Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-08-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-8.1a (B06-08-01a)
(14 records)

Display songs in class at higher level (B06-08-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-8.1a (B06-08-01a) - Ùṣīpaṅcamī / Special meal / Description

[1] id = 15738
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
एकवीस रंगाची भाजी मी तर ऋषीला आणते
मपल्या बाळाईच ऋषी जेवाया घालते
ēkavīsa raṅgācī bhājī mī tara ṛṣīlā āṇatē
mapalyā bāḷāīca ṛiṣī jēvāyā ghālatē
no translation in English
▷ (एकवीस)(रंगाची)(भाजी) I wires (ऋषीला)(आणते)
▷ (मपल्या)(बाळाईच)(ऋषी)(जेवाया)(घालते)
pas de traduction en français
[2] id = 15739
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
केळ का म्हण बाई तुझ रहाण रानीवनी
ऋषीच्या उपासाला तुझ आणते पाणी
kēḷa kā mhaṇa bāī tujha rahāṇa rānīvanī
ṛṣīcyā upāsālā tujha āṇatē pāṇī
no translation in English
▷  Did (का)(म्हण) woman your (रहाण)(रानीवनी)
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) your (आणते) water,
pas de traduction en français
[3] id = 15740
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
ऋषी मी काढते मी तर काढीते पाटावरी
सयांना वाढी जेऊ मी तर केळीच्या पानावरी
ṛiṣī mī kāḍhatē mī tara kāḍhītē pāṭāvarī
sayānnā vāḍhī jēū mī tara kēḷīcyā pānāvarī
no translation in English
▷ (ऋषी) I (काढते) I wires (काढीते)(पाटावरी)
▷ (सयांना)(वाढी)(जेऊ) I wires (केळीच्या)(पानावरी)
pas de traduction en français
[4] id = 15741
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
ऋषीच्या उपासाची माझ्या मैनाला हवस
बाराना भाजाईची भाजी करते घवुस
ṛṣīcyā upāsācī mājhyā mainālā havasa
bārānā bhājāīcī bhājī karatē ghavusa
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाची) my for_Mina (हवस)
▷ (बाराना)(भाजाईची)(भाजी)(करते)(घवुस)
pas de traduction en français
[5] id = 15742
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
ऋषीच्या उपासाला कड्या कोपरीच कोक
न्हावुनी धुवुनी माझ्या मैनाचा झोक
ṛṣīcyā upāsālā kaḍyā kōparīca kōka
nhāvunī dhuvunī mājhyā mainācā jhōka
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(कड्या)(कोपरीच)(कोक)
▷ (न्हावुनी)(धुवुनी) my of_Mina (झोक)
pas de traduction en français
[6] id = 15743
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
ऋषीच्या उपास कालच्या धरुन तयारी
बारा ना भाज्या बाळ माझ मिळवी
ṛṣīcyā upāsa kālacyā dharuna tayārī
bārā nā bhājyā bāḷa mājha miḷavī
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपास)(कालच्या)(धरुन)(तयारी)
▷ (बारा) * (भाज्या) son my (मिळवी)
pas de traduction en français
[7] id = 15744
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कोंड्याचा करते मांडा तोंडी लावाया डाळकांदा
ऋषीच्या पंगतीला जेव म्हणते पांडूरंग
kōṇḍyācā karatē māṇḍā tōṇḍī lāvāyā ḍāḷakāndā
ṛṣīcyā paṅgatīlā jēva mhaṇatē pāṇḍūraṅga
no translation in English
▷ (कोंड्याचा)(करते)(मांडा)(तोंडी)(लावाया)(डाळकांदा)
▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(जेव)(म्हणते)(पांडूरंग)
pas de traduction en français
[8] id = 15745
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कोंड्याचा करते मांडा तोंडी लावाया करते वांग
ऋषीच्या पंगतीला जेवल बाई ते पांडूरंग
kōṇḍyācā karatē māṇḍā tōṇḍī lāvāyā karatē vāṅga
ṛṣīcyā paṅgatīlā jēvala bāī tē pāṇḍūraṅga
no translation in English
▷ (कोंड्याचा)(करते)(मांडा)(तोंडी)(लावाया)(करते)(वांग)
▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(जेवल) woman (ते)(पांडूरंग)
pas de traduction en français
[9] id = 15746
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कोंड्याचा करते मांडा तोंडी लावाया करते भाजी
ऋषीच्या पंगतीला देव जेवाया झाल राजी
kōṇḍyācā karatē māṇḍā tōṇḍī lāvāyā karatē bhājī
ṛṣīcyā paṅgatīlā dēva jēvāyā jhāla rājī
no translation in English
▷ (कोंड्याचा)(करते)(मांडा)(तोंडी)(लावाया)(करते)(भाजी)
▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(देव)(जेवाया)(झाल)(राजी)
pas de traduction en français
[10] id = 15747
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
यमुनेच्या तिरी ऋषी जेवतो एकला
त्याच्या भोजनाला राजगीरे पोकळा
yamunēcyā tirī ṛiṣī jēvatō ēkalā
tyācyā bhōjanālā rājagīrē pōkaḷā
no translation in English
▷ (यमुनेच्या)(तिरी)(ऋषी)(जेवतो)(एकला)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला)(राजगीरे)(पोकळा)
pas de traduction en français
[11] id = 15748
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
दुसर्या पंगतीला मी तर मांडीते ताटपाट
ऋषीच्या पंगतीला देव जेवले तिनशे साठ
dusaryā paṅgatīlā mī tara māṇḍītē tāṭapāṭa
ṛṣīcyā paṅgatīlā dēva jēvalē tinaśē sāṭha
no translation in English
▷ (दुसर्या)(पंगतीला) I wires (मांडीते)(ताटपाट)
▷ (ऋषीच्या)(पंगतीला)(देव)(जेवले)(तिनशे) with
pas de traduction en français
[12] id = 15749
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पहिल्या पंगतीला मी तर घासीते गडूपेले
ऋषीना देवाच साधू आंघोळीला गेल
pahilyā paṅgatīlā mī tara ghāsītē gaḍūpēlē
ṛṣīnā dēvāca sādhū āṅghōḷīlā gēla
no translation in English
▷ (पहिल्या)(पंगतीला) I wires (घासीते)(गडूपेले)
▷ (ऋषीना)(देवाच)(साधू)(आंघोळीला) gone
pas de traduction en français
[13] id = 15750
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
ऋषींच्या दिशी मी तर पुजीते दगड
ऋषी घाली जेवाईला मला मोठी आवड
ṛṣīñcyā diśī mī tara pujītē dagaḍa
ṛiṣī ghālī jēvāīlā malā mōṭhī āvaḍa
no translation in English
▷ (ऋषींच्या)(दिशी) I wires (पुजीते)(दगड)
▷ (ऋषी)(घाली)(जेवाईला)(मला)(मोठी)(आवड)
pas de traduction en français
[14] id = 90395
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
संगतीच बाळ गेली मातला सांगत
तिथं ऋषीची पंगत
saṅgatīca bāḷa gēlī mātalā sāṅgata
tithaṁ ṛṣīcī paṅgata
no translation in English
▷ (संगतीच) son went (मातला) tells
▷ (तिथं)(ऋषीची)(पंगत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description
⇑ Top of page ⇑