Village: बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap
13 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[24] id = 106570 ✓ | मी का जोडीला माया बहिणही का तेल्या तांबोळ्याची हिच्या मधान्या रातीयाची नाही जोडील्या जातीयाती ही का जोडीली परव्या जातीयाची ही का येईल मध्यान्हराती mī kā jōḍīlā māyā bahiṇahī kā tēlyā tāmbōḷyācī hicyā madhānyā rātīyācī nāhī jōḍīlyā jātīyātī hī kā jōḍīlī paravyā jātīyācī hī kā yēīla madhyānharātī | ✎ I struck bonds of sisterhood, from Teli tamboli caste She will come for me even at midnight She is from a different caste, she will come in the middle of the night ▷ I (का)(जोडीला)(माया)(बहिणही)(का)(तेल्या)(तांबोळ्याची) ▷ (हिच्या)(मधान्या)(रातीयाची) not (जोडील्या)(जातीयाती)(ही)(का)(जोडीली)(परव्या)(जातीयाची)(ही)(का)(येईल)(मध्यान्हराती) | pas de traduction en français |
[8] id = 106569 ✓ | मी का जोडीला माया बहिण ती का येईल माझ्यासाठी mī kā jōḍīlā māyā bahiṇa tī kā yēīla mājhyāsāṭhī | ✎ I struck bonds of sisterhood, She will come for my sake ▷ I (का)(जोडीला)(माया) sister ▷ (ती)(का)(येईल)(माझ्यासाठी) | pas de traduction en français |
[83] id = 111847 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-40 | थोरल माझ जात मला ओढना एकल्याला तान्ही गवर सरवु आली अनचीत ती का जात्याचा केला चेंडु निरश्या दुधाचा thōrala mājha jāta malā ōḍhanā ēkalyālā tānhī gavara saravu ālī anacīta tī kā jātyācā kēlā cēṇḍu niraśyā dudhācā | ✎ no translation in English ▷ (थोरल) my class (मला)(ओढना)(एकल्याला)(तान्ही)(गवर)(सरवु) ▷ Has_come (अनचीत)(ती)(का)(जात्याचा) did (चेंडु)(निरश्या)(दुधाचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[761] id = 113019 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-40 | जात्या माझ्या इसवरा नको मजला जड येवु तुझ कळना रे अनुभव jātyā mājhyā isavarā nakō majalā jaḍa yēvu tujha kaḷanā rē anubhava | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) my (इसवरा) not (मजला)(जड)(येवु) ▷ Your (कळना)(रे)(अनुभव) | pas de traduction en français |
[171] id = 92284 ✓ | राम राम ग राम माझ्या मुखी मला दिवस गेला सुखी राम संसाबीराचा सुखी rāma rāma ga rāma mājhyā mukhī malā divasa gēlā sukhī rāma sansābīrācā sukhī | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram * Ram my (मुखी) ▷ (मला)(दिवस) has_gone (सुखी) Ram (संसाबीराचा)(सुखी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[176] id = 92283 ✓ | एवढी सकाळी उठुयनी आधी रामाच नाव घेऊ मग चितल्या कामा जाऊ ēvaḍhī sakāḷī uṭhuyanī ādhī rāmāca nāva ghēū maga citalyā kāmā jāū | ✎ no translation in English ▷ (एवढी) morning (उठुयनी) before of_Ram (नाव)(घेऊ) ▷ (मग)(चितल्या)(कामा)(जाऊ) | pas de traduction en français |
[47] id = 93647 ✓ | रुसली रुखमीण जावुन बसली जुन्या वाड्या नऊलाखाची पंढयरी सारी विठुनी धुंडयीली नाही रुखमीण घावयली rusalī rukhamīṇa jāvuna basalī junyā vāḍyā nūlākhācī paṇḍhayarī sārī viṭhunī dhuṇḍayīlī nāhī rukhamīṇa ghāvayalī | ✎ Rukhmin* is angry, she went and sat in the old mansion Vitthal* looked for her in the whole of Pandhari with nine lakh* people He could not find Rukhmin* ▷ (रुसली)(रुखमीण)(जावुन) sitting (जुन्या)(वाड्या) ▷ (नऊलाखाची)(पंढयरी)(सारी)(विठुनी)(धुंडयीली) not (रुखमीण)(घावयली) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[45] id = 93650 ✓ | रुखमीण बोलती विठ्ठलाला नात्यान जनी कोण जना जोडीली मायबहिण rukhamīṇa bōlatī viṭhṭhalālā nātyāna janī kōṇa janā jōḍīlī māyabahiṇa | ✎ Rukhmini* asks, Vitthal*, how is Jani related to you I have adopted Jani as my sister ▷ (रुखमीण)(बोलती)(विठ्ठलाला)(नात्यान)(जनी) who ▷ (जना)(जोडीली)(मायबहिण) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal |
[297] id = 93542 ✓ | येवढी विठ्ठल रुखमाई रुक्मीण बोलती विठ्ठलाला विठु रुमाल कायी केला दिला जनाच्या चुंबळीला yēvaḍhī viṭhṭhala rukhamāī rukmīṇa bōlatī viṭhṭhalālā viṭhu rumāla kāyī kēlā dilā janācyā cumbaḷīlā | ✎ Vitthal* and Rakhumai are together, Rukhmin* says to Vitthal* Vithu*, what did you with your handkerchief, I gave it to Jana* to make a cloth ring ▷ (येवढी) Vitthal (रुखमाई)(रुक्मीण)(बोलती)(विठ्ठलाला) ▷ (विठु)(रुमाल)(कायी) did (दिला)(जनाच्या)(चुंबळीला) | pas de traduction en français | ||||||
|
[70] id = 111352 ✓ Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-40 | वळीव पावसान आली कांदारी धनालयात कोयना चालली गुमाणीत vaḷīva pāvasāna ālī kāndārī dhanālayāta kōyanā cālalī gumāṇīta | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसान) has_come (कांदारी)(धनालयात) ▷ (कोयना)(चालली)(गुमाणीत) | pas de traduction en français |
[22] id = 103459 ✓ | तान्हया गवळ्याच्या बाई आणि गायी आली अन काठी घोंगड वाटवरी tānhayā gavaḷyācyā bāī āṇi gāyī ālī ana kāṭhī ghōṅgaḍa vāṭavarī | ✎ Woman, my son’s cow has come Give him stick and black coarse blanket, he is leaving ▷ (तान्हया)(गवळ्याच्या) woman (आणि) cows has_come ▷ (अन)(काठी)(घोंगड)(वाटवरी) | pas de traduction en français |
[23] id = 103460 ✓ | अग काळी चट्टा पट्टा अन काळी घोंगडी लाललाल अन गेल्या म्हशीच्या खोर्यामधी अन लोळ सापाच्या लोळईती तिथ तान्ह्या गवळ्याची पाटईनी aga kāḷī caṭṭā paṭṭā ana kāḷī ghōṅgaḍī lālalāla ana gēlyā mhaśīcyā khōryāmadhī ana lōḷa sāpācyā lōḷaītī titha tānhyā gavaḷyācī pāṭaīnī | ✎ A black coarse blanket with stripes is looking red Snakes are lying around in the valley where buffaloes go for grazing, little cowherd is there near channel of water ▷ O Kali (चट्टा)(पट्टा)(अन) Kali (घोंगडी)(लाललाल) ▷ (अन)(गेल्या)(म्हशीच्या)(खोर्यामधी)(अन)(लोळ)(सापाच्या)(लोळईती)(तिथ)(तान्ह्या)(गवळ्याची)(पाटईनी) | pas de traduction en français |
[12] id = 107648 ✓ | बापानी ग दिल्या लेकी पाहयल ग नाही खाया पिया जोडा बाई पाहिला जन्म जाया bāpānī ga dilyā lēkī pāhayala ga nāhī khāyā piyā jōḍā bāī pāhilā janma jāyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी)(पाहयल) * not (खाया)(पिया) ▷ (जोडा) woman (पाहिला)(जन्म)(जाया) | pas de traduction en français |
[13] id = 107649 ✓ | बापानी ग दिल्या लेकी आईबाई नाही पाहिली खायाप्याया जोडा बाई पाहिला जन्म जाया bāpānī ga dilyā lēkī āībāī nāhī pāhilī khāyāpyāyā jōḍā bāī pāhilā janma jāyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी)(आईबाई) ▷ Not (पाहिली)(खायाप्याया)(जोडा) woman (पाहिला)(जन्म)(जाया) | pas de traduction en français |
[66] id = 107651 ✓ | बापाने दिल्या लेकी आई बापानी नाही पाहिल घरदार पाहिला जोडा इसवर bāpānē dilyā lēkī āī bāpānī nāhī pāhila gharadāra pāhilā jōḍā isavara | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिल्या)(लेकी)(आई)(बापानी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (पाहिला)(जोडा)(इसवर) | pas de traduction en français |