Village: होळी - Holi
14 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[70] id = 55154 ✓ | कपटी रावणान कपटी विद्या केली भिक्षा मागूनी सीता नेली दान वाढायासी गेली kapaṭī rāvaṇāna kapaṭī vidyā kēlī bhikṣā māgūnī sītā nēlī dāna vāḍhāyāsī gēlī | ✎ Wicked Ravan* played such a wicked trick He begged for alms, picked up Sita and carried her away when she went to give the alms ▷ (कपटी) Ravan (कपटी) knowledge shouted ▷ (भिक्षा)(मागूनी) Sita (नेली)(दान)(वाढायासी) went | pas de traduction en français |
|
[50] id = 55322 ✓ | अरुण्या वनामधी सीता बसली न्हाऊन गेला बैरागी होऊन आई बाप aruṇyā vanāmadhī sītā basalī nhāūna gēlā bairāgī hōūna āī bāpa | ✎ In Arunya forest, Sita is sitting ater her bath Her father and mother come disguised as Bairagi* ▷ Aranya (वनामधी) Sita sitting (न्हाऊन) ▷ Has_gone (बैरागी)(होऊन)(आई) father | pas de traduction en français |
|
[4] id = 55713 ✓ | अरण्य वनामधी वाजतो टाळइना सिता गातीया पाळना लव्ह अंकूश बाळाचा araṇya vanāmadhī vājatō ṭāḷinā sitā gātīyā pāḷanā lavha aṅkūśa bāḷācā | ✎ In Arunya forest, cymbals and lute are playing Sita is singing a lullaby composed for Lav and Ankush ▷ (अरण्य)(वनामधी)(वाजतो)(टाळइना) ▷ Sita (गातीया) cradle (लव्ह)(अंकूश)(बाळाचा) | pas de traduction en français |
[81] id = 94626 ✓ | मारोतीच्या पारावरी वानर बसल थाटान लंका दावितो बोटानं mārōtīcyā pārāvarī vānara basala thāṭāna laṅkā dāvitō bōṭānaṁ | ✎ Monkkey’’s were sitting pompously on Maruti*’s meeting place He (Maruti*) points out to the direction of Lankka with his finger ▷ (मारोतीच्या)(पारावरी)(वानर)(बसल)(थाटान) ▷ (लंका)(दावितो)(बोटानं) | pas de traduction en français |
|
[24] id = 56030 ✓ | मारोतीच्या पारावरी वानरं बसली जोमानं लंका जळती दमानं mārōtīcyā pārāvarī vānaraṁ basalī jōmānaṁ laṅkā jaḷatī damānaṇa | ✎ Monkeys are sitting proudly, showing off, on the platform around Maruti* Lanka* is burning slowly ▷ (मारोतीच्या)(पारावरी)(वानरं) sitting (जोमानं) ▷ (लंका)(जळती)(दमानं) | pas de traduction en français | ||
|
[214] id = 86514 ✓ | मारीला इंद्रजीत रक्त भरली पायरी कुठ होता तो वैरी mārīlā indrajīta rakta bharalī pāyarī kuṭha hōtā tō vairī | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्त)(भरली)(पायरी) ▷ (कुठ)(होता)(तो)(वैरी) | pas de traduction en français |
[219] id = 86519 ✓ | मारीला इंद्रजीर शीर पडली झाडीत आली सुघावा काढीत mārīlā indrajīra śīra paḍalī jhāḍīta ālī sughāvā kāḍhīta | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीर)(शीर)(पडली)(झाडीत) ▷ Has_come (सुघावा)(काढीत) | pas de traduction en français |
[220] id = 86520 ✓ | मारीला इंद्रजीत शीर पडली कंगणी पत्र वाचीती अंगणी शिवलोचना तुमचे नार mārīlā indrajīta śīra paḍalī kaṅgaṇī patra vācītī aṅgaṇī śivalōcanā tumacē nāra | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडली)(कंगणी) ▷ (पत्र)(वाचीती)(अंगणी)(शिवलोचना)(तुमचे)(नार) | pas de traduction en français |
[19] id = 86526 ✓ | मारीला इंद्रजीत रक्त भरली बोट हेनी लढाई केली कुठ mārīlā indrajīta rakta bharalī bōṭa hēnī laḍhāī kēlī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्त)(भरली)(बोट) ▷ (हेनी)(लढाई) shouted (कुठ) | pas de traduction en français |
[25] id = 55638 ✓ | सकाळी उठूनी सजं गेले मी बाहेरी नदरं पडली पायरी देवा माझ्या मारोतीची sakāḷī uṭhūnī sajaṁ gēlē mī bāhērī nadaraṁ paḍalī pāyarī dēvā mājhyā mārōtīcī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(सजं) has_gone I (बाहेरी) ▷ (नदरं)(पडली)(पायरी)(देवा) my (मारोतीची) | pas de traduction en français |
[210] id = 82536 ✓ | मारोतीच्या पारावरी उन्नीची टोपी लोळ अंजनीच बाळ खेळ mārōtīcyā pārāvarī unnīcī ṭōpī lōḷa añjanīca bāḷa khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (मारोतीच्या)(पारावरी)(उन्नीची)(टोपी)(लोळ) ▷ (अंजनीच) son (खेळ) | pas de traduction en français |
[70] id = 94230 ✓ | पंढरीला जाव संग घेऊनी मायीला पिंडी टाकावी गायीला paṇḍharīlā jāva saṅga ghēūnī māyīlā piṇḍī ṭākāvī gāyīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाव) with (घेऊनी)(मायीला) ▷ (पिंडी)(टाकावी)(गायीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.7d15 ??? B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints B:VI-2.20 ??? |
[258] id = 93828 ✓ | विठ्ठल म्हणीत्यात धर रुक्मीणी माझी काठी जत्रा आली दोघांसाठी viṭhṭhala mhaṇītyāta dhara rukmīṇī mājhī kāṭhī jatrā ālī dōghānsāṭhī | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, hold my stick People have come for both of us ▷ Vitthal (म्हणीत्यात)(धर)(रुक्मीणी) my (काठी) ▷ (जत्रा) has_come (दोघांसाठी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[189] id = 70832 ✓ | सकाळी उठुनी तोंड पहाव गाईच दारी तुळशा बाईच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pahāva gāīca dārī tuḷaśā bāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पहाव)(गाईच) ▷ (दारी)(तुळशा)(बाईच) | pas de traduction en français |
[189] id = 104062 ✓ | तुझ्या शेळ्या तुझ्या म्हशीला पारड्या भाऊ तरी माझ्या दैव आल तुझ्या वाडया tujhyā śēḷyā tujhyā mhaśīlā pāraḍyā bhāū tarī mājhyā daiva āla tujhyā vāḍayā | ✎ Your goats, your buffaloes have given birth to young ones My brother, prosperity has come to your house ▷ Your (शेळ्या) your (म्हशीला)(पारड्या) ▷ Brother (तरी) my (दैव) here_comes your (वाडया) | pas de traduction en français |
[90] id = 112278 ✓ | हे त ग मामा भाचे खेळती नको मुठ भाच्यानी जितला डावु मामाच्या लेकी उठ hē ta ga māmā bhācē khēḷatī nakō muṭha bhācyānī jitalā ḍāvu māmācyā lēkī uṭha | ✎ Maternal uncle and nphew are playing, don’t show your force Nephew has won the game, maternal uncle’s daughter, get up ▷ (हे)(त) * maternal_uncle (भाचे)(खेळती) not (मुठ) ▷ (भाच्यानी)(जितला)(डावु) of_maternal_uncle (लेकी)(उठ) | pas de traduction en français |