Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-08-03c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-8.3c (B06-08-03c)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B06-08-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-8.3c (B06-08-03c) - Ùṣīpaṅcamī / Vow / Material required

[1] id = 15787
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
ऋषीच्या उपासाला दिवा लावावा तुपाचा
होईन पुतरु दिवा लावीन रुप्याचा
ṛṣīcyā upāsālā divā lāvāvā tupācā
hōīna putaru divā lāvīna rupyācā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) lamp (लावावा)(तुपाचा)
▷ (होईन)(पुतरु) lamp (लावीन) of_rupees
pas de traduction en français
[2] id = 15788
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
ऋषीच्या उपासाला चहा प्यावा मधीचा
ऋषीला नवस नवस हाये सजणीचा
ṛṣīcyā upāsālā cahā pyāvā madhīcā
ṛṣīlā navasa navasa hāyē sajaṇīcā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(चहा)(प्यावा)(मधीचा)
▷ (ऋषीला)(नवस)(नवस)(हाये)(सजणीचा)
pas de traduction en français
[3] id = 15789
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
बंधूला झाल बाळ ऋषीच्या नवसाच
बंधू घेतो पाताळ बाईच्या हवसच
bandhūlā jhāla bāḷa ṛṣīcyā navasāca
bandhū ghētō pātāḷa bāīcyā havasaca
no translation in English
▷ (बंधूला)(झाल) son (ऋषीच्या)(नवसाच)
▷  Brother (घेतो)(पाताळ)(बाईच्या)(हवसच)
pas de traduction en français
[4] id = 15790
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
नवस बोलते आघाड्याच घेते शेंड
बाळाचा नवस उकरीते झेंड
navasa bōlatē āghāḍyāca ghētē śēṇḍa
bāḷācā navasa ukarītē jhēṇḍa
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(आघाड्याच)(घेते)(शेंड)
▷ (बाळाचा)(नवस)(उकरीते)(झेंड)
pas de traduction en français
[5] id = 15791
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
एकवीस घेते पान एकवीस घेते काड्या
बाळाच्या नवसाच्या सयांना घेते साड्या
ēkavīsa ghētē pāna ēkavīsa ghētē kāḍyā
bāḷācyā navasācyā sayānnā ghētē sāḍyā
no translation in English
▷ (एकवीस)(घेते)(पान)(एकवीस)(घेते)(काड्या)
▷ (बाळाच्या)(नवसाच्या)(सयांना)(घेते)(साड्या)
pas de traduction en français
[6] id = 15792
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
ऋषीच्या उपासाला नवस बोलले समई
गोळा ना मी तर केल्या वटी भराया नऊ जणी
ṛṣīcyā upāsālā navasa bōlalē samaī
gōḷā nā mī tara kēlyā vaṭī bharāyā naū jaṇī
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(नवस) says (समई)
▷ (गोळा) * I wires (केल्या)(वटी)(भराया)(नऊ)(जणी)
pas de traduction en français
[7] id = 15793
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
ऋषीच्या उपासाला दिवा लावावा लोण्याचा
होईन पुतर दिवा लावीन सोन्याचा
ṛṣīcyā upāsālā divā lāvāvā lōṇyācā
hōīna putara divā lāvīna sōnyācā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) lamp (लावावा)(लोण्याचा)
▷ (होईन)(पुतर) lamp (लावीन) of_gold
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Material required