Village: वडगाव - Vadgaon Google Maps | OpenStreetMap
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[27] id = 61585 ✓ | विटेवरी निट उभा राहिला कवाचा पांडुरंग सखाच्या अंत कळला कधीचा viṭēvarī niṭa ubhā rāhilā kavācā pāṇḍuraṅga sakhācyā anta kaḷalā kadhīcā | ✎ Since when he is standing on the brick I cannot fathom friend Pandurang*’s thoughts ▷ (विटेवरी)(निट) standing (राहिला)(कवाचा) ▷ (पांडुरंग)(सखाच्या)(अंत)(कळला)(कधीचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 74861 ✓ | पाषाणाची ईट विठ्ठला उभा राहिला निट सावळा पांडुरंग शिणल्याला देतो भेट pāṣāṇācī īṭa viṭhṭhalā ubhā rāhilā niṭa sāvaḷā pāṇḍuraṅga śiṇalyālā dētō bhēṭa | ✎ On a stone brick, Vitthal* is standing properly Dark-complexioned Pandurang* meets all those who are exhausted ▷ (पाषाणाची)(ईट) Vitthal standing (राहिला)(निट) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(शिणल्याला)(देतो)(भेट) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[208] id = 58276 ✓ | विठ्ठल विटेवरी रुखमीन चिर्यावरी लोळत होती कंठा तिच्या मिर्यावरी viṭhṭhala viṭēvarī rukhamīna ciryāvarī lōḷata hōtī kaṇṭhā ticyā miryāvarī | ✎ Vitthal* on the brick, Rukhmin* on the stone Her necklace was falling over the pleats of her sari ▷ Vitthal (विटेवरी)(रुखमीन)(चिर्यावरी) ▷ (लोळत)(होती)(कंठा)(तिच्या)(मिर्यावरी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima |
[23] id = 61309 ✓ | चंद्रभागेच्या पाण्याला नाही लागत पोहरा सावळा पांडुरंग माझा निर्बंध घाला नेवरा candrabhāgēcyā pāṇyālā nāhī lāgata pōharā sāvaḷā pāṇḍuraṅga mājhā nirbandha ghālā nēvarā | ✎ No pail is needed for Chandrabhaga*’s water My dark-complexioned Pandurang*, please construct an embankment ▷ (चंद्रभागेच्या)(पाण्याला) not (लागत)(पोहरा) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) my (निर्बंध)(घाला)(नेवरा) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu |
[13] id = 57279 ✓ | पंढरीचा पाटील देहुचा देशमुख दोघाच्या आंघोळीला इंद्रायणी समाईक paṇḍharīcā pāṭīla dēhucā dēśamukha dōghācyā āṅghōḷīlā indrāyaṇī samāīka | ✎ Patil* from Pandhari, Deshmukh* from Dehu Indrayani is common for the bath of both of them ▷ (पंढरीचा)(पाटील)(देहुचा)(देशमुख) ▷ (दोघाच्या)(आंघोळीला)(इंद्रायणी)(समाईक) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar |
[91] id = 57396 ✓ | आळंदीचा मासा देहूला आला कसा माझ्या संताचा भाव तसा āḷandīcā māsā dēhūlā ālā kasā mājhyā santācā bhāva tasā | ✎ How did the fish from Alandi* go to Dehu against the current Just like my son’s devotion to God ▷ (आळंदीचा)(मासा) to_Dehu here_comes how ▷ My (संताचा) brother (तसा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[18] id = 104659 ✓ | दरवाजात उभा किती म्हणुन वाला वाला गंधारवाली सुरमा लेल्या बहिण न्याहाळीत तुला daravājāta ubhā kitī mhaṇuna vālā vālā gandhāravālī suramā lēlyā bahiṇa nyāhāḷīta tulā | ✎ He is standing in the doorway, he looks so handsome He is wearing a spot of sandalwood paste and an eye-liner, sister keeps looking at him ▷ (दरवाजात) standing (किती)(म्हणुन)(वाला)(वाला) ▷ (गंधारवाली)(सुरमा)(लेल्या) sister (न्याहाळीत) to_you | pas de traduction en français |
[86] id = 109388 ✓ | लाडकी लेक कवतीकाची सुन फुलाची रसई पांघरली दोघेजन lāḍakī lēka kavatīkācī suna phulācī rasī pāṅgharalī dōghējana | ✎ My darling daughter and my daughter-in-law admired by all They both live amicably ▷ (लाडकी)(लेक)(कवतीकाची)(सुन) ▷ (फुलाची)(रसई)(पांघरली)(दोघेजन) | pas de traduction en français |