➡ Display songs in class at higher level (A02-04-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 5742 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनाला आल न्हाण तिनव्या दिवशी देते पाणी सांगते बाई तुला नको लागू कुणा कानी mainālā āla nhāṇa tinavyā divaśī dētē pāṇī sāṅgatē bāī tulā nakō lāgū kuṇā kānī | ✎ no translation in English ▷ For_Mina here_comes (न्हाण)(तिनव्या)(दिवशी) give water, ▷ I_tell woman to_you not (लागू)(कुणा)(कानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 5743 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनाला आल न्हाण नका कळवू चुलतीला गवळणीला माझ्या न्हाण आल पोरतीला mainālā āla nhāṇa nakā kaḷavū culatīlā gavaḷaṇīlā mājhyā nhāṇa āla pōratīlā | ✎ no translation in English ▷ For_Mina here_comes (न्हाण)(नका)(कळवू)(चुलतीला) ▷ (गवळणीला) my (न्हाण) here_comes (पोरतीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 5744 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ गवळणी नाही पुरुषाच वार केळी झाल्या बाळतीणी māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū gavaḷaṇī nāhī puruṣāca vāra kēḷī jhālyā bāḷatīṇī | ✎ no translation in English ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(गवळणी) ▷ Not (पुरुषाच)(वार) shouted (झाल्या)(बाळतीणी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-3 (B07-03) - Plantain / She delivers without intercourse with man | ||
[4] id = 5745 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनेला आल न्हाण नको चुलत्याच्या लागू कानी गवळणीला माझ्या नेली फसवून कुण्या रानी mainēlā āla nhāṇa nakō culatyācyā lāgū kānī gavaḷaṇīlā mājhyā nēlī phasavūna kuṇyā rānī | ✎ no translation in English ▷ (मैनेला) here_comes (न्हाण) not (चुलत्याच्या)(लागू)(कानी) ▷ (गवळणीला) my (नेली)(फसवून)(कुण्या)(रानी) | pas de traduction en français |
[5] id = 5746 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनाला आल न्हाण बदलला माझा रंग पापी चांडाळाची छाती झाल दोन भंग mainālā āla nhāṇa badalalā mājhā raṅga pāpī cāṇḍāḷācī chātī jhāla dōna bhaṅga | ✎ no translation in English ▷ For_Mina here_comes (न्हाण)(बदलला) my (रंग) ▷ (पापी)(चांडाळाची)(छाती)(झाल) two (भंग) | pas de traduction en français |
[6] id = 5747 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहिल नहाण माझी उभारी भडकली पापी ना चांडाळाची छाती वैराची धडकली pahila nahāṇa mājhī ubhārī bhaḍakalī pāpī nā cāṇḍāḷācī chātī vairācī dhaḍakalī | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(नहाण) my (उभारी)(भडकली) ▷ (पापी) * (चांडाळाची)(छाती)(वैराची)(धडकली) | pas de traduction en français |
[7] id = 5748 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | नव्या नवतीचा वास सुगंध सुटला सांगते माझ्या बाई तू तर केवडा लुटला navyā navatīcā vāsa sugandha suṭalā sāṅgatē mājhyā bāī tū tara kēvaḍā luṭalā | ✎ no translation in English ▷ (नव्या)(नवतीचा)(वास)(सुगंध)(सुटला) ▷ I_tell my woman you wires (केवडा)(लुटला) | pas de traduction en français |
[8] id = 5749 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | जलम आल्यानी नीट वागायत जाव लईच वंगाळ तुझ्या माहेरीचा देव jalama ālyānī nīṭa vāgāyata jāva līca vaṅgāḷa tujhyā māhērīcā dēva | ✎ no translation in English ▷ (जलम)(आल्यानी)(नीट)(वागायत)(जाव) ▷ (लईच)(वंगाळ) your (माहेरीचा)(देव) | pas de traduction en français |
[9] id = 5750 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहिल नहाण कुणी मारीयील डोळा सांगते बाई तुला तुझा येईन आता चुडा pahila nahāṇa kuṇī mārīyīla ḍōḷā sāṅgatē bāī tulā tujhā yēīna ātā cuḍā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(नहाण)(कुणी)(मारीयील)(डोळा) ▷ I_tell woman to_you your (येईन)(आता)(चुडा) | pas de traduction en français |
[10] id = 5751 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | उभारीचा तुझा रंग नको बसू दारामंदी सांगते बाई तुला शेणे परत घरामंदी ubhārīcā tujhā raṅga nakō basū dārāmandī sāṅgatē bāī tulā śēṇē parata gharāmandī | ✎ no translation in English ▷ (उभारीचा) your (रंग) not (बसू)(दारामंदी) ▷ I_tell woman to_you (शेणे)(परत)(घरामंदी) | pas de traduction en français |
[11] id = 5752 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळणीचा माझ्या उभारी आला भर गवळणी माझ्या बाई तू तर घरायत चल gavaḷaṇīcā mājhyā ubhārī ālā bhara gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara gharāyata cala | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीचा) my (उभारी) here_comes (भर) ▷ (गवळणी) my woman you wires (घरायत) let_us_go | pas de traduction en français |
[12] id = 5753 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहिल नहाण गवळणीचा माझ्या उभारीचा रंग पापी ना चांडाळाच्या छाती झाल दोन भंग pahila nahāṇa gavaḷaṇīcā mājhyā ubhārīcā raṅga pāpī nā cāṇḍāḷācyā chātī jhāla dōna bhaṅga | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(नहाण)(गवळणीचा) my (उभारीचा)(रंग) ▷ (पापी) * (चांडाळाच्या)(छाती)(झाल) two (भंग) | pas de traduction en français |
[13] id = 5754 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मैनाला आल नहाण रंग मैनाचा भडक सांगते बाई तुला छाती वैर्याची धडक mainālā āla nahāṇa raṅga mainācā bhaḍaka sāṅgatē bāī tulā chātī vairyācī dhaḍaka | ✎ Maina* came to puberty, her colou is shining I tell you woman enemy’s heart started beating ▷ For_Mina here_comes (नहाण)(रंग) of_Mina (भडक) ▷ I_tell woman to_you (छाती)(वैर्याची)(धडक) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 5755 ✓ कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini Village वडवली - Wadavali | पहिल नहाण माझ्या जिवाला किरणी गवळण माझी बाई आता झाली जाणती pahila nahāṇa mājhyā jivālā kiraṇī gavaḷaṇa mājhī bāī ātā jhālī jāṇatī | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(नहाण) my (जिवाला)(किरणी) ▷ (गवळण) my daughter (आता) has_come (जाणती) | pas de traduction en français |
[15] id = 43193 ✓ बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala Village आंबेसावळी - Ambesawali | पहिल्या ग न्हानाचा नका करु गाजावाजा उपर मिळाली सारजान दिष्ट होईल बया pahilyā ga nhānācā nakā karu gājāvājā upara miḷālī sārajāna diṣṭa hōīla bayā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या) * (न्हानाचा)(नका)(करु)(गाजावाजा) ▷ (उपर)(मिळाली)(सारजान)(दिष्ट)(होईल)(बया) | pas de traduction en français |