Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-3 (B07-03)
(44 records)

Display songs in class at higher level (B07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-3 (B07-03) - Plantain / She delivers without intercourse with man

Cross-references:A:II-4.3c (A02-04-03c) - Puberty, the decisive factor / Nubility / Protective secrecy
C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children
D:X-1-1m ???
[1] id = 17021
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
केळीन केळीबाई तुझा जनम चांगला
बिन पुरुषावाचूनी तुझा विस्तार पांगला
kēḷīna kēḷībāī tujhā janama cāṅgalā
bina puruṣāvācūnī tujhā vistāra pāṅgalā
Plantain, woman plantain, your birthing is good
Without man your family is expanding/lineage expands.
▷ (केळीन)(केळीबाई) your (जनम)(चांगला)
▷ (बिन)(पुरुषावाचूनी) your (विस्तार)(पांगला)
pas de traduction en français
[2] id = 17022
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
मावलीची माया सरव्या बाळामधी
केळीची सावली बत्तीस केळावरी
māvalīcī māyā saravyā bāḷāmadhī
kēḷīcī sāvalī battīsa kēḷāvarī
no translation in English
▷ (मावलीची)(माया)(सरव्या)(बाळामधी)
▷ (केळीची) wheat-complexioned (बत्तीस)(केळावरी)
pas de traduction en français
[3] id = 17023
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
माळच्या मळ्याला नको जाऊ कळवातीणी
पुरुषा वाचूनी केळी झाल्या बाळंतीणी
māḷacyā maḷyālā nakō jāū kaḷavātīṇī
puruṣā vācūnī kēḷī jhālyā bāḷantīṇī
Do not go, you, dancing girl in the gardener’s garden!
The plantain is delivered without man.
▷ (माळच्या)(मळ्याला) not (जाऊ)(कळवातीणी)
▷  Man (वाचूनी) shouted (झाल्या)(बाळंतीणी)
pas de traduction en français
[4] id = 17024
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ कळवातीणी
बीन पुरुषाच्या झाल्या केळी बाळंतीणी
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū kaḷavātīṇī
bīna puruṣācyā jhālyā kēḷī bāḷantīṇī
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(कळवातीणी)
▷ (बीन) of_man (झाल्या) shouted (बाळंतीणी)
pas de traduction en français
[5] id = 17025
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
माळ्याच्या मळ्यामंधी माळी कशाला झोपला
केळीबाई बोल दोष आम्हाला लागला
māḷyācyā maḷyāmandhī māḷī kaśālā jhōpalā
kēḷībāī bōla dōṣa āmhālā lāgalā
In the gardeners garden why is the gardener asleep
Woman plantain says “the blame fell on us.”
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंधी)(माळी)(कशाला)(झोपला)
▷ (केळीबाई) says (दोष)(आम्हाला)(लागला)
pas de traduction en français
[6] id = 17026
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
जलाममधी जलाम केळीबाईचा चांगला
बाळायाच्या आधी परण तपला वधीला
jalāmamadhī jalāma kēḷībāīcā cāṅgalā
bāḷāyācyā ādhī paraṇa tapalā vadhīlā
Of all the births the woman plantain’s birth is good
She ended her life before the child was born.
▷ (जलाममधी)(जलाम)(केळीबाईचा)(चांगला)
▷ (बाळायाच्या) before (परण)(तपला)(वधीला)
pas de traduction en français
[7] id = 17027
ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi
Village साईव - Saiv
माळाच्या मळ्यामधी नको जाऊ कळवातीणी
नाही पुरुषाच वार केळी झाल्यात बाळतीणी
māḷācyā maḷyāmadhī nakō jāū kaḷavātīṇī
nāhī puruṣāca vāra kēḷī jhālyāta bāḷatīṇī
Do not go, you, dancing girl in the gardener’s garden!
Plantains have given birth without man’s presence.
