➡ Display songs in class at higher level (E13-03-01c)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25278 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाटनी चालली लेक कोणाची तलवार गवळणीच माझ्या हातभरुनी बिलवर vāṭanī cālalī lēka kōṇācī talavāra gavaḷaṇīca mājhyā hātabharunī bilavara | ✎ Daughter is going on the road, which reputed family does she come from My daughter’s hand is full of Bilwars ▷ (वाटनी)(चालली)(लेक)(कोणाची)(तलवार) ▷ (गवळणीच) my (हातभरुनी)(बिलवर) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 46282 ✓ मोरे त्रिवेणी - More Triveni Village पोहरेगाव - Poharegaon | राजवर्खी बिलवर रुपयाचे नऊ नको राधा छंद घेऊ rājavarkhī bilavara rupayācē naū nakō rādhā chanda ghēū | ✎ Rajvarkhi bilwar*, nine for a rupee Radha, my daughter, don’t insist on them ▷ (राजवर्खी)(बिलवर)(रुपयाचे)(नऊ) ▷ Not (राधा)(छंद)(घेऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 82675 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | वईराळ दादा तुझी पेटारी खाली कर राघु रंगाची बिलवर माझ्या हरण्याला भरणार vīrāḷa dādā tujhī pēṭārī khālī kara rāghu raṅgācī bilavara mājhyā haraṇyālā bharaṇāra | ✎ Brother Vairal*, empty your box Put on parrot coloured bilwar* on my daughter’s hands ▷ (वईराळ)(दादा)(तुझी)(पेटारी)(खाली) doing ▷ (राघु)(रंगाची)(बिलवर) my (हरण्याला)(भरणार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 99915 ✓ चव्हाण विजया - Chavan Vijaya Village लव्हे - Lavhe | बाई बांगड्या भरु गेले माता बघती खालीवर वैराळ दादा, भाव लाव बरोबर bāī bāṅgaḍyā bharu gēlē mātā baghatī khālīvara vairāḷa dādā, bhāva lāva barōbara | ✎ Woman, I went to put on bangles, mother examines them closely Brother Vairal*, tell me the right price ▷ Woman (बांगड्या)(भरु) has_gone (माता)(बघती)(खालीवर) ▷ (वैराळ)(दादा)(,) brother put (बरोबर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 99916 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | मला मोठी हौस राज बिलवराची पेठ धुंडावी वैराळाची भाऊ भाच्यान माझ्या malā mōṭhī hausa rāja bilavarācī pēṭha dhuṇḍāvī vairāḷācī bhāū bhācyāna mājhyā | ✎ I am very fond of Rajvarkhi bilwar* My brother and nephew, search the whole of Vairal“s market ▷ (मला)(मोठी)(हौस) king (बिलवराची) ▷ (पेठ)(धुंडावी)(वैराळाची) brother (भाच्यान) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 99917 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | बांगड्या भरु गेले रुपायाला बिलवर चल गवळणी बाई माझे वाणीने तीथवर bāṅgaḍyā bharu gēlē rupāyālā bilavara cala gavaḷaṇī bāī mājhē vāṇīnē tīthavara | ✎ I went to buy bangles, a bilwar* for a rupee Come, my mother, my dear one, till there ▷ (बांगड्या)(भरु) has_gone rupee (बिलवर) ▷ Let_us_go (गवळणी) woman (माझे)(वाणीने)(तीथवर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 103064 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | हात भरीला कांकाणान माता बघती खालीवर माग कशाचा बिलवर hāta bharīlā kāṅkāṇāna mātā baghatī khālīvara māga kaśācā bilavara | ✎ My hand is full of bangles, mother examines closely Why do you want a bilwar* ▷ Hand (भरीला)(कांकाणान)(माता)(बघती)(खालीवर) ▷ (माग)(कशाचा)(बिलवर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 103071 ✓ पवार गया - Pawar Gaya Village इळशी - Ilashi | राज भरको बिलवर गोर्या हाताला चमक्या मार राधा बघा नळाच्या तोटीवर rāja bharakō bilavara gōryā hātālā camakyā māra rādhā baghā naḷācyā tōṭīvara | ✎ Rajvarkhi bilwar* is shining on the hand Daughter Radha is near the tap ▷ King (भरको)(बिलवर)(गोर्या)(हाताला)(चमक्या)(मार) ▷ (राधा)(बघा)(नळाच्या)(तोटीवर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 103072 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | राजहंस बांगडी तिच्या हाताला चढाना नैंनतया लाडीला चैन जिवाला पडना rājahansa bāṅgaḍī ticyā hātālā caḍhānā nainnatayā lāḍīlā caina jivālā paḍanā | ✎ Rajhans variety of bangles, does not fit her hand My young darling daughter is restless and unhappy ▷ (राजहंस) bangles (तिच्या)(हाताला)(चढाना) ▷ (नैंनतया)(लाडीला)(चैन)(जिवाला)(पडना) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 103073 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg | अस कांकण लेवु गेले रुपायाला बिलवर चल वानीनी तिथवर asa kāṅkaṇa lēvu gēlē rupāyālā bilavara cala vānīnī tithavara | ✎ I went to buy bangles, a bilwar* for a rupee Come, my mother, till there ▷ (अस)(कांकण)(लेवु) has_gone rupee (बिलवर) ▷ Let_us_go (वानीनी)(तिथवर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 103370 ✓ कांबळे सखुबाई - Sakhubai Kamble Village आंदगाव - Andgaon | सासर्या निघाली लेक कुणाची तालीवार नात माझी सारीका हात भरुनी बिलवार sāsaryā nighālī lēka kuṇācī tālīvāra nāta mājhī sārīkā hāta bharunī bilavāra | ✎ She is going to her in-laws’house, she is the daughter from which reputed family She is Sarika, my granddaughter, she is wearing handful of bilwar* ▷ (सासर्या)(निघाली)(लेक)(कुणाची)(तालीवार) ▷ (नात) my (सारीका) hand (भरुनी)(बिलवार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 105310 ✓ फरतोड हिरा - Fartod Hira Village इटकूर - Itkur | राजवरखी बिलवर माझ्या मैनाला भरु मैना माझी चंदखोरु rājavarakhī bilavara mājhyā mainālā bharu mainā mājhī candakhōru | ✎ Let’s buy Rajvarkhi bilwar* for my Maina* My Maina* is fond of good things ▷ (राजवरखी)(बिलवर) my for_Mina (भरु) ▷ Mina my (चंदखोरु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 107303 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | राजवरकी बीलवर रुपया चार उभा केले सावकार भाऊभाच्चे rājavarakī bīlavara rupayā cāra ubhā kēlē sāvakāra bhāūbhāccē | ✎ Rajvarkhi bilwar*, four for a rupee Brother and nephews, I got them to pay ▷ (राजवरकी)(बीलवर)(रुपया)(चार) ▷ Standing (केले)(सावकार)(भाऊभाच्चे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 107304 ✓ यमघर इंदू - Yamghar Indu Village तळवडी - Talwadi | भरल्या बाजारात हात भरला कांकणानी बया बघती खालवर नाही ठोक्याच बिलवर bharalyā bājārāta hāta bharalā kāṅkaṇānī bayā baghatī khālavara nāhī ṭhōkyāca bilavara | ✎ In the crowded market on the market day, my hand is full of bangles Mother examines closely, bilwar* does not have a design ▷ (भरल्या)(बाजारात) hand (भरला)(कांकणानी) ▷ (बया)(बघती)(खालवर) not (ठोक्याच)(बिलवर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 107305 ✓ पाटील इंदु - Patil Indu Village हासाळा - Hasala | अरे वैराळ दादा पेटारी खाली खोल राजी वर्की बिलवर arē vairāḷa dādā pēṭārī khālī khōla rājī varkī bilavara | ✎ Brother Vairal*, open and empty your box For Rajvarkhi bilwar* ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा)(पेटारी)(खाली)(खोल) ▷ (राजी)(वर्की)(बिलवर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 107306 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | राजवरखी बीलवर हायेत रुपायाला बारा छंद पुरवीला सारा माझ्या गवळणीबाईन rājavarakhī bīlavara hāyēta rupāyālā bārā chanda puravīlā sārā mājhyā gavaḷaṇībāīna | ✎ Rajvarkhi bilwar*, four for a rupee My dear mother fulfilled all my wishes ▷ (राजवरखी)(बीलवर)(हायेत) rupee (बारा) ▷ (छंद)(पुरवीला)(सारा) my (गवळणीबाईन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 107307 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | राजधर बिलवर माझ्या हाताला चढना माय माझ्या गवळणीला चैन हरणीला पडना rājadhara bilavara mājhyā hātālā caḍhanā māya mājhyā gavaḷaṇīlā caina haraṇīlā paḍanā | ✎ Rajvarkhi bilwar* does not fit my hand My mother is restless, she does not know what to do ▷ (राजधर)(बिलवर) my (हाताला)(चढना) ▷ (माय) my (गवळणीला)(चैन)(हरणीला)(पडना) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 107308 ✓ खंडागळे शांताबाई - Khandagale Shanta Village मौज (देवड्याचे) - Mauj (Devadyache) | वयराळ दादा बांगड्याचे नाव किती माझ्या बाईला भर बिजलीची गती vayarāḷa dādā bāṅgaḍyācē nāva kitī mājhyā bāīlā bhara bijalīcī gatī | ✎ Brother Vairal*, how many types of bangles are there Put shining ones on my daughter’s hands ▷ (वयराळ)(दादा)(बांगड्याचे)(नाव)(किती) ▷ My (बाईला)(भर)(बिजलीची)(गती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 107691 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | लाडकी माझी मैना नका नेऊ बाजारात आणा बिलवर कागदात lāḍakī mājhī mainā nakā nēū bājārāta āṇā bilavara kāgadāta | ✎ My darling Maina*, don’t take her to the bazaar Bring bilwar* for her wrapped in paper (from the bazaar) ▷ (लाडकी) my Mina (नका)(नेऊ)(बाजारात) ▷ (आणा)(बिलवर)(कागदात) | pas de traduction en français | ||
|