Village: निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[10] id = 80312 ✓ | उपजीला कृष्णदेवु कुणी वाजवीला पावा धावुनशानी आला मामामावशांचा थवा upajīlā kṛṣṇadēvu kuṇī vājavīlā pāvā dhāvunaśānī ālā māmāmāvaśāñcā thavā | ✎ no translation in English ▷ (उपजीला)(कृष्णदेवु)(कुणी)(वाजवीला)(पावा) ▷ (धावुनशानी) here_comes (मामामावशांचा)(थवा) | pas de traduction en français |
[137] id = 78726 ✓ | येशीमंदी उभा येशीबाई तुझा पती शेंदरी लाल झगा नाव त्याच मारवती yēśīmandī ubhā yēśībāī tujhā patī śēndarī lāla jhagā nāva tyāca māravatī | ✎ no translation in English ▷ (येशीमंदी) standing (येशीबाई) your (पती) ▷ (शेंदरी)(लाल)(झगा)(नाव)(त्याच) Maruti | pas de traduction en français |
[23] id = 108960 ✓ | आई तु वाघजाई तुझा निशाण फड फड बोलती वाटसर कोण्या देवीच ठाण āī tu vāghajāī tujhā niśāṇa phaḍa phaḍa bōlatī vāṭasara kōṇyā dēvīca ṭhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (निशाण)(फड)(फड) ▷ (बोलती)(वाटसर)(कोण्या)(देवीच)(ठाण) | pas de traduction en français |
[44] id = 79082 ✓ | आई तु वागजाई तुझी वाट कशानी ओली गवळण माझी बाई केस वाळवत गेली āī tu vāgajāī tujhī vāṭa kaśānī ōlī gavaḷaṇa mājhī bāī kēsa vāḷavata gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई)(तुझी)(वाट)(कशानी)(ओली) ▷ (गवळण) my daughter (केस)(वाळवत) went | pas de traduction en français |
[38] id = 78724 ✓ | आई तु वाघजाई तुझी पायरी शेवाळली बाळायाची माझ्या कावड पाण्याची हिंदळली āī tu vāghajāī tujhī pāyarī śēvāḷalī bāḷāyācī mājhyā kāvaḍa pāṇyācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ (बाळायाची) my (कावड)(पाण्याची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[39] id = 78725 ✓ | आई तु वागजाई तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनाला येतील बाळ माझी पहिलवान āī tu vāgajāī tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanālā yētīla bāḷa mājhī pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई) your (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनाला)(येतील) son my (पहिलवान) | pas de traduction en français |
[19] id = 78722 ✓ | वाघजाईच्या देवळी का ग चिंतागती उभी मावली माझी बया कर नवस फेडु दोघी vāghajāīcyā dēvaḷī kā ga cintāgatī ubhī māvalī mājhī bayā kara navasa phēḍu dōghī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळी)(का) * (चिंतागती) standing ▷ (मावली) my (बया) doing (नवस)(फेडु)(दोघी) | pas de traduction en français |
[20] id = 78723 ✓ | नवस बोलले वाघजाईच्या गाभार्यात मोती दिल्यात अंगार्यात navasa bōlalē vāghajāīcyā gābhāryāta mōtī dilyāta aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(गाभार्यात) ▷ (मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[28] id = 78719 ✓ | देवा मसुराज तुला येते छळवाया तान्ह्या माझ्या मैनाला तान्ह द्याव खेळवाया dēvā masurāja tulā yētē chaḷavāyā tānhyā mājhyā mainālā tānha dyāva khēḷavāyā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मसुराज) to_you (येते)(छळवाया) ▷ (तान्ह्या) my for_Mina (तान्ह)(द्याव)(खेळवाया) | pas de traduction en français |
[29] id = 78720 ✓ | देवामधी देवु देव म्हसोबा जालीम लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळतो तालीम dēvāmadhī dēvu dēva mhasōbā jālīma limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷatō tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देवु)(देव)(म्हसोबा)(जालीम) ▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळतो)(तालीम) | pas de traduction en français |
[30] id = 78721 ✓ | गाव ते निमगाव ओळखु येईना भिकार्याला देहु ते मसुराजा (म्हसोबा) मोती राजाच्या शिकार्याला gāva tē nimagāva ōḷakhu yēīnā bhikāryālā dēhu tē masurājā (mhasōbā) mōtī rājācyā śikāryālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(ते)(निमगाव)(ओळखु)(येईना)(भिकार्याला) ▷ (देहु)(ते)(मसुराजा) ( (म्हसोबा) ) (मोती)(राजाच्या)(शिकार्याला) | pas de traduction en français |
[31] id = 79100 ✓ | देवु मसुराचा गावा खालती राहीला म्हसोबा तपल्या डेर्यासाठी जागा मैदान पाहिला dēvu masurācā gāvā khālatī rāhīlā mhasōbā tapalyā ḍēryāsāṭhī jāgā maidāna pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (देवु)(मसुराचा)(गावा)(खालती)(राहीला)(म्हसोबा) ▷ (तपल्या)(डेर्यासाठी)(जागा)(मैदान)(पाहिला) | pas de traduction en français |
[32] id = 79101 ✓ | नवस बोलले मी तर येता जाता देव मेसुराजा लिंबाखाली उभा होता navasa bōlalē mī tara yētā jātā dēva mēsurājā limbākhālī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires (येता) class ▷ (देव)(मेसुराजा)(लिंबाखाली) standing (होता) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-4.3c (A02-04-03c) - Puberty, the decisive factor / Nubility / Protective secrecy C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children D:X-1-1m ??? |
[14] id = 80518 ✓ | माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना केळी बाई बाळंतीण घात केला दुशमना māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā kēḷī bāī bāḷantīṇa ghāta kēlā duśamanā | ✎ no translation in English ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना) ▷ Shouted woman (बाळंतीण)(घात) did (दुशमना) | pas de traduction en français |
[19] id = 107691 ✓ | लाडकी माझी मैना नका नेऊ बाजारात आणा बिलवर कागदात lāḍakī mājhī mainā nakā nēū bājārāta āṇā bilavara kāgadāta | ✎ My darling Maina*, don’t take her to the bazaar Bring bilwar* for her wrapped in paper (from the bazaar) ▷ (लाडकी) my Mina (नका)(नेऊ)(बाजारात) ▷ (आणा)(बिलवर)(कागदात) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter |
[86] id = 107674 ✓ | लाडकी काय मैना तु तर लाडकी होवु नको मामाची बागशाही कवळी डाळींब तोडु नको lāḍakī kāya mainā tu tara lāḍakī hōvu nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī ḍāḷīmba tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) why Mina you wires (लाडकी)(होवु) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(डाळींब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[80] id = 108708 ✓ | सासु तुम्ही आत्याबाई पंलगाची पायरी अभाळाच्या ढगामधी चंद्र निघाले बाहेरी sāsu tumhī ātyābāī panlagācī pāyarī abhāḷācyā ḍhagāmadhī candra nighālē bāhērī | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, you are like the step of a cot The moon has come out of the clouds in the sky ▷ (सासु)(तुम्ही)(आत्याबाई)(पंलगाची)(पायरी) ▷ (अभाळाच्या)(ढगामधी)(चंद्र)(निघाले)(बाहेरी) | pas de traduction en français |