➡ Display complete classification scheme (3615 classes)9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 11318 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी राहिले दिपमाळ इंझाईबाई बोल खाली बस लेकी बाळ jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē dipamāḷa iñjhāībāī bōla khālī basa lēkī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(दिपमाळ) ▷ (इंझाईबाई) says (खाली)(बस)(लेकी) son | pas de traduction en français |
[2] id = 11319 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी राहीले जोत्यावर इंझाईबाई बोल पुढे यावस लेकीबाळ jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhīlē jōtyāvara iñjhāībāī bōla puḍhē yāvasa lēkībāḷa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (राहीले)(जोत्यावर) ▷ (इंझाईबाई) says (पुढे)(यावस)(लेकीबाळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 11320 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी राहिले दिपमाळी इंझाई बया बोल पुढ यावस लेकीबाळी jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē dipamāḷī iñjhāī bayā bōla puḍha yāvasa lēkībāḷī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(दिपमाळी) ▷ (इंझाई)(बया) says (पुढ)(यावस)(लेकीबाळी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11321 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाई देवाचा मना मोठा चटका नवसाला जातो बाळ घालतो पटका iñjhāī dēvācā manā mōṭhā caṭakā navasālā jātō bāḷa ghālatō paṭakā | ✎ no translation in English ▷ (इंझाई)(देवाचा)(मना)(मोठा)(चटका) ▷ (नवसाला) goes son (घालतो)(पटका) | pas de traduction en français |
[5] id = 11322 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | खाली वाकून पड पाया नवस करते घाई घाया बाळानाईला माझ्या पाव नवसाला देव राया khālī vākūna paḍa pāyā navasa karatē ghāī ghāyā bāḷānāīlā mājhyā pāva navasālā dēva rāyā | ✎ no translation in English ▷ (खाली)(वाकून)(पड)(पाया)(नवस)(करते)(घाई)(घाया) ▷ (बाळानाईला) my (पाव)(नवसाला)(देव)(राया) | pas de traduction en français |
[6] id = 11323 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले करी इनंती पदराची आई तू इंझाई पारण फिटतील नदराची navasa karu gēlē karī inantī padarācī āī tū iñjhāī pāraṇa phiṭatīla nadarācī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (करी)(इनंती)(पदराची) ▷ (आई) you (इंझाई)(पारण)(फिटतील)(नदराची) | pas de traduction en français |
[7] id = 11324 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी रहाते मवळाला इंझाई म्हण बाई कां उशीर कवलाला jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mavaḷālā iñjhāī mhaṇa bāī kāṁ uśīra kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(मवळाला) ▷ (इंझाई)(म्हण) woman (कां)(उशीर)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 11325 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी रहाते कवाची इंझाई म्हण बाई सोड इनंती गव्हाची jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē kavācī iñjhāī mhaṇa bāī sōḍa inantī gavhācī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(कवाची) ▷ (इंझाई)(म्हण) woman (सोड)(इनंती)(गव्हाची) | pas de traduction en français |
[9] id = 11326 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले नाही ववशाला दिवा तुझ्या ना जीवासाठी जिव माझा घेतो धावा navasa karu gēlē nāhī vavaśālā divā tujhyā nā jīvāsāṭhī jiva mājhā ghētō dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone not (ववशाला) lamp ▷ Your * (जीवासाठी) life my (घेतो)(धावा) | pas de traduction en français |
[10] id = 11327 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाबाईच्या देवळाला बाळ नवसाला गेला वल्या धोतराचा पिळा तिथ इसरुनी आला iñjhābāīcyā dēvaḷālā bāḷa navasālā gēlā valyā dhōtarācā piḷā titha isarunī ālā | ✎ no translation in English ▷ (इंझाबाईच्या)(देवळाला) son (नवसाला) has_gone ▷ (वल्या)(धोतराचा)(पिळा)(तिथ)(इसरुनी) here_comes | pas de traduction en français |
