Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15772
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15772 by Polekar Thama

Village: घोल - Ghol


B:VI-8.2d (B06-08-02d) - Ùṣīpaṅcamī / Beliefs / Curds and milk to be eaten

[1] id = 15772
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
सरवणाच्या महिन्यात तोंडात येतो ऋषी
माझ्या का बंधवाच पारठ्या हायेत म्हशी
saravaṇācyā mahinyāta tōṇḍāta yētō ṛiṣī
mājhyā kā bandhavāca pāraṭhyā hāyēta mhaśī
no translation in English
▷ (सरवणाच्या)(महिन्यात)(तोंडात)(येतो)(ऋषी)
▷  My (का)(बंधवाच)(पारठ्या)(हायेत)(म्हशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Curds and milk to be eaten