▷ (माळाच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(कळवातीणी)
▷  Not (पुरुषाच)(वार) shouted (झाल्यात)(बाळतीणी)
pas de traduction en français
[8] id = 30567
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ कळवातीनी
पुरुषावाचुनी केळी झाल्यात बाळातीनी
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū kaḷavātīnī
puruṣāvācunī kēḷī jhālyāta bāḷātīnī
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(कळवातीनी)
▷ (पुरुषावाचुनी) shouted (झाल्यात)(बाळातीनी)
pas de traduction en français
[9] id = 35734
बनसोडे ठकु - Bansode Thaku Ramchandra
Village डोणगाव - Dongaon
माळ्याच्या मळ्यात नको जावू मुसलमाना
केळी बाळांनतीन हात केला दुसमना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāvū musalamānā
kēḷī bāḷānnatīna hāta kēlā dusamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जावू)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बाळांनतीन) hand did (दुसमना)
pas de traduction en français
[10] id = 39047
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
केळीबाई म्हणे आधी काप माझा गळा
मग लावा माझ्या कमळेला हात
kēḷībāī mhaṇē ādhī kāpa mājhā gaḷā
maga lāvā mājhyā kamaḷēlā hāta
no translation in English
▷ (केळीबाई)(म्हणे) before (काप) my (गळा)
▷ (मग) put my (कमळेला) hand
pas de traduction en français
[11] id = 71855
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
माळ्याच्या मळ्यामंदी नको जावु कळवातीणी
केळी होतीन बाळंतीणी
māḷyācyā maḷyāmandī nakō jāvu kaḷavātīṇī
kēḷī hōtīna bāḷantīṇī
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी) not (जावु)(कळवातीणी)
▷  Shouted (होतीन)(बाळंतीणी)
pas de traduction en français
[12] id = 72802
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जलमामधी जलम केळीबाईचा चांगला
बाळकाच्या आधी जलम तपला वधीला
jalamāmadhī jalama kēḷībāīcā cāṅgalā
bāḷakācyā ādhī jalama tapalā vadhīlā
no translation in English
▷ (जलमामधी)(जलम)(केळीबाईचा)(चांगला)
▷ (बाळकाच्या) before (जलम)(तपला)(वधीला)
pas de traduction en français
[13] id = 74755
बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala
Village सावर्डे - Savarde
जन्मामधी जन्म केळीबाईचा जन्म भला
पोटीच्या बाळासाठी देती आपला गळा
janmāmadhī janma kēḷībāīcā janma bhalā
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī dētī āpalā gaḷā
no translation in English
▷ (जन्मामधी)(जन्म)(केळीबाईचा)(जन्म)(भला)
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी)(देती)(आपला)(गळा)
pas de traduction en français
[14] id = 80518
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाई बाळंतीण घात केला दुशमना
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷī bāī bāḷantīṇa ghāta kēlā duśamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted woman (बाळंतीण)(घात) did (दुशमना)
pas de traduction en français
[15] id = 82321
झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala
Village वासुंदे - Vasunde
मळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळीबाई बाळंतीन घात केला दुश्मना
maḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷībāī bāḷantīna ghāta kēlā duśmanā
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷ (केळीबाई)(बाळंतीन)(घात) did (दुश्मना)
pas de traduction en français
[16] id = 82949
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाई बाळंतीण घात केला दुश्मना
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷī bāī bāḷantīṇa ghāta kēlā duśmanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted woman (बाळंतीण)(घात) did (दुश्मना)
pas de traduction en français
[17] id = 82950
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
माळीयाच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाळंतीण घास दुसर्या मळ्यात
māḷīyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷī bāḷantīṇa ghāsa dusaryā maḷyāta
no translation in English
▷ (माळीयाच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बाळंतीण)(घास)(दुसर्या)(मळ्यात)
pas de traduction en français
[18] id = 91471
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळीबायी बाळंतीन घात केला दुसमना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷībāyī bāḷantīna ghāta kēlā dusamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷ (केळीबायी)(बाळंतीन)(घात) did (दुसमना)
pas de traduction en français
[19] id = 82952
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
माळीयाच्या मळ्यात नको जाऊ रे शिपाया
केळीबाई बाळंतीण आताशी लावल्या पपया
māḷīyācyā maḷyāta nakō jāū rē śipāyā
kēḷībāī bāḷantīṇa ātāśī lāvalyā papayā
no translation in English
▷ (माळीयाच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(रे)(शिपाया)
▷ (केळीबाई)(बाळंतीण)(आताशी)(लावल्या)(पपया)
