḍūpēlē ṛṣīnā dēvāca sādhū āṅghōḷīlā gēla | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(पंगतीला) I wires (घासीते)(गडूपेले) ▷ (ऋषीना)(देवाच)(साधू)(आंघोळीला) gone | pas de traduction en français |
[13] id = 15750 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | ऋषींच्या दिशी मी तर पुजीते दगड ऋषी घाली जेवाईला मला मोठी आवड ṛṣīñcyā diśī mī tara pujītē dagaḍa ṛiṣī ghālī jēvāīlā malā mōṭhī āvaḍa | ✎ no translation in English ▷ (ऋषींच्या)(दिशी) I wires (पुजीते)(दगड) ▷ (ऋषी)(घाली)(जेवाईला)(मला)(मोठी)(आवड) | pas de traduction en français |
[14] id = 90395 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | संगतीच बाळ गेली मातला सांगत तिथं ऋषीची पंगत saṅgatīca bāḷa gēlī mātalā sāṅgata tithaṁ ṛṣīcī paṅgata | ✎ no translation in English ▷ (संगतीच) son went (मातला) tells ▷ (तिथं)(ऋषीची)(पंगत) | pas de traduction en français |
[1] id = 15752 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | तिसर्या पंगतीला रुखमीण वाढून गेली भात ऋषीदेव बोल गोजीखाणा तुझा हात tisaryā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūna gēlī bhāta ṛṣīdēva bōla gōjīkhāṇā tujhā hāta | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढून) went (भात) ▷ (ऋषीदेव) says (गोजीखाणा) your hand | pas de traduction en français |
[2] id = 15753 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | चवथ्या पंगतीला रुखमीण वाढूण गेली डाळ ऋषीदेव बोल गळ्या तुझ्या मोहनमाळ cavathyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūṇa gēlī ḍāḷa ṛṣīdēva bōla gaḷyā tujhyā mōhanamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (चवथ्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढूण) went (डाळ) ▷ (ऋषीदेव) says (गळ्या) your (मोहनमाळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 15754 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाचव्या पंगतीला रुखमीण वाढूनी गेली पोळी ऋषीदेव बोल अंगात गजनीची चोळी pācavyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūnī gēlī pōḷī ṛṣīdēva bōla aṅgāt gajanīcī cōḷī | ✎ no translation in English ▷ (पाचव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढूनी) went (पोळी) ▷ (ऋषीदेव) says (अंगात)(गजनीची) blouse | pas de traduction en français |
[4] id = 15755 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सहाव्या पंगतीला रुखमीण वाढूण गेली तूप ऋषीदेव बोल देवासारख तुझ रुप sahāvyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūṇa gēlī tūpa ṛṣīdēva bōla dēvāsārakha tujha rupa | ✎ no translation in English ▷ (सहाव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढूण) went (तूप) ▷ (ऋषीदेव) says (देवासारख) your form | pas de traduction en français |
[5] id = 15756 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सातव्या पंगतीला रुखमीण वाढूण गेली दूध ऋषीदेव बोल रुखमीण जेवण झाल सुध sātavyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūṇa gēlī dūdha ṛṣīdēva bōla rukhamīṇa jēvaṇa jhāla sudha | ✎ no translation in English ▷ (सातव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढूण) went milk ▷ (ऋषीदेव) says (रुखमीण)(जेवण)(झाल)(सुध) | pas de traduction en français |
[6] id = 15757 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडव्या पंगतीला रुखमीण वाढून गेली दही ऋषीदेव बोल जेवण रुखमीण झाल लई āḍavyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūna gēlī dahī ṛṣīdēva bōla jēvaṇa rukhamīṇa jhāla laī | ✎ no translation in English ▷ (आडव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढून) went (दही) ▷ (ऋषीदेव) says (जेवण)(रुखमीण)(झाल)(लई) | pas de traduction en français |
