Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3e (A02-05-03e)
(85 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3e (A02-05-03e) - Labour / Grinding / A huge grindmill in a vast house

[1] id = 6067
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात मला वढना एकलीला
सांगते बाळा तुला सून बोलावा धाकलीला
thōrala mājha jāta malā vaḍhanā ēkalīlā
sāṅgatē bāḷā tulā sūna bōlāvā dhākalīlā
no translation in English
▷ (थोरल) my class (मला)(वढना)(एकलीला)
▷  I_tell child to_you (सून)(बोलावा)(धाकलीला)
pas de traduction en français
[2] id = 6068
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात मला लोटता लोटवेना
दिर वजीरची सभा बसली उठना
thōrala mājha jāta malā lōṭatā lōṭavēnā
dira vajīracī sabhā basalī uṭhanā
no translation in English
▷ (थोरल) my class (मला)(लोटता)(लोटवेना)
▷ (दिर)(वजीरची)(सभा) sitting (उठना)
pas de traduction en français
[3] id = 6069
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात जड जात दाटुनी
माझीया शिनच अतु सवगंड कुठूनी
thōrala mājha jāta jaḍa jāta dāṭunī
mājhīyā śinaca atu savagaṇḍa kuṭhūnī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (जड) class (दाटुनी)
▷ (माझीया)(शिनच)(अतु)(सवगंड)(कुठूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 6070
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात सवंगड शिनची कुठ पाहू
सांगते बाळा तुला काल माहेरी गेली जाऊ
thōrala mājha jāta savaṅgaḍa śinacī kuṭha pāhū
sāṅgatē bāḷā tulā kāla māhērī gēlī jāū
no translation in English
▷ (थोरल) my class (सवंगड)(शिनची)(कुठ)(पाहू)
▷  I_tell child to_you (काल)(माहेरी) went (जाऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 6071
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात मी तर एकली झाली दळु
सांगते बाई तुला माझी माहेरी गेली जाऊ
thōrala mājha jāta mī tara ēkalī jhālī daḷu
sāṅgatē bāī tulā mājhī māhērī gēlī jāū
no translation in English
▷ (थोरल) my class I wires alone has_come (दळु)
▷  I_tell woman to_you my (माहेरी) went (जाऊ)
pas de traduction en français
[6] id = 6072
पाठारे धुरपदा - Pathare Dhurpada
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात याला खुटा चकोपकी
सांगते बाई तुला आपण दळू मायलेकी
thōrala mājha jāta yālā khuṭā cakōpakī
sāṅgatē bāī tulā āpaṇa daḷū māyalēkī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (याला)(खुटा)(चकोपकी)
▷  I_tell woman to_you (आपण)(दळू)(मायलेकी)
pas de traduction en français
[7] id = 6073
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात खुटा त्याचा चकमकी
आता माझ्या बाई आपण दळू मायलेकी
thōrala mājha jāta khuṭā tyācā cakamakī
ātā mājhyā bāī āpaṇa daḷū māyalēkī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (खुटा)(त्याचा)(चकमकी)
▷ (आता) my woman (आपण)(दळू)(मायलेकी)
pas de traduction en français
[8] id = 6074
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मोठ माझ जात मला वाढता एकलीला
आता माझ्या बाई बहिण बोलवावी धाकलीला
mōṭha mājha jāta malā vāḍhatā ēkalīlā
ātā mājhyā bāī bahiṇa bōlavāvī dhākalīlā
no translation in English
▷ (मोठ) my class (मला)(वाढता)(एकलीला)
▷ (आता) my woman sister (बोलवावी)(धाकलीला)
pas de traduction en français
[9] id = 6075
वाघ जाई - Wagh Jai
Village वाघवाडी - Waghwadi
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात याला खुटा चकमकी
याला खुटा चकोमकी आपुण दळू मायलेकी
thōrala mājha jāta yālā khuṭā cakamakī
yālā khuṭā cakōmakī āpuṇa daḷū māyalēkī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (याला)(खुटा)(चकमकी)
▷ (याला)(खुटा)(चकोमकी)(आपुण)(दळू)(मायलेकी)
pas de traduction en français
[10] id = 6076
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात आहे चवघी बायकाच
बाळ्याच माझ्या थोरल घर नायकाच
thōrala mājha jāta āhē cavaghī bāyakāca