pas de traduction en français
[20] id = 82953
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाळंतीन घात केला दुशमना
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷī bāḷantīna ghāta kēlā duśamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बाळंतीन)(घात) did (दुशमना)
pas de traduction en français
[21] id = 83061
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ ब्राम्हणा
आता माझी केळ लाजल तु लांब जाना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū brāmhaṇā
ātā mājhī kēḷa lājala tu lāmba jānā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(ब्राम्हणा)
▷ (आता) my did (लाजल) you (लांब)(जाना)
pas de traduction en français
[22] id = 83062
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळीबाई बाळंतीन घात होईल पाहताना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷībāī bāḷantīna ghāta hōīla pāhatānā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷ (केळीबाई)(बाळंतीन)(घात)(होईल)(पाहताना)
pas de traduction en français
[23] id = 83870
बनसोडे ठकु - Bansode Thaku Ramchandra
Village डोणगाव - Dongaon
माळ्याच्या मळ्यात नको जावु मुसलमाना
केळी बाळंतीन घात केला दुसमना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāvu musalamānā
kēḷī bāḷantīna ghāta kēlā dusamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जावु)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बाळंतीन)(घात) did (दुसमना)
pas de traduction en français
[24] id = 85430
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळी बांळतीण घात झाला दुश्मना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷī bānḷatīṇa ghāta jhālā duśmanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बांळतीण)(घात)(झाला)(दुश्मना)
pas de traduction en français
[25] id = 85431
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊस मुसलमाना
केळी बाळतीण घात होईल दुसमना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāūsa musalamānā
kēḷī bāḷatīṇa ghāta hōīla dusamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊस)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बाळतीण)(घात)(होईल)(दुसमना)
pas de traduction en français
[26] id = 85432
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
मळ्याच्या मळ्यात केळी नारळ भनी भनी
मधी केवडा देवगुणी
maḷyācyā maḷyāta kēḷī nāraḷa bhanī bhanī
madhī kēvaḍā dēvaguṇī
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यात) shouted (नारळ)(भनी)(भनी)
▷ (मधी)(केवडा)(देवगुणी)
pas de traduction en français
[27] id = 85433
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
माळ्याच्या मळ्यात नको जावू मुसलमाना
केळी बाळतीण घात केला दुसमना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāvū musalamānā
kēḷī bāḷatīṇa ghāta kēlā dusamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जावू)(मुसलमाना)
▷  Shouted (बाळतीण)(घात) did (दुसमना)
pas de traduction en français
[28] id = 85434
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ कळवातणी
केळी झाल्या बाळंतीणी
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū kaḷavātaṇī
kēḷī jhālyā bāḷantīṇī
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(कळवातणी)
▷  Shouted (झाल्या)(बाळंतीणी)
pas de traduction en français
[29] id = 85435
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ बागवाना
केळीला गर्भ तान्हा
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū bāgavānā
kēḷīlā garbha tānhā
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(बागवाना)
▷ (केळीला)(गर्भ)(तान्हा)
pas de traduction en français
[30] id = 94417
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जावु तु शिपाया
केळी झाल्या बाळतीन आडव्या लावल्या पपया
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāvu tu śipāyā
kēḷī jhālyā bāḷatīna āḍavyā lāvalyā papayā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जावु) you (शिपाया)
▷  Shouted (झाल्या)(बाळतीन)(आडव्या)(लावल्या)(पपया)
pas de traduction en français
[31] id = 98104
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमान
केळी बाळंतीन घात केला दुश्मन
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamāna
kēḷī bāḷantīna ghāta kēlā duśmana
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमान)
▷  Shouted (बाळंतीन)(घात) did (दुश्मन)
pas de traduction en français
[32] id = 98105
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
मळ्याच्या मळ्यामधी केळी नार जावा जावा
मधी गुलाब तुझी हवा
maḷyācyā maḷyāmadhī kēḷī nāra jāvā jāvā
madhī gulāba tujhī havā
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) shouted (नार)(जावा)(जावा)
▷ (मधी)(गुलाब)(तुझी)(हवा)
pas de traduction en français
[33] id = 101273