[11] id = 11328 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी ग देऊळाला उभी रहाते मी बाई मोहळाला आई तु ग विंजाबाई बीगी येग येग बाई तु कौलाला jātē mī ga dēūḷālā ubhī rahātē mī bāī mōhaḷālā āī tu ga viñjābāī bīgī yēga yēga bāī tu kaulālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I * (देऊळाला) standing (रहाते) I woman (मोहळाला) ▷ (आई) you * (विंजाबाई)(बीगी)(येग)(येग) woman you (कौलाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 11329 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तुग विंजाबाई आम्ही घेतोई घेतोई तुझ नावू माझ्यानाग बाळायान माझ्या नवनासाला पाव बाई āī tuga viñjābāī āmhī ghētōī ghētōī tujha nāvū mājhyānāga bāḷāyāna mājhyā navanāsālā pāva bāī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(तुग)(विंजाबाई)(आम्ही)(घेतोई)(घेतोई) your (नावू) ▷ (माझ्यानाग)(बाळायान) my (नवनासाला)(पाव) woman | pas de traduction en français |
[13] id = 14169 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई तुज घेते मी ग नाव घेते मी ग नाव माझ्या नवसाला पाव āī viñjūbāī tuja ghētē mī ga nāva ghētē mī ga nāva mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई)(तुज)(घेते) I * (नाव) ▷ (घेते) I * (नाव) my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[15] id = 38281 ✓ भामे धोंडा - Bhame Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-16 start 01:44 ➡ listen to section | अशी नवस बोलीयल इंजूबाईला कंबायाळ तुझ्या मंडपात माझ्या बाळाला संभायाळ aśī navasa bōlīyala iñjūbāīlā kambāyāḷa tujhyā maṇḍapāta mājhyā bāḷālā sambhāyāḷa | ✎ I make a vow to Injubai, I will offer Injubai a coarse blanket You take care of my son in your temple hall ▷ (अशी)(नवस)(बोलीयल)(इंजूबाईला)(कंबायाळ) ▷ Your (मंडपात) my (बाळाला)(संभायाळ) | pas de traduction en français |
[16] id = 38350 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-36 start 04:49 ➡ listen to section | अशी देवायाची सेवा ठिक दोपायरी मांडली ग बाळायला माझ्या आशा पुतराची लागली ग aśī dēvāyācī sēvā ṭhika dōpāyarī māṇḍalī ga bāḷāyalā mājhyā āśā putarācī lāgalī ga | ✎ I started my service to God right in the afternoon My son is hoping to have a son ▷ (अशी)(देवायाची)(सेवा)(ठिक)(दोपायरी)(मांडली) * ▷ (बाळायला) my (आशा)(पुतराची)(लागली) * | pas de traduction en français |
[1] id = 11331 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करायाला माझ्या आळीच्या बायका सांगते बाळा तुला इठवरल्या नाईका navasa karāyālā mājhyā āḷīcyā bāyakā sāṅgatē bāḷā tulā iṭhavaralyā nāīkā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करायाला) my (आळीच्या)(बायका) ▷ I_tell child to_you (इठवरल्या)(नाईका) | pas de traduction en français |
[2] id = 11332 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले आया बायांजा घोळका लेकाना लेकीचा नवस दोघांचा सारखा navasa karu gēlē āyā bāyāñjā ghōḷakā lēkānā lēkīcā navasa dōghāñcā sārakhā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (आया)(बायांजा)(घोळका) ▷ (लेकाना)(लेकीचा)(नवस)(दोघांचा)(सारखा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11333 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस कारया संग आल्यात आयाबाया बयाना इंजईला जात्यात कुकु वहाया navasa kārayā saṅga ālyāta āyābāyā bayānā iñjīlā jātyāta kuku vahāyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कारया) with (आल्यात)(आयाबाया) ▷ (बयाना)(इंजईला)(जात्यात) kunku (वहाया) | pas de traduction en français |
