Village: मांडकी - Mandki Google Maps | OpenStreetMap
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[80] id = 100613 ✓ | पहिली वही म्या गायीली जात्याला गायीली जात्याला बाई जनम दात्याला pahilī vahī myā gāyīlī jātyālā gāyīlī jātyālā bāī janama dātyālā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(वही)(म्या)(गायीली)(जात्याला) ▷ (गायीली)(जात्याला) woman (जनम)(दात्याला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together |
[34] id = 74729 ✓ | राम चाले वाट लक्ष्मन झाडे काटे सृष्टीच्या वाटे असे बंधु नाही कोठे rāma cālē vāṭa lakṣmana jhāḍē kāṭē sṛṣṭīcyā vāṭē asē bandhu nāhī kōṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडे)(काटे) ▷ (सृष्टीच्या)(वाटे)(असे) brother not (कोठे) | pas de traduction en français |
[10] id = 57143 ✓ | चाल जाऊ वर बद्रीनारायनाचा वाज सोन्याची कावड याला मोतीचाचा लज cāla jāū vara badrīnārāyanācā vāja sōnyācī kāvaḍa yālā mōtīcācā laja | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(वर)(बद्रीनारायनाचा)(वाज) ▷ (सोन्याची)(कावड)(याला)(मोतीचाचा)(लज) | pas de traduction en français |
[11] id = 57144 ✓ | चाल जाऊ पाहू बद्रीनारायनाची गावी सोन्याची हाली याला मोत्याची कलगी cāla jāū pāhū badrīnārāyanācī gāvī sōnyācī hālī yālā mōtyācī kalagī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहू)(बद्रीनारायनाची)(गावी) ▷ (सोन्याची)(हाली)(याला)(मोत्याची)(कलगी) | pas de traduction en français |
[12] id = 57145 ✓ | चाल जाऊ पाहू बद्रीनारायनाचा मळा शेंडीचे नारळ एका फांदी आले सोळा cāla jāū pāhū badrīnārāyanācā maḷā śēṇḍīcē nāraḷa ēkā phāndī ālē sōḷā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहू)(बद्रीनारायनाचा)(मळा) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(एका)(फांदी) here_comes (सोळा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[128] id = 68363 ✓ | रुक्मीन बाईन कल्प धरला मनात खर सांग देवा जनीच काय नात rukmīna bāīna kalpa dharalā manāta khara sāṅga dēvā janīca kāya nāta | ✎ Rukhminbai* was boiling with anger Tell me the ruth, God, how is Jana* related to you ▷ (रुक्मीन)(बाईन)(कल्प)(धरला)(मनात) ▷ (खर) with (देवा)(जनीच) why (नात) | pas de traduction en français | ||
|
[11] id = 79775 ✓ | विठ्ठल म्हणे चल जने गवताला पवन्या वेली गेला राहुन भरताला viṭhṭhala mhaṇē cala janē gavatālā pavanyā vēlī gēlā rāhuna bharatālā | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go and cut the grass Pavana* grass has grown wild, it is plentiful ▷ Vitthal (म्हणे) let_us_go (जने)(गवताला) ▷ (पवन्या)(वेली) has_gone (राहुन)(भरताला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 79776 ✓ | विठ्ठल म्हणे चल जनी गवर्या वेचु सोनीयाच पाट्या मोतीयाचे किडे रचु viṭhṭhala mhaṇē cala janī gavaryā vēcu sōnīyāca pāṭyā mōtīyācē kiḍē racu | ✎ Vitthal* says, let’s gather cow dung cakes Basket of gold, let’s arrange these pearls in a heap ▷ Vitthal (म्हणे) let_us_go (जनी)(गवर्या)(वेचु) ▷ Of_gold (पाट्या)(मोतीयाचे)(किडे)(रचु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[117] id = 79793 ✓ | साळीच्या भाताची फार आवड देवाला विठ्ठल पाहुणा गेला जनीच्या गावाला sāḷīcyā bhātācī phāra āvaḍa dēvālā viṭhṭhala pāhuṇā gēlā janīcyā gāvālā | ✎ God is very fond of sali variety of rice Vitthal* went as a guest to Jani’s village ▷ (साळीच्या)(भाताची)(फार)(आवड)(देवाला) ▷ Vitthal (पाहुणा) has_gone (जनीच्या)(गावाला) | pas de traduction en français | ||