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ तु शिपाया
केळी बाई बाळंतीण आडत्या लागल्या पपाया
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū tu śipāyā
kēḷī bāī bāḷantīṇa āḍatyā lāgalyā papāyā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ) you (शिपाया)
▷  Shouted woman (बाळंतीण)(आडत्या)(लागल्या)(पपाया)
pas de traduction en français
[34] id = 106995
गोतास नामदेव सुकाजी - Gotas Namdev Sukaji
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळीबाई बाळंतीन घात केला दुशमना
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷībāī bāḷantīna ghāta kēlā duśamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷ (केळीबाई)(बाळंतीन)(घात) did (दुशमना)
pas de traduction en français
[35] id = 106996
शिंदे ठकु - Shinde Thaku
Village कारेगाव - Karegaon
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळीबाई बाळंतीन घात केला दुशमना
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷībāī bāḷantīna ghāta kēlā duśamanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷ (केळीबाई)(बाळंतीन)(घात) did (दुशमना)
pas de traduction en français
[36] id = 106997
दिवे भागू - Dive Bhagu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
माळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळीबाई बाळंतीन घात केला दुशमनाना
māḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷībāī bāḷantīna ghāta kēlā duśamanānā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷ (केळीबाई)(बाळंतीन)(घात) did (दुशमनाना)
pas de traduction en français
[37] id = 111254
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
मळ्याच्या मळ्यामधी केळी नार जावा जावा
मधी गुलाब तुझी हवा
maḷyācyā maḷyāmadhī kēḷī nāra jāvā jāvā
madhī gulāba tujhī havā
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) shouted (नार)(जावा)(जावा)
▷ (मधी)(गुलाब)(तुझी)(हवा)
pas de traduction en français
[38] id = 111255
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाई बाळंतीन घात केला दुसमाना
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū musalamānā
kēḷī bāī bāḷantīna ghāta kēlā dusamānā
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted woman (बाळंतीन)(घात) did (दुसमाना)
pas de traduction en français
[39] id = 111256
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ कळवतीन
केळी बाई बाळंतीन
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū kaḷavatīna
kēḷī bāī bāḷantīna
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(कळवतीन)
▷  Shouted woman (बाळंतीन)
pas de traduction en français
[40] id = 111257
वाघमारे शेशाबाई - Waghmare Shesha
Village बाचोटी - Bachoti
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जाऊ दुसमाना
केळी गेल्या असमाना पित्या उमरावाच्या सुना
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāū dusamānā
kēḷī gēlyā asamānā pityā umarāvācyā sunā
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जाऊ)(दुसमाना)
▷  Shouted (गेल्या)(असमाना)(पित्या)(उमरावाच्या)(सुना)
pas de traduction en français
[41] id = 111258
भालेराव ताराबाई कुंडलिक - Bhalerao Tara Kundlik
Village काले - Kale
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाई बायतीन घात केला दुश्मना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷī bāī bāyatīna ghāta kēlā duśmanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted woman (बायतीन)(घात) did (दुश्मना)
pas de traduction en français
[42] id = 111259
भालेराव ताराबाई कुंडलिक - Bhalerao Tara Kundlik
Village काले - Kale
राम लक्ष्मण दोनी बंधु
केळी बाई बाळंतीन घात केला दुश्मना
rāma lakṣmaṇa dōnī bandhu
kēḷī bāī bāḷantīna ghāta kēlā duśmanā
no translation in English
▷  Ram Laksman (दोनी) brother
▷  Shouted woman (बाळंतीन)(घात) did (दुश्मना)
pas de traduction en français
[43] id = 111260
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
माळ्याच्या मळ्यात नको जाऊ मुसलमाना
केळी बाई बाळंतीन घात केला दुश्मना
māḷyācyā maḷyāta nakō jāū musalamānā
kēḷī bāī bāḷantīna ghāta kēlā duśmanā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) not (जाऊ)(मुसलमाना)
▷  Shouted woman (बाळंतीन)(घात) did (दुश्मना)
pas de traduction en français
[44] id = 113220
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
मळ्याच्या मळ्यामधी नको जावु कळवातीन
पुरुषावाचुनी केळी झाल्या बाळांतीन
maḷyācyā maḷyāmadhī nakō jāvu kaḷavātīna
puruṣāvācunī kēḷī jhālyā bāḷāntīna
no translation in English
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी) not (जावु)(कळवातीन)
▷ (पुरुषावाचुनी) shouted (झाल्या)(बाळांतीन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She delivers without intercourse with man
⇑ Top of page ⇑