[4] id = 11334 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तू ग विंजाबाई तुज्या पायरीवरी बाई उभी आपल्या ग बाळायांचा आपून नवस बाई बोलू दोघी āī tū ga viñjābāī tujyā pāyarīvarī bāī ubhī āpalyā ga bāḷāyāñcā āpūna navasa bāī bōlū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you * (विंजाबाई)(तुज्या)(पायरीवरी) woman standing ▷ (आपल्या) * (बाळायांचा)(आपून)(नवस) woman (बोलू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11336 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाइचा नवस फिटत दोपारी गवळणी माझ्या बाया नवस फेडाया आल्या नारी bayānā iñjhāicā navasa phiṭata dōpārī gavaḷaṇī mājhyā bāyā navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाइचा)(नवस)(फिटत)(दोपारी) ▷ (गवळणी) my (बाया)(नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11337 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी रहाते मी दारी गवळणीच्या संग नवस फेडाया आल्या नारी jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mī dārī gavaḷaṇīcyā saṅga navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते) I (दारी) ▷ (गवळणीच्या) with (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[3] id = 11338 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी म्हण गाव मोठा आगजा पडला सया निघाल्या नवसा बाळ घेत्यात कडाला tāmhīṇī mhaṇa gāva mōṭhā āgajā paḍalā sayā nighālyā navasā bāḷa ghētyāta kaḍālā | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(मोठा)(आगजा)(पडला) ▷ (सया)(निघाल्या)(नवसा) son (घेत्यात)(कडाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 11339 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गवळण माझी बाई दिवा लावीती दिपमाळ तिच्या पोटीच तान्ह बाळ बाळ देवळामधी खेळ gavaḷaṇa mājhī bāī divā lāvītī dipamāḷa ticyā pōṭīca tānha bāḷa bāḷa dēvaḷāmadhī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter lamp (लावीती)(दिपमाळ) ▷ (तिच्या)(पोटीच)(तान्ह) son son (देवळामधी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[5] id = 11340 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | चैती पुर्णिमेच्या दिशी परभु लोकांचा साठा नवस फेडाइला आज बाळाचा माझ्या वाटा caitī purṇimēcyā diśī parabhu lōkāñcā sāṭhā navasa phēḍāilā āja bāḷācā mājhyā vāṭā | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुर्णिमेच्या)(दिशी)(परभु)(लोकांचा) with ▷ (नवस)(फेडाइला)(आज)(बाळाचा) my (वाटा) | pas de traduction en français |
[6] id = 11341 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाबाईच देऊळ वार्या केसानी झाडते मपल्या बाळाचा नवस केला फेडीते iñjābāīca dēūḷa vāryā kēsānī jhāḍatē mapalyā bāḷācā navasa kēlā phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (इंजाबाईच)(देऊळ)(वार्या)(केसानी)(झाडते) ▷ (मपल्या)(बाळाचा)(नवस) did (फेडीते) | pas de traduction en français |
[7] id = 11342 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | टाळ ना मृदुंगवाल माझ्या डोईला आली थाळ इंझाई वाड्याला नवस फेडाया बाळ गेल्यात काल ṭāḷa nā mṛduṅgavāla mājhyā ḍōīlā ālī thāḷa iñjhāī vāḍyālā navasa fēḍāyā bāḷa gēlyāta kāla | ✎ no translation in English ▷ (टाळ) * (मृदुंगवाल) my (डोईला) has_come (थाळ) ▷ (इंझाई)(वाड्याला)(नवस)(फेडाया) son (गेल्यात)(काल) | pas de traduction en français |
[8] id = 11343 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गाड्या माग गाड्या काय गाड्यांचा झोक नवस फेडाईला आलत परभु लोक gāḍyā māga gāḍyā kāya gāḍyāñcā jhōka navasa phēḍāīlā ālata parabhu lōka | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या) why (गाड्यांचा)(झोक) ▷ (नवस)(फेडाईला)(आलत)(परभु)(लोक) | pas de traduction en français |
[9] id = 11344 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बाळाचा नवस परभु लोकाईना सांगा बाळायीना माझा याचा गाडी मागे टांगा bāḷācā navasa parabhu lōkāīnā sāṅgā bāḷāyīnā mājhā yācā gāḍī māgē ṭāṅgā | ✎ no translation in English ▷ (बाळाचा)(नवस)(परभु)(लोकाईना) with ▷ (बाळायीना) my (याचा)(गाडी)(मागे)(टांगा) | pas de traduction en français |