|
[59] id = 91871 ✓ | पंढरी जाऊनी काय येड्यान पाहिल नारद मुनीच देवुळ पाण्यात राहील paṇḍharī jāūnī kāya yēḍyāna pāhila nārada munīca dēvuḷa pāṇyāta rāhīla | ✎ He went to Pandharpur, what did the simpleton see He didn’t even see Naradmuni’s temple in the river water ▷ (पंढरी)(जाऊनी) why (येड्यान)(पाहिल) ▷ (नारद)(मुनीच)(देवुळ)(पाण्यात)(राहील) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[268] id = 80415 ✓ | पंढरपुर आधी होत गायरान साधु उतरले मग झाले देवठान paṇḍharapura ādhī hōta gāyarāna sādhu utaralē maga jhālē dēvaṭhāna | ✎ Till today, Pandhari was a grazing land Varkaris* came here and now it has become a sacred place ▷ (पंढरपुर) before (होत)(गायरान) ▷ (साधु)(उतरले)(मग) become (देवठान) | pas de traduction en français |
| |||
[269] id = 80416 ✓ | पंढरपुर मोठी तिरथाची जागा टाळ मृदंगाने भरली चंद्रभागा paṇḍharapura mōṭhī tirathācī jāgā ṭāḷa mṛdaṅgānē bharalī candrabhāgā | ✎ Pandharpur is a big place of pilgrimage Chandrabhaga* is resounding with the sound of cymbals and drums ▷ (पंढरपुर)(मोठी)(तिरथाची)(जागा) ▷ (टाळ)(मृदंगाने)(भरली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 66089 ✓ | नाक्याचे डोळे गंभी ओतीच्या भोपया केशरी गंधीला काडी घेतली लावाया nākyācē ḍōḷē gambhī ōtīcyā bhōpayā kēśarī gandhīlā kāḍī ghētalī lāvāyā | ✎ Beautiful eyes and nose, sculpted eyebrows He took a small stick to apply a fragrant saffron paste ▷ (नाक्याचे)(डोळे)(गंभी)(ओतीच्या)(भोपया) ▷ (केशरी)(गंधीला)(काडी)(घेतली)(लावाया) | pas de traduction en français |
[12] id = 72630 ✓ | बैल हौशान बांधावर तास नेल माझ्या शेतावर मातीच सोन केल baila hauśāna bāndhāvara tāsa nēla mājhyā śētāvara mātīca sōna kēla | ✎ Havasha bullock made furrows up to the field bund In my field, he turned the soil into gold ▷ (बैल)(हौशान)(बांधावर)(तास)(नेल) ▷ My (शेतावर)(मातीच) gold did | pas de traduction en français |
[123] id = 70616 ✓ | सासरे पाटिल न माझ्या माडीचे कळस सासु बाई परसदाराची तुळस sāsarē pāṭila na mājhyā māḍīcē kaḷasa sāsu bāī parasadārācī tuḷasa | ✎ Patil*, my reputed father-in-law is like the summit of my storeyed house Mother-in-law is like a Tulasi plant in the backyard ▷ (सासरे)(पाटिल) * my (माडीचे)(कळस) ▷ (सासु) woman (परसदाराची)(तुळस) | pas de traduction en français |
|
[122] id = 70634 ✓ | सासु सासरे माझ्या देवर्याचे देवु पडते पाया मनी नाही दुजाभाव sāsu sāsarē mājhyā dēvaryācē dēvu paḍatē pāyā manī nāhī dujābhāva | ✎ Mother-in-law and father-in-law are both like gods in the shrine I bow and touch their feet, they don’t have any double feelings, they don’t think of me as an outsider ▷ (सासु)(सासरे) my (देवर्याचे)(देवु) ▷ (पडते)(पाया)(मनी) not (दुजाभाव) | pas de traduction en français |