bāḷyāca mājhyā thōrala ghara nāyakāca
no translation in English
▷ (थोरल) my class (आहे)(चवघी)(बायकाच)
▷ (बाळ्याच) my (थोरल) house (नायकाच)
pas de traduction en français
[11] id = 6077
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात त्याला गुलालाची बोट
माझीया वडिलाच चवरशी नाव मोठ
thōrala mājha jāta tyālā gulālācī bōṭa
mājhīyā vaḍilāca cavaraśī nāva mōṭha
no translation in English
▷ (थोरल) my class (त्याला)(गुलालाची)(बोट)
▷ (माझीया)(वडिलाच)(चवरशी)(नाव)(मोठ)
pas de traduction en français
[12] id = 13682
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात वढना एकलीला
वढना एकलीला जाव बोलवा धाकलीला
thōrala mājha jāta vaḍhanā ēkalīlā
vaḍhanā ēkalīlā jāva bōlavā dhākalīlā
no translation in English
▷ (थोरल) my class (वढना)(एकलीला)
▷ (वढना)(एकलीला)(जाव)(बोलवा)(धाकलीला)
pas de traduction en français
[13] id = 21276
साठे सुमन - Sathe Suman
Village वोवळे - Wowale
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात आहे चवघींच्या वढीच
सासर्या पाटलाच्या आत्याबाईच्या जोडीच
thōrala mājha jāta āhē cavaghīñcyā vaḍhīca
sāsaryā pāṭalācyā ātyābāīcyā jōḍīca
no translation in English
▷ (थोरल) my class (आहे)(चवघींच्या)(वढीच)
▷ (सासर्या)(पाटलाच्या)(आत्याबाईच्या)(जोडीच)
pas de traduction en français
[14] id = 21277
साठे सुमन - Sathe Suman
Village वोवळे - Wowale
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात याला कशाला दोघीतिघी
सांगते जाऊबाई आपण तोलाच्या बसू दोघी
thōrala mājha jāta yālā kaśālā dōghītighī
sāṅgatē jāūbāī āpaṇa tōlācyā basū dōghī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (याला)(कशाला)(दोघीतिघी)
▷  I_tell (जाऊबाई)(आपण)(तोलाच्या)(बसू)(दोघी)
pas de traduction en français
[15] id = 30780
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात त्याला कह्याला दोघीतीघी
नणंद भावजया एकाशीणच्या बसू दोघी
thōrala mājha jāta tyālā kahyālā dōghītīghī
naṇanda bhāvajayā ēkāśīṇacyā basū dōghī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (त्याला)(कह्याला)(दोघीतीघी)
▷ (नणंद)(भावजया)(एकाशीणच्या)(बसू)(दोघी)
pas de traduction en français
[16] id = 30781
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात त्याला वडण लागयली
आता ना माझी बाई माझी सवगंड भागयली
thōrala mājha jāta tyālā vaḍaṇa lāgayalī
ātā nā mājhī bāī mājhī savagaṇḍa bhāgayalī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (त्याला)(वडण)(लागयली)
▷ (आता) * my daughter my (सवगंड)(भागयली)
pas de traduction en français
[17] id = 30782
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात मीत एकली पलाटीन
मी तर एकटी पलटीण जावू मंदीरी बाळातीण
thōrala mājha jāta mīta ēkalī palāṭīna
mī tara ēkaṭī palaṭīṇa jāvū mandīrī bāḷātīṇa
no translation in English
▷ (थोरल) my class (मीत) alone (पलाटीन)
▷  I wires (एकटी)(पलटीण)(जावू)(मंदीरी)(बाळातीण)
pas de traduction en français
[18] id = 36006
माने सखु - Mane Sakhu
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-19-05 start 00:22 ➡ listen to section
येवढ्या जात्याला कशाला ग दोघी तीघी
पाठवा माझ्या शिणजोगी
yēvaḍhyā jātyālā kaśālā ga dōghī tīghī
pāṭhavā mājhyā śiṇajōgī
Why do you need two or three for this huge grindmill
Send someone of my age
▷ (येवढ्या)(जात्याला)(कशाला) * (दोघी)(तीघी)
▷ (पाठवा) my (शिणजोगी)
pas de traduction en français
[19] id = 36187
उगले सावित्रा - Ugle Savitra
Village सावरगाव - Savargaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-26-16 start 00:49 ➡ listen to section
थोरल माझ जात त्याला कशाला दोघीतीघी
जाऊबाई आपर तोलाच्या बसू दोघी
thōrala mājha jāta tyālā kaśālā dōghītīghī
jāūbāī āpara tōlācyā basū dōghī
My grindmill is huge, why do we need two or three
Sister-in-law, we are equal, let’s both do the work
▷ (थोरल) my class (त्याला)(कशाला)(दोघीतीघी)
▷ (जाऊबाई)(आपर)(तोलाच्या)(बसू)(दोघी)
pas de traduction en français
[20] id = 36781
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-18-41 start 00:28 ➡ listen to section
थोरल्या जात्याला कशाला घागरमळा
दोघी जावा एक गळा
thōralyā jātyālā kaśālā ghāgaramaḷā
dōghī jāvā ēka gaḷā
For the big grindmill, why do you need so many women
Both sisters-in-law sing in one voice
▷ (थोरल्या)(जात्याला)(कशाला)(घागरमळा)
▷ (दोघी)(जावा)(एक)(गळा)
pas de traduction en français
[21] id = 37162
पाठक पार्वती - Pathak parvati
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-36 start 01:02 ➡ listen to section
थोरल्या ग हे जात्याला उकडकराच्या खुणा
सांगते ग बाई तुला दळीत्यात सासुसूना
thōralyā ga hē jātyālā ukaḍakarācyā khuṇā
sāṅgatē ga bāī tulā daḷītyāta sāsusūnā
For this huge grindmill, mother-in-law and daughters-in-law from Ukadkar family
I tell you, woman, mother-in-law and daughters-in-law are grinding
▷ (थोरल्या) * (हे)(जात्याला)(उकडकराच्या)(खुणा)
▷  I_tell * woman to_you (दळीत्यात)(सासुसूना)
pas de traduction en français
[22] id = 39812
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मोठ माझ जात अमृताचा पेला
जात्याचा घडणार गुरु केला
mōṭha mājha jāta amṛtācā pēlā
jātyācā ghaḍaṇāra guru kēlā
no translation in English
▷ (मोठ) my class (अमृताचा)(पेला)
▷ (जात्याचा)(घडणार)(गुरु) did
pas de traduction en français
[23] id = 39813
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मोठ्या जात्याचा फेर वाजे दनादना
बापाजीच्या वाड्यात दळीत्या सासुसुना
mōṭhyā jātyācā phēra vājē danādanā
bāpājīcyā vāḍyāta daḷītyā sāsusunā
no translation in English
▷ (मोठ्या)(जात्याचा)(फेर)(वाजे)(दनादना)
▷ (बापाजीच्या)(वाड्यात)(दळीत्या)(सासुसुना)
pas de traduction en français
[24] id = 39814
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मोठ माझ जात मला ओढण पडली
छाया ग माझी लेक मोठी लाडाची
mōṭha mājha jāta malā ōḍhaṇa paḍalī
chāyā ga mājhī lēka mōṭhī lāḍācī
no translation in English
▷ (मोठ) my class (मला)(ओढण)(पडली)
▷ (छाया) * my (लेक)(मोठी)(लाडाची)
pas de traduction en français
[25] id = 41821
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात नाव त्याच हातीरती
बया माझ्या माऊलीच्या सूना दळत्या भागीरथी
thōrala mājha jāta nāva tyāca hātīratī
bayā mājhyā māūlīcyā sūnā daḷatyā bhāgīrathī
no translation in English
▷ (थोरल) my class (नाव)(त्याच)(हातीरती)
▷ (बया) my (माऊलीच्या)(सूना)(दळत्या)(भागीरथी)
pas de traduction en français
[26] id = 41822
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
Google Maps | OpenStreetMap
थोरल माझ जात जस हरण पळत
बया माझ्या गवळणीच दूध मनगटी खेळत
thōrala mājha jāta jasa haraṇa paḷata
bayā mājhyā gavaḷaṇīca dūdha managaṭī khēḷata
no translation in English
▷ (थोरल) my class (जस)(हरण)(पळत)
▷ (बया) my (गवळणीच) milk (मनगटी)(खेळत)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy
[27] id = 47769
लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-41
थोरल माझ जात मला वढना एकटीला
जावू माझ्या त्या गुजरीला हाक मारीतो धाकटीला
thōrala mājha jāta malā vaḍhanā ēkaṭīlā
jāvū mājhyā tyā gujarīlā hāka mārītō dhākaṭīlā
no translation in English
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2850 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2850): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 3, '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA4', '\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xA2\xE0\xA4\xA8\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xA5\xE0\xA5\x8B\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xB2 \xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2850