[10] id = 11345 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले वाटवरल्या येताळाला इंझाबाईच्या नवसाला पुत्र झाला गोपाळाला navasa karu gēlē vāṭavaralyā yētāḷālā iñjhābāīcyā navasālā putra jhālā gōpāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (वाटवरल्या)(येताळाला) ▷ (इंझाबाईच्या)(नवसाला)(पुत्र)(झाला)(गोपाळाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 11346 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | सांगते बाई तुला नाव भगताच सांगा गवळण माझी नवस फेडाया माग लागा sāṅgatē bāī tulā nāva bhagatāca sāṅgā gavaḷaṇa mājhī navasa fēḍāyā māga lāgā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (नाव)(भगताच) with ▷ (गवळण) my (नवस)(फेडाया)(माग)(लागा) | pas de traduction en français |
[12] id = 11347 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | आईच्या ग मंदिरात सज गेले मी ग दर्शनाला आई त्या ग विंजाईला वाचा फुटली फुटली पाषाणाला āīcyā ga mandirāta saja gēlē mī ga darśanālā āī tyā ga viñjāīlā vācā phuṭalī phuṭalī pāṣāṇālā | ✎ no translation in English ▷ (आईच्या) * (मंदिरात)(सज) has_gone I * (दर्शनाला) ▷ (आई)(त्या) * (विंजाईला)(वाचा)(फुटली)(फुटली)(पाषाणाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 14170 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | विंजूबाईच्या मंदीरी सज गेले दर्शनाला आई विंजूबाई वाचा फुटली पाषाणाला viñjūbāīcyā mandīrī saja gēlē darśanālā āī viñjūbāī vācā phuṭalī pāṣāṇālā | ✎ no translation in English ▷ (विंजूबाईच्या)(मंदीरी)(सज) has_gone (दर्शनाला) ▷ (आई)(विंजूबाई)(वाचा)(फुटली)(पाषाणाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 38283 ✓ भामे धोंडा - Bhame Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-16 start 03:00 ➡ listen to section | हिशी इंजूबाई देऊळ झाडीते गाभार्यात माझी वाणीचे बाळ मोती दिलेत अंगार्यात hḷaśī iñjūbāī dēūḷa jhāḍītē gābhāryāta mājhī vāṇīcē bāḷa mōtī dilēta aṅgāryāta | ✎ I sweep Injubai’s temple, I sweep the shrine She gave me sons like pearls with the sacred ash ▷ (हिशी)(इंजूबाई)(देऊळ)(झाडीते)(गाभार्यात) ▷ My (वाणीचे) son (मोती)(दिलेत)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[16] id = 38284 ✓ भामे धोंडा - Bhame Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-25 start 04:25 ➡ listen to section | अशी इंजूबाई तुझ झाडीते गंजीखाना अशी वानीचे माझ बाळ सापडीला मोतीदाना aśī iñjūbāī tujha jhāḍītē gañjīkhānā aśī vānīcē mājha bāḷa sāpaḍīlā mōtīdānā | ✎ Injubai, I sweep your enclosure I got a son like a pearl (as a reward for my service) ▷ (अशी)(इंजूबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना) ▷ (अशी)(वानीचे) my son (सापडीला)(मोतीदाना) | pas de traduction en français |
[1] id = 11358 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंजाइला बया नवस काही बोला नवस बाळाईचा फेडाईला चुड्या राजस संग चला bayānā iñjāilā bayā navasa kāhī bōlā navasa bāḷāīcā phēḍāīlā cuḍyā rājasa saṅga calā | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंजाइला)(बया)(नवस)(काही) says ▷ (नवस)(बाळाईचा)(फेडाईला)(चुड्या)(राजस) with let_us_go | pas de traduction en français |
[2] id = 11359 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस बोलू गेले इंजाबाईच्या घोड्याला नवस बाळा फेडाईला संग घेते मी चुड्याला navasa bōlū gēlē iñjābāīcyā ghōḍyālā navasa bāḷā phēḍāīlā saṅga ghētē mī cuḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (इंजाबाईच्या)(घोड्याला) ▷ (नवस) child (फेडाईला) with (घेते) I (चुड्याला) | pas de traduction en français |
[1] id = 11361 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी नवसाला मी तर डोंगइर चढ बाळाच्या नवसाला खाली वाकूनी पाया पड jātē mī navasālā mī tara ḍōṅgira caḍha bāḷācyā navasālā khālī vākūnī pāyā paḍa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला) I wires (डोंगइर)(चढ) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(खाली)(वाकूनी)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
[2] id = 11362 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले उभी राहिले दगडावर जीवाला वाटत येवढा पोटीचा पुत्र व्हाव navasa karu gēlē ubhī rāhilē dagaḍāvara jīvālā vāṭata yēvaḍhā pōṭīcā putra vhāva | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone standing (राहिले)(दगडावर) ▷ (जीवाला)(वाटत)(येवढा)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हाव) | pas de traduction en français |
[3] id = 38280 ✓ भामे धोंडा - Bhame Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-16 start 01:06 ➡ listen to section | नवस बोलीयले जिवा परीस वंगाळ तान्ह माझ बाळ डोई खैराचा इंगाळ navasa bōlīyalē jivā parīsa vaṅgāḷa tānha mājha bāḷa ḍōī khairācā iṅgāḷa | ✎ I made a vow, which will be difficult to fulfil You give me a son, I shall put live Khair* charcoal on my head ▷ (नवस)(बोलीयले) life (परीस)(वंगाळ) ▷ (तान्ह) my son (डोई)(खैराचा)(इंगाळ) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 11403 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तू इंजाई तुला शब्दात धरीत बाळाच्या नवसाची बराबरी करीन āī tū iñjāī tulā śabdāta dharīta bāḷācyā navasācī barābarī karīna | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (इंजाई) to_you (शब्दात)(धरीत) ▷ (बाळाच्या)(नवसाची)(बराबरी)(करीन) | pas de traduction en français |
[2] id = 11404 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तू इंजाइ तुझ्या संग माझा दावा तुझ्या ना संगती माझी अट पाळणा लागल कवा āī tū iñjāi tujhyā saṅga mājhā dāvā tujhyā nā saṅgatī mājhī aṭa pāḷaṇā lāgala kavā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (इंजाइ) your with my (दावा) ▷ Your * (संगती) my (अट) cradle (लागल)(कवा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11405 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले हात जोडूनी उभी राही आई तू इंजाई तुझ्या मनात हाये काही navasa karu gēlē hāta jōḍūnī ubhī rāhī āī tū iñjāī tujhyā manāta hāyē kāhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone hand (जोडूनी) standing stays ▷ (आई) you (इंजाई) your (मनात)(हाये)(काही) | pas de traduction en français |
[4] id = 11406 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाबाई उभी राहिले डाव्या कुशी पाच पुतराची जोडी मागण तुझ्यापाशी bayānā iñjhābāī ubhī rāhilē ḍāvyā kuśī pāca putarācī jōḍī māgaṇa tujhyāpāśī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाबाई) standing (राहिले)(डाव्या)(कुशी) ▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी)(मागण)(तुझ्यापाशी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11408 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले माला आलाई कटाळा सून ना बाई बोल नका अंगारा हेटूळ्या navasa karu gēlē mālā ālāī kaṭāḷā sūna nā bāī bōla nakā aṅgārā hēṭūḷyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (माला)(आलाई)(कटाळा) ▷ (सून) * woman says (नका)(अंगारा)(हेटूळ्या) | pas de traduction en français |
[1] id = 11410 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी नवसाला नणदा जावांच्या चोरुनी वहाते मी पाच फुल हिच्या देवळावरुनी jātē mī navasālā naṇadā jāvāñcyā cōrunī vahātē mī pāca fula hicyā dēvaḷāvarunī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी) ▷ (वहाते) I (पाच) flowers (हिच्या)(देवळावरुनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 38279 ✓ भामे धोंडा - Bhame Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-16 start 00:30 ➡ listen to section | अशी नवस बोलीले मनातल्या मनामधी माझ्या बाळायाच्या इजूबाई मना पावली जनामधी aśī navasa bōlīlē manātalyā manāmadhī mājhyā bāḷāyācyā ijūbāī manā pāvalī janāmadhī | ✎ I made a vow secretly in my mind Injubai granted my vow for my son in front of people ▷ (अशी)(नवस)(बोलीले)(मनातल्या)(मनामधी) ▷ My (बाळायाच्या)(इजूबाई)(मना)(पावली)(जनामधी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11412 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाबाई कुकु करंडी ठेवणीच ताईत माझ राघू पेरु तुझ्या लावणीच bayānā iñjhābāī kuku karaṇḍī ṭhēvaṇīca tāīta mājha rāghū pēru tujhyā lāvaṇīca | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाबाई) kunku (करंडी)(ठेवणीच) ▷ (ताईत) my (राघू)(पेरु) your (लावणीच) | pas de traduction en français |
[2] id = 11413 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस करु गेले भर पुनवच्या भराला वाणीच माझ बाळ अवतर घराला navasa karu gēlē bhara punavacyā bharālā vāṇīca mājha bāḷa avatara gharālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (भर)(पुनवच्या)(भराला) ▷ (वाणीच) my son (अवतर)(घराला) | pas de traduction en français |
[3] id = 11414 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | पाच पुतराची जोडी तुझ्यापाशी मी मागतली नवस फेडायाच्या येळ बाळ खेळाया लागली pāca putarācī jōḍī tujhyāpāśī mī māgatalī navasa phēḍāyācyā yēḷa bāḷa khēḷāyā lāgalī | ✎ no translation in English ▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी)(तुझ्यापाशी) I (मागतली) ▷ (नवस)(फेडायाच्या)(येळ) son (खेळाया)(लागली) | pas de traduction en français |
[4] id = 11415 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | टाळ ना मृदुंग खेळ दुसइरा आणा बाळ ना नवसाचा हिच्या वसंगळी घाला ṭāḷa nā mṛduṅga khēḷa dusirā āṇā bāḷa nā navasācā hicyā vasaṅgaḷī ghālā | ✎ no translation in English ▷ (टाळ) * (मृदुंग)(खेळ)(दुसइरा)(आणा) ▷ Child * (नवसाचा)(हिच्या)(वसंगळी)(घाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 11416 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | विझाई म्हण देव तुझी सोन्याची दसंगळी तुझ्या ना नवसाला बाळ घातली वसंगळी vijhāī mhaṇa dēva tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī tujhyā nā navasālā bāḷa ghātalī vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (विझाई)(म्हण)(देव)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी) ▷ Your * (नवसाला) son (घातली)(वसंगळी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11417 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाबयेच्या देवळात बांधी मुंडळी कवसाची बया इंझाई बाईची बाळ हायेत नवसाच iñjhābayēcyā dēvaḷāta bāndhī muṇḍaḷī kavasācī bayā iñjhāī bāīcī bāḷa hāyēta navasāca | ✎ no translation in English ▷ (इंझाबयेच्या)(देवळात)(बांधी)(मुंडळी)(कवसाची) ▷ (बया)(इंझाई)(बाईची) son (हायेत)(नवसाच) | pas de traduction en français |
[7] id = 11418 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | टाळ ना मृदुंगवाल भजन जायाच कुण्या गावा नवसाच बाळ नाव अनुसया ठेवा ṭāḷa nā mṛduṅgavāla bhajana jāyāca kuṇyā gāvā navasāca bāḷa nāva anusayā ṭhēvā | ✎ no translation in English ▷ (टाळ) * (मृदुंगवाल)(भजन)(जायाच)(कुण्या)(गावा) ▷ (नवसाच) son (नाव)(अनुसया)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[8] id = 11419 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | टाळ ना मृदुंगवाल भजन गेल कुण्या गावा नवसाच बाळ नाव गोपाइळ ठेवा ṭāḷa nā mṛduṅgavāla bhajana gēla kuṇyā gāvā navasāca bāḷa nāva gōpāiḷa ṭhēvā | ✎ no translation in English ▷ (टाळ) * (मृदुंगवाल)(भजन) gone (कुण्या)(गावा) ▷ (नवसाच) son (नाव)(गोपाइळ)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[9] id = 11420 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाबाईला नवस चैती पुनवला केल बारा का महिन्यात बाळ खेळाया लागल iñjābāīlā navasa caitī punavalā kēla bārā kā mahinyāta bāḷa khēḷāyā lāgala | ✎ no translation in English ▷ (इंजाबाईला)(नवस)(चैती)(पुनवला) did ▷ (बारा)(का)(महिन्यात) son (खेळाया)(लागल) | pas de traduction en français |
[10] id = 11421 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताईत इंझाबाई तुझा झाडियीते केरु ताईत माझा राघू तुझ्या अंगणामधी पेरु tāīta iñjhābāī tujhā jhāḍiyītē kēru tāīta mājhā rāghū tujhyā aṅgaṇāmadhī pēru | ✎ no translation in English ▷ (ताईत)(इंझाबाई) your (झाडियीते)(केरु) ▷ (ताईत) my (राघू) your (अंगणामधी)(पेरु) | pas de traduction en français |
[11] id = 11422 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाबाईच्या देवळी सहज गेले मी बसायला बया इंझाबाईनी मोती दिलेत निसाया iñjhābāīcyā dēvaḷī sahaja gēlē mī basāyalā bayā iñjhābāīnī mōtī dilēta nisāyā | ✎ no translation in English ▷ (इंझाबाईच्या)(देवळी)(सहज) has_gone I (बसायला) ▷ (बया)(इंझाबाईनी)(मोती)(दिलेत)(निसाया) | pas de traduction en français |
