➡ Display songs in class at higher level (B06-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15363 ✓ | देवामधे झाले माणसात नवल काही मलू देवाची म्होतुराची बाणूबाई dēvāmadhē jhālē māṇasāta navala kāhī malū dēvācī mhōturācī bāṇūbāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men Lowly Banubai is the second wife of God Malu ▷ (देवामधे) become (माणसात)(नवल)(काही) ▷ (मलू) God (म्होतुराची)(बाणूबाई) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 15364 ✓ बोडके रखमा - Bodake Rakhma Village मुळापूर - Mulapur | देवा दिकात केल माणसात नवल काय देव मालुजीनी केली पाटाची बाणूबाई dēvā dikāta kēla māṇasāta navala kāya dēva mālujīnī kēlī pāṭācī bāṇūbāī | ✎ If gods do it, no wonder if men do the same God Maluji married lowly Banubai as his second wife ▷ (देवा)(दिकात) did (माणसात)(नवल) why ▷ (देव)(मालुजीनी) shouted (पाटाची)(बाणूबाई) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 15365 ✓ सणगे नथू - Sanage Nathu Village निवंगुणी - Nivanguni | माणसात काही हे ग देवात नवल काही देव मल्हारीनी केली पाटाची बानुबाई māṇasāta kāhī hē ga dēvāta navala kāhī dēva malhārīnī kēlī pāṭācī bānubāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men Lowly Banubai is the second wife of God Malu ▷ (माणसात)(काही)(हे) * (देवात)(नवल)(काही) ▷ (देव)(मल्हारीनी) shouted (पाटाची)(बानुबाई) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 15366 ✓ दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya Village कोळवली - Kolawali | देवा ग दिका मदी मलुजीच नवल काई देवा ग मलुजीन केली पाटाची बानुबाई dēvā ga dikā madī malujīca navala kāī dēvā ga malujīna kēlī pāṭācī bānubāī | ✎ Amongst God, what is surprising with Maluji God Maluji married lowly Banubai as his second wife ▷ (देवा) * (दिका)(मदी)(मलुजीच)(नवल)(काई) ▷ (देवा) * (मलुजीन) shouted (पाटाची)(बानुबाई) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 38311 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive ◉ UVS-35-23 start 02:37 ➡ listen to section | देवातल घडल तर माणसाचे नवल कायी देव मल्हारीन केली पाठाची बाणूबाई dēvātala ghaḍala tara māṇasācē navala kāyī dēva malhārīna kēlī pāṭhācī bāṇūbāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men God Malhari married lowly Banubai as his second wife ▷ (देवातल)(घडल) wires (माणसाचे)(नवल)(कायी) ▷ (देव)(मल्हारीन) shouted (पाठाची)(बाणूबाई) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 44673 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | देवात झाल मनुष्यात नवल काही देवा मल्हारीची पाटची ग बाणुबाई dēvāta jhāla manuṣyāta navala kāhī dēvā malhārīcī pāṭacī ga bāṇubāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men God Malhari married lowly Banubai as his second wife ▷ (देवात)(झाल)(मनुष्यात)(नवल)(काही) ▷ (देवा)(मल्हारीची)(पाटची) * (बाणुबाई) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 50140 ✓ दाभाडे कुसुम खंडेराव - Dabhade Kusum Village गणेगाव - Ganegaon | म्हाळसा आसून बाणू कशाला आणली देव त्या मल्हारीन चाल दुनीयाला लावली mhāḷasā āsūna bāṇū kaśālā āṇalī dēva tyā malhārīna cāla dunīyālā lāvalī | ✎ When Mhalasa was there, why did he marry Banu God Malhari gave this practice to the world ▷ (म्हाळसा)(आसून)(बाणू)(कशाला)(आणली) ▷ (देव)(त्या)(मल्हारीन) let_us_go (दुनीयाला)(लावली) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 50219 ✓ लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | देवामधी झाल मनुष्यात नवल काही खंडेराव तुझ्या माग उभी आहे ती बानाई dēvāmadhī jhāla manuṣyāta navala kāhī khaṇḍērāva tujhyā māga ubhī āhē tī bānāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men Khanderao, the one standing behind you is Banai ▷ (देवामधी)(झाल)(मनुष्यात)(नवल)(काही) ▷ (खंडेराव) your (माग) standing (आहे)(ती)(बानाई) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 57709 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | म्हाळसा ग होती बानू काशियाला केली देवा खंडेराया चाल दुनियाला दाविली mhāḷasā ga hōtī bānū kāśiyālā kēlī dēvā khaṇḍērāyā cāla duniyālā dāvilī | ✎ He had Mhalasa as his wife, why did he then marry Banai God Khanderaya, you gave the world this practice of having two wives ▷ (म्हाळसा) * (होती)(बानू)(काशियाला) shouted ▷ (देवा)(खंडेराया) let_us_go (दुनियाला)(दाविली) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 57710 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | देवामधी घडल मनुष्याच नवल काय सवतीच मुख पाहिल ग बानू बाईन dēvāmadhī ghaḍala manuṣyāca navala kāya savatīca mukha pāhila ga bānū bāīna | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men Banubai saw the face of her co-wife ▷ (देवामधी)(घडल)(मनुष्याच)(नवल) why ▷ (सवतीच)(मुख)(पाहिल) * (बानू)(बाईन) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 57711 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | म्हाळसा होती भानु कशाला केली बोल खंडेराया चाल दुनियाला दावली mhāḷasā hōtī bhānu kaśālā kēlī bōla khaṇḍērāyā cāla duniyālā dāvalī | ✎ When Mhalasa was there, why did he marry Banu Khanderaya says, I showed this practice to the world ▷ (म्हाळसा)(होती)(भानु)(कशाला) shouted ▷ Says (खंडेराया) let_us_go (दुनियाला)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 57712 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | म्हाळसा होती भानु कशासाठी केली देवा मल्हारीनी चाल दुनियाला दावली mhāḷasā hōtī bhānu kaśāsāṭhī kēlī dēvā malhārīnī cāla duniyālā dāvalī | ✎ When Mhalasa was there, why did he marry Banu God Malhari gave this practice to the world ▷ (म्हाळसा)(होती)(भानु)(कशासाठी) shouted ▷ (देवा)(मल्हारