Village: जळकोट - Jalkot
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[29] id = 78687 ✓ | शृंगारीण रथ रथा जुपली वासरं आरणावती सासरं सिताबाईच śṛṅgārīṇa ratha rathā jupalī vāsaraṁ āraṇāvatī sāsaraṁ sitābāīca | ✎ The chariot is decorated, calves are harnessed to the chariot Aranavati is Sitabai’s in-laws place ▷ (शृंगारीण)(रथ)(रथा)(जुपली)(वासरं) ▷ (आरणावती)(सासरं)(सिताबाईच) | pas de traduction en français |
[43] id = 95000 ✓ | सोन्याचा परडा यादव बंधुच्या हातात बसा धृपती रथात sōnyācā paraḍā yādava bandhucyā hātāta basā dhṛpatī rathāta | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (परडा)(यादव)(बंधुच्या)(हातात) ▷ (बसा)(धृपती)(रथात) | pas de traduction en français |
[74] id = 90476 ✓ | मारीला इंद्रजीत शिर आकाशाला गेलं मारवतीनं नवल केलं mārīlā indrajīta śira ākāśālā gēlaṇa māravatīnaṁ navala kēlaṁ | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(आकाशाला)(गेलं) ▷ (मारवतीनं)(नवल)(केलं) | pas de traduction en français |
[21] id = 90477 ✓ | मारीला इंद्रजीत शिर फिरत अधर कशी लावीली नजर जटायु पाखरान mārīlā indrajīta śira phirata adhara kaśī lāvīlī najara jaṭāyu pākharāna | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(अधर) ▷ How (लावीली)(नजर)(जटायु)(पाखरान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one |
[198] id = 85894 ✓ | गडबडीत रथ चंद्रभागेच्या लवनी आली धृपती पाव्हणी gaḍabaḍīta ratha candrabhāgēcyā lavanī ālī dhṛpatī pāvhaṇī | ✎ God’s chariot is coming hurriedly near a bend in Chandrabhaga* Draupadi* has come as a guest ▷ (गडबडीत)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(लवनी) ▷ Has_come (धृपती)(पाव्हणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[202] id = 85900 ✓ | साखरेच लाडु रखमीनीन केल धृपतीला मुळ गेल sākharēca lāḍu rakhamīnīna kēla dhṛpatīlā muḷa gēla | ✎ Rukhmin* makes sweet balls (He) will go to fetch Draupadi* ▷ (साखरेच)(लाडु)(रखमीनीन) did ▷ (धृपतीला) children gone | pas de traduction en français | ||
| |||||
[282] id = 86054 ✓ | साखरेच लाडु रखमीण करीती सारी रात धृपतीला मुळ जात sākharēca lāḍu rakhamīṇa karītī sārī rāta dhṛpatīlā muḷa jāta | ✎ Rukhmin* made sweet balls with sugar all night (He) has gone to fetch Draupadi* ▷ (साखरेच)(लाडु)(रखमीण) asks_for (सारी)(रात) ▷ (धृपतीला) children class | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery |
[55] id = 85984 ✓ | रखमीण म्हणीती का ग तुळसी वाटला पदर जरीचा फाटला मंजुळा आडकुन rakhamīṇa mhaṇītī kā ga tuḷasī vāṭalā padara jarīcā phāṭalā mañjuḷā āḍakuna | ✎ Rukmini* says, tulasi*, why are you in my way The brocade end of my sari got torn with your flowers ▷ (रखमीण)(म्हणीती)(का) * (तुळसी)(वाटला) ▷ (पदर)(जरीचा)(फाटला)(मंजुळा)(आडकुन) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11gvii (B06-02-11g07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Husband is given away by other wives |
[4] id = 85986 ✓ | गडबडीत रथ जोत्याच्या जवळी राई रुखमीण ववाळी (ओवाळी) gaḍabaḍīta ratha jōtyācyā javaḷī rāī rukhamīṇa vavāḷī (ōvāḷī) | ✎ The chariot was in a hurry to leave near the front verandah Rahi and Rukhmin* wave the lamps (in front of God) ▷ (गडबडीत)(रथ)(जोत्याच्या)(जवळी) ▷ (राई)(रुखमीण)(ववाळी) ( (ओवाळी) ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu |
[47] id = 91629 ✓ | शृंगारीला रथ रथा जुंपल्या गाई इंद्रवणीला पाणी नाही śṛṅgārīlā ratha rathā jumpalyā gāī indravaṇīlā pāṇī nāhī | ✎ The chariot is decorated, cows are harnessed to it There is no water in Indrayani ▷ (शृंगारीला)(रथ)(रथा)(जुंपल्या)(गाई) ▷ (इंद्रवणीला) water, not | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals |
[52] id = 82378 ✓ | धृपती जेवु घाली निरश्या दुधात शेवया बसा यादव जेवाया dhṛpatī jēvu ghālī niraśyā dudhāta śēvayā basā yādava jēvāyā | ✎ no translation in English ▷ (धृपती)(जेवु)(घाली)(निरश्या)(दुधात)(शेवया) ▷ (बसा)(यादव)(जेवाया) | pas de traduction en français |
[41] id = 98817 ✓ | राजस यज्ञात भिम अर्जुन आडवा झाला चला धाडीतो धृपतीला rājasa yajñāta bhima arjuna āḍavā jhālā calā dhāḍītō dhṛpatīlā | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात) Bhim (अर्जुन)(आडवा)(झाला) ▷ Let_us_go (धाडीतो)(धृपतीला) | pas de traduction en français |