[12] id = 11423 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाइनी मोती दिलेत निसाइला पोटीच तान्ह बाळ सईला दिलीत इसायाला bayānā iñjhāinī mōtī dilēta nisāilā pōṭīca tānha bāḷa saīlā dilīta isāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाइनी)(मोती)(दिलेत)(निसाइला) ▷ (पोटीच)(तान्ह) son (सईला)(दिलीत)(इसायाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 11424 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बाळानाइच्या माझ्या मी तर घालते नवस इंझाई बाईच्या हाये सोन्याचा कळस bāḷānāicyā mājhyā mī tara ghālatē navasa iñjhāī bāīcyā hāyē sōnyācā kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (बाळानाइच्या) my I wires (घालते)(नवस) ▷ (इंझाई)(बाईच्या)(हाये) of_gold (कळस) | pas de traduction en français |
[14] id = 11425 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंज म्हण माझ्या नवसाला पावला गवळणीला माझ्या निरप वाटत घवला iñja mhaṇa mājhyā navasālā pāvalā gavaḷaṇīlā mājhyā nirapa vāṭata ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (इंज)(म्हण) my (नवसाला)(पावला) ▷ (गवळणीला) my (निरप)(वाटत)(घवला) | pas de traduction en français |
[15] id = 11426 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाबाईचा गाभारा बांगडी सारखा वाज नवसाचा पुतरु माझ्या बाळाईला साज iñjābāīcā gābhārā bāṅgaḍī sārakhā vāja navasācā putaru mājhyā bāḷāīlā sāja | ✎ no translation in English ▷ (इंजाबाईचा)(गाभारा) bangles (सारखा)(वाज) ▷ (नवसाचा)(पुतरु) my (बाळाईला)(साज) | pas de traduction en français |
[16] id = 11427 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तू इंजाई तुझ्या हिंडते माग माग बाळाईला माझ्या माझ्या हिर्याला पुत्र साज āī tū iñjāī tujhyā hiṇḍatē māga māga bāḷāīlā mājhyā mājhyā hiryālā putra sāja | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (इंजाई) your (हिंडते)(माग)(माग) ▷ (बाळाईला) my my (हिर्याला)(पुत्र)(साज) | pas de traduction en français |
[17] id = 11428 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाबाई पायी घागरीचे वाळे गोविंद माझ राघू तुझ्या अंगणी बाळ खेळ bayānā iñjhābāī pāyī ghāgarīcē vāḷē gōvinda mājha rāghū tujhyā aṅgaṇī bāḷa khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(पायी)(घागरीचे)(वाळे) ▷ (गोविंद) my (राघू) your (अंगणी) son (खेळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 11429 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले वाटवरल्या इजणाला बाळाईला माझ्या पुत्र झाला सजणाला navasa karu gēlē vāṭavaralyā ijaṇālā bāḷāīlā mājhyā putra jhālā sajaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (वाटवरल्या)(इजणाला) ▷ (बाळाईला) my (पुत्र)(झाला)(सजणाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 11430 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | आईच्या मंदिरात सहज गेले मी बसाइला आई त्या ग विंजाईनी मोती दिलत दिलत बाई निसाईला āīcyā mandirāta sahaja gēlē mī basāilā āī tyā ga viñjāīnī mōtī dilata dilata bāī nisāīlā | ✎ no translation in English ▷ (आईच्या)(मंदिरात)(सहज) has_gone I (बसाइला) ▷ (आई)(त्या) * (विंजाईनी)(मोती)(दिलत)(दिलत) woman (निसाईला) | pas de traduction en français |
[20] id = 11431 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तु विंजाबाई तुझी राखीते मोरी तुझ्या मोरीखाली मला सापडली सरी āī tu viñjābāī tujhī rākhītē mōrī tujhyā mōrīkhālī malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुझी)(राखीते)(मोरी) ▷ Your (मोरीखाली)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 11432 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तु विंजाबाई तुजा राखीते बटा तुझ्या वट्याखाली मला सापडील्या नोटा āī tu viñjābāī tujā rākhītē baṭā tujhyā vaṭyākhālī malā sāpaḍīlyā nōṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजा)(राखीते)(बटा) ▷ Your (वट्याखाली)(मला)(सापडील्या)(नोटा) | pas de traduction en français |