[7] id = 15758 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवव्या पंगतीला रुखमीण वाढूण गेली ताक ऋषीदेव बोल जेवण रुखमीण झाल झाक navavyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhūṇa gēlī tāka ṛṣīdēva bōla jēvaṇa rukhamīṇa jhāla jhāka | ✎ no translation in English ▷ (नवव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढूण) went (ताक) ▷ (ऋषीदेव) says (जेवण)(रुखमीण)(झाल)(झाक) | pas de traduction en français |
[1] id = 15760 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीचा उपास माझ्या लाडक्या लेकीला घ्या आपल्यात सपातुनी पाणी घाला सखीला ṛṣīcā upāsa mājhyā lāḍakyā lēkīlā ghyā āpalyāta sapātunī pāṇī ghālā sakhīlā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीचा)(उपास) my (लाडक्या)(लेकीला) ▷ (घ्या)(आपल्यात)(सपातुनी) water, (घाला)(सखीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 15761 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीचा उपास माझ्या लाडक्या बाईला इटाळशी मैना पाणी दया नहायाला ṛṣīcā upāsa mājhyā lāḍakyā bāīlā iṭāḷaśī mainā pāṇī dayā nahāyālā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीचा)(उपास) my (लाडक्या)(बाईला) ▷ (इटाळशी) Mina water, (दया)(नहायाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 15762 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीच्या उपास जीव माझ्याला आठवण इटाळशी बाई जाती आमच्यात सपादून ṛṣīcyā upāsa jīva mājhyālā āṭhavaṇa iṭāḷaśī bāī jātī āmacyāta sapādūna | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपास) life (माझ्याला)(आठवण) ▷ (इटाळशी) woman caste (आमच्यात)(सपादून) | pas de traduction en français |
[4] id = 15763 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | पराया सणाला बाई तू तर दूर बस ऋषीच्या उपासाला माझ्या जवळी तू तर बस parāyā saṇālā bāī tū tara dūra basa ṛṣīcyā upāsālā mājhyā javaḷī tū tara basa | ✎ no translation in English ▷ (पराया)(सणाला) woman you wires far_away (बस) ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) my (जवळी) you wires (बस) | pas de traduction en français |
[1] id = 15765 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | ऋषीच्या दिशी नाही भात खायाचा सांगते तुला पुरुषाच तोंड नाही पहायाचा ṛṣīcyā diśī nāhī bhāta khāyācā sāṅgatē tulā puruṣāca tōṇḍa nāhī pahāyācā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(दिशी) not (भात)(खायाचा) ▷ I_tell to_you (पुरुषाच)(तोंड) not (पहायाचा) | pas de traduction en français |
[2] id = 15766 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीच्या दिशी बारा पदार्थ खाऊ नका सांगते बाई तोंड पुरुषाच पाहू नका ṛṣīcyā diśī bārā padārtha khāū nakā sāṅgatē bāī tōṇḍa puruṣāca pāhū nakā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(दिशी)(बारा)(पदार्थ)(खाऊ)(नका) ▷ I_tell woman (तोंड)(पुरुषाच)(पाहू)(नका) | pas de traduction en français |
[3] id = 15767 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | ऋषीना म्हण बाबा तोंडात येतो ऋषी मैनाच्या उपासाला तो तर बस आडकुशी ṛṣīnā mhaṇa bābā tōṇḍāta yētō ṛiṣī mainācyā upāsālā tō tara basa āḍakuśī | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीना)(म्हण) Baba (तोंडात)(येतो)(ऋषी) ▷ Of_Mina (उपासाला)(तो) wires (बस)(आडकुशी) | pas de traduction en français |
[4] id = 15768 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | ऋषीना म्हण बाबा नवसाला पावला ऋषीच्या उपासाला नाही मैनाला घवला ṛṣīnā mhaṇa bābā navasālā pāvalā ṛṣīcyā upāsālā nāhī mainālā ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीना)(म्हण) Baba (नवसाला)(पावला) ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) not for_Mina (घवला) | pas de traduction en français |
[1] id = 15770 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | न्हावूनी धुवूनी घेते दरवाजा लावूनी मला ना आले मांजर आडव धावुनी nhāvūnī dhuvūnī ghētē daravājā lāvūnī malā nā ālē māñjara āḍava dhāvunī | ✎ no translation in English ▷ (न्हावूनी)(धुवूनी)(घेते)(दरवाजा)(लावूनी) ▷ (मला) * here_comes (मांजर)(आडव)(धावुनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 15772 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | सरवणाच्या महिन्यात तोंडात येतो ऋषी माझ्या का बंधवाच पारठ्या हायेत म्हशी saravaṇācyā mahinyāta tōṇḍāta yētō ṛiṣī mājhyā kā bandhavāca pāraṭhyā hāyēta mhaśī | ✎ no translation in English ▷ (सरवणाच्या)(महिन्यात)(तोंडात)(येतो)(ऋषी) ▷ My (का)(बंधवाच)(पारठ्या)(हायेत)(म्हशी) | pas de traduction en français |
[2] id = 15773 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | ऋषीच्या उपासाला खायच ताक दही नवीनी धरती उपास धरती माझी बाई ṛṣīcyā upāsālā khāyaca tāka dahī navīnī dharatī upāsa dharatī mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(खायच)(ताक)(दही) ▷ (नवीनी)(धरती)(उपास)(धरती) my daughter | pas de traduction en français |
[3] id = 98632 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | ऋषी पंचमी दिन नदी नदी पिले माया काय आंघोळीला बसले दही दुध नसले पाणी सोडे हंडा गुंडा ṛiṣī pañcamī dina nadī nadī pilē māyā kāya āṅghōḷīlā basalē dahī dudha nasalē pāṇī sōḍē haṇḍā guṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषी)(पंचमी)(दिन)(नदी)(नदी)(पिले) ▷ (माया) why (आंघोळीला)(बसले)(दही) milk ▷ (नसले) water, (सोडे)(हंडा)(गुंडा) | pas de traduction en français |
[1] id = 15775 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | धरीते उपास जिव मी आळवूनी माझ्या का बंदवाच बाळ आलय खेळूनी dharītē upāsa jiva mī āḷavūnī mājhyā kā bandavāca bāḷa ālaya khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ (धरीते)(उपास) life I (आळवूनी) ▷ My (का)(बंदवाच) son (आलय)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 15776 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | ऋषीचा उपास धरीते अटीचा मपल्या बंधवाला पुत्र मागते पोटीचा ṛṣīcā upāsa dharītē aṭīcā mapalyā bandhavālā putra māgatē pōṭīcā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीचा)(उपास)(धरीते)(अटीचा) ▷ (मपल्या)(बंधवाला)(पुत्र)(मागते)(पोटीचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 15777 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | ऋषीचा उपास जिव किती आळतो बंधुच बाळ गोप मांडीवरी खेळतो ṛṣīcā upāsa jiva kitī āḷatō bandhuca bāḷa gōpa māṇḍīvarī khēḷatō | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीचा)(उपास) life (किती)(आळतो) ▷ (बंधुच) son (गोप)(मांडीवरी)(खेळतो) | pas de traduction en français |
[4] id = 15778 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | ऋषीचा उपास नवसाला पावला बंधुला पुतर झाला त्याच्या सेवला ṛṣīcā upāsa navasālā pāvalā bandhulā putara jhālā tyācyā sēvalā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीचा)(उपास)(नवसाला)(पावला) ▷ (बंधुला)(पुतर)(झाला)(त्याच्या)(सेवला) | pas de traduction en français |
[5] id = 15779 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | ऋषीचा उपास माझ्या नवसाला पावला माझ्या का बंधवाच्या बाळ पोटीईला आला ṛṣīcā upāsa mājhyā navasālā pāvalā mājhyā kā bandhavācyā bāḷa pōṭīīlā ālā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीचा)(उपास) my (नवसाला)(पावला) ▷ My (का)(बंधवाच्या) son (पोटीईला) here_comes | pas de traduction en français |
[6] id = 15780 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | ऋषीच्या दिवशी उपास मोठा अटीचा नवस घालते बंधू माझा पाठीचा ṛṣīcyā divaśī upāsa mōṭhā aṭīcā navasa ghālatē bandhū mājhā pāṭhīcā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(दिवशी)(उपास)(मोठा)(अटीचा) ▷ (नवस)(घालते) brother my (पाठीचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 15782 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | नवस बोलले पाच जणींच्या हातानी पदर पसरला माझ्या एवढ्या मातानी navasa bōlalē pāca jaṇīñcyā hātānī padara pasaralā mājhyā ēvaḍhyā mātānī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पाच)(जणींच्या)(हातानी) ▷ (पदर)(पसरला) my (एवढ्या)(मातानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 15783 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | नवस म्हण मला ऋषीला बोलू दे वरसाच्या आत बाळ मांडीला खेळू दे navasa mhaṇa malā ṛṣīlā bōlū dē varasācyā āta bāḷa māṇḍīlā khēḷū dē | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(म्हण)(मला)(ऋषीला)(बोलू)(दे) ▷ (वरसाच्या)(आत) son (मांडीला)(खेळू)(दे) | pas de traduction en français |
[3] id = 15784 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | नवस बोलले ऋषीला अटीचा बाळायाला माझ्या पुत्र झाला पोटीचा navasa bōlalē ṛṣīlā aṭīcā bāḷāyālā mājhyā putra jhālā pōṭīcā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (ऋषीला)(अटीचा) ▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(पोटीचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 15785 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | लेकाचा नवस बयाबाईनी फेडीला ऋषीचा उपास ऋषी बाबाला जोडीला lēkācā navasa bayābāīnī phēḍīlā ṛṣīcā upāsa ṛiṣī bābālā jōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (लेकाचा)(नवस)(बयाबाईनी)(फेडीला) ▷ (ऋषीचा)(उपास)(ऋषी)(बाबाला)(जोडीला) | pas de traduction en français |
[1] id = 15787 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | ऋषीच्या उपासाला दिवा लावावा तुपाचा होईन पुतरु दिवा लावीन रुप्याचा ṛṣīcyā upāsālā divā lāvāvā tupācā hōīna putaru divā lāvīna rupyācā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) lamp (लावावा)(तुपाचा) ▷ (होईन)(पुतरु) lamp (लावीन) of_rupees | pas de traduction en français |
[2] id = 15788 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | ऋषीच्या उपासाला चहा प्यावा मधीचा ऋषीला नवस नवस हाये सजणीचा ṛṣīcyā upāsālā cahā pyāvā madhīcā ṛṣīlā navasa navasa hāyē sajaṇīcā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(चहा)(प्यावा)(मधीचा) ▷ (ऋषीला)(नवस)(नवस)(हाये)(सजणीचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 15789 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | बंधूला झाल बाळ ऋषीच्या नवसाच बंधू घेतो पाताळ बाईच्या हवसच bandhūlā jhāla bāḷa ṛṣīcyā navasāca bandhū ghētō pātāḷa bāīcyā havasaca | ✎ no translation in English ▷ (बंधूला)(झाल) son (ऋषीच्या)(नवसाच) ▷ Brother (घेतो)(पाताळ)(बाईच्या)(हवसच) | pas de traduction en français |
[4] id = 15790 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | नवस बोलते आघाड्याच घेते शेंड बाळाचा नवस उकरीते झेंड navasa bōlatē āghāḍyāca ghētē śēṇḍa bāḷācā navasa ukarītē jhēṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(आघाड्याच)(घेते)(शेंड) ▷ (बाळाचा)(नवस)(उकरीते)(झेंड) | pas de traduction en français |
[5] id = 15791 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | एकवीस घेते पान एकवीस घेते काड्या बाळाच्या नवसाच्या सयांना घेते साड्या ēkavīsa ghētē pāna ēkavīsa ghētē kāḍyā bāḷācyā navasācyā sayānnā ghētē sāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (एकवीस)(घेते)(पान)(एकवीस)(घेते)(काड्या) ▷ (बाळाच्या)(नवसाच्या)(सयांना)(घेते)(साड्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 15792 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | ऋषीच्या उपासाला नवस बोलले समई गोळा ना मी तर केल्या वटी भराया नऊ जणी ṛṣīcyā upāsālā navasa bōlalē samaī gōḷā nā mī tara kēlyā vaṭī bharāyā naū jaṇī | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(नवस) says (समई) ▷ (गोळा) * I wires (केल्या)(वटी)(भराया)(नऊ)(जणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 15793 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | ऋषीच्या उपासाला दिवा लावावा लोण्याचा होईन पुतर दिवा लावीन सोन्याचा ṛṣīcyā upāsālā divā lāvāvā lōṇyācā hōīna putara divā lāvīna sōnyācā | ✎ no translation in English ▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) lamp (लावावा)(लोण्याचा) ▷ (होईन)(पुतर) lamp (लावीन) of_gold | pas de traduction en français |