Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2598
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Borate Chandrabhaga
(15 records)

Village: मोशी - Moshi

9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.4b (B06-02-04b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Meeting the couple Viṭṭhal, Rukminī

Cross-references:A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places
[10] id = 48807
आळंदीची जत्रा भरती ओढ्यायाण
विठ्ठल रुखमाई मला भेटली जोडीन
āḷandīcī jatrā bharatī ōḍhyāyāṇa
viṭhṭhala rukhamāī malā bhēṭalī jōḍīna
Alandi* fair takes place near the stream
I met the couple, Vitthal* Rakhumai together
▷ (आळंदीची)(जत्रा)(भरती)(ओढ्यायाण)
▷  Vitthal (रुखमाई)(मला)(भेटली)(जोडीन)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-3.2a (B06-03-02a) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Visiting idols in temple

[9] id = 48783
चल सय जावू आळंदी पायी पायी
देवा ज्ञानोबाला उटी चढवली शिंदेशाही
cala saya jāvū āḷandī pāyī pāyī
dēvā jñānōbālā uṭī caḍhavalī śindēśāhī
Friend, come, let’s go to Alandi* on foot
God Dnyanoba* is decorated in the style of the Shinde dynasty
▷  Let_us_go (सय)(जावू) Alandi (पायी)(पायी)
▷ (देवा)(ज्ञानोबाला)(उटी)(चढवली)(शिंदेशाही)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
[10] id = 48784
चल सय जावू आपण आळंदी पाहयाला
ज्ञानेश्वरा विष्णू आलेत राहयाला
cala saya jāvū āpaṇa āḷandī pāhayālā
jñānēśvarā viṣṇū ālēta rāhayālā
Friend, come, let’s go to see Alandi*
Dnyaneshwar*’s Vishnu has come to stay there
▷  Let_us_go (सय)(जावू)(आपण) Alandi (पाहयाला)
▷ (ज्ञानेश्वरा)(विष्णू)(आलेत)(राहयाला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
[11] id = 48806
आळंदी जायाला मला दूपार कलली
हातात तुळशीमाळ जाई वट्यात फुलली
āḷandī jāyālā malā dūpāra kalalī
hātāta tuḷaśīmāḷa jāī vaṭyāta phulalī
To go to Alandi*, it was late afternoon for me
A string of tulasi* beads in hand, jasmine flowers opened in the fold of my sari
▷  Alandi (जायाला)(मला)(दूपार)(कलली)
▷ (हातात)(तुळशीमाळ)(जाई)(वट्यात)(फुलली)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.


B:VI-3.2diii (B06-03-02d03) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Companions / Friends

Cross-references:B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation
[7] id = 48780
चल सयी आपण जाऊ आळंदी कधी मधी
ज्ञानोबा महाराजाच्या समाधीबाहेर नंदी
cala sayī āpaṇa jāū āḷandī kadhī madhī
jñānōbā mahārājācyā samādhībāhēra nandī
Let us all friends go to Alandi* sometimes
There is a Nandi* (bull) outside Dnyanoba* Maharaj’s samadhi*
▷  Let_us_go (सयी)(आपण)(जाऊ) Alandi (कधी)(मधी)
▷ (ज्ञानोबा)(महाराजाच्या)(समाधीबाहेर)(नंदी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
NandiGod Shiva's bullock
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
Cross references for this song:B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[66] id = 48805
देहूचा मासा आळंदीला आला कसा
देवा तुकोबाचा साधूचा नेम तसा
dēhūcā māsā āḷandīlā ālā kasā
dēvā tukōbācā sādhūcā nēma tasā
How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current
Just as God Tukaram*’s devotion for God
▷ (देहूचा)(मासा)(आळंदीला) here_comes how
▷ (देवा)(तुकोबाचा)(साधूचा)(नेम)(तसा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[193] id = 92657
आळंदी गावामधे लेक द्यावी भाग्यवंता
गिन्यानाची न्हाणी तिथ सयांचा पाणवता
āḷandī gāvāmadhē lēka dyāvī bhāgyavantā
ginyānācī nhāṇī titha sayāñcā pāṇavatā
One should give one’s daughter in marriage to a fortunate person in Alandi*
Dnyanoba*’s bathing place, it is the place for women to fill water
▷  Alandi (गावामधे)(लेक)(द्यावी)(भाग्यवंता)
▷ (गिन्यानाची)(न्हाणी)(तिथ)(सयांचा)(पाणवता)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
[203] id = 48803
आळंदी करुनी मला देहूला जायाच
देवा तुकारामाच लळीत पाहायाच
āḷandī karunī malā dēhūlā jāyāca
dēvā tukārāmāca laḷīta pāhāyāca
From Alandi*, I want to go to Dehu
I want to see the kirtan* bhajan* songs sung in honour of God Tukaram*
▷  Alandi (करुनी)(मला) to_Dehu (जायाच)
▷ (देवा)(तुकारामाच)(लळीत)(पाहायाच)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
kirtanSinging the praises of God
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[32] id = 57415
आळंदी गावात समाधी कोण कोण
ज्ञानी मुक्ताबाई संन्यासी बाळ दोन
āḷandī gāvāta samādhī kōṇa kōṇa
jñānī muktābāī sannyāsī bāḷa dōna
Whose samadhi* is there in Alandi*
There are two-Dnyanoba’s and Muktabai’s, two children of an ascetic
▷  Alandi (गावात)(समाधी) who who
▷ (ज्ञानी)(मुक्ताबाई)(संन्यासी) son two
pas de traduction en français
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[157] id = 47779
ज्ञानोबादेव बोले कशाला व्हावा राणी
बहीण मुक्ताबाई तांब्याभर देते पाणी
jñānōbādēva bōlē kaśālā vhāvā rāṇī
bahīṇa muktābāī tāmbyābhara dētē pāṇī
Dnyanoba* says, why do I need a wife
Sister Muktabai will give a jarful of water (in my last moment)
▷ (ज्ञानोबादेव)(बोले)(कशाला)(व्हावा)(राणी)
▷  Sister (मुक्ताबाई)(तांब्याभर) give water,
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra


B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[27] id = 48779
आळंदी वसवली एरंड धोतर्यानी
घेतली समाधी ज्ञानोबा खेतर्यानी
āḷandī vasavalī ēraṇḍa dhōtaryānī
ghētalī samādhī jñānōbā khētaryānī
Alandi* was constructed where there were erand* trees and dhotara* plants
The holy personage of God Dnyanoba* took samadhi* there
▷  Alandi (वसवली)(एरंड)(धोतर्यानी)
▷ (घेतली)(समाधी)(ज्ञानोबा)(खेतर्यानी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
erandA tree
dhotara
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
[28] id = 48781
सोन्याचा पिंपळ याला जडवाची पान
घेतली समाधी नंदी खाली ज्ञानोबान
sōnyācā pimpaḷa yālā jaḍavācī pāna
ghētalī samādhī nandī khālī jñānōbāna
The gold Pimpal has studded leaves
Dnyanoba*’s samadhi* is below Nandi* (Shiva’s bullock)
▷  Of_gold (पिंपळ)(याला)(जडवाची)(पान)
▷ (घेतली)(समाधी)(नंदी)(खाली)(ज्ञानोबान)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
NandiGod Shiva's bullock


B:VI-3.5d (B06-03-05d) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Dnyāneśvar governs

[6] id = 48804
आळंदी वसवली माळ मैदान पाहून
ज्ञानोबा करी राज्य चारी चौघडा लावून
āḷandī vasavalī māḷa maidāna pāhūna
jñānōbā karī rājya cārī caughaḍā lāvūna
Alandi* was constructed after choosing the site
Dnyaneshwar* governs to the sound of drums
▷  Alandi (वसवली)(माळ)(मैदान)(पाहून)
▷ (ज्ञानोबा)(करी)(राज्य)(चारी)(चौघडा)(लावून)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra


B:VI-3.5e (B06-03-05e) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Changdev

[7] id = 48782
ज्ञानोबाच्या भेटी चांगदेव येती
आता चालु केली पाषाणाची भिंती
jñānōbācyā bhēṭī cāṅgadēva yētī
ātā cālu kēlī pāṣāṇācī bhintī
Changdev comes to meet Dnyanoba*
Dnyanoba* made the stone wall walk
▷ (ज्ञानोबाच्या)(भेटी)(चांगदेव)(येती)
▷ (आता)(चालु) shouted (पाषाणाची)(भिंती)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra


B:VI-3.5f (B06-03-05f) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Celibacy

[2] id = 47780
ज्ञानोबा काही देव डाळींबाखाली न्हाला
अस्तुरीवाचून याचा सवसार झाला
jñānōbā kāhī dēva ḍāḷīmbākhālī nhālā
asturīvācūna yācā savasāra jhālā
In Alandi*, he bathed under a pomegrenate tree
He lived a family life without a wife
▷ (ज्ञानोबा)(काही)(देव)(डाळींबाखाली)(न्हाला)
▷ (अस्तुरीवाचून)(याचा)(सवसार)(झाला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Meeting the couple Viṭṭhal, Rukminī
  2. Visiting idols in temple
  3. Friends
  4. After Alandi let us go to Dehu
  5. Muktabai
  6. Samadhi, self-immolation
  7. Dnyāneśvar governs
  8. Changdev
  9. Celibacy
⇑ Top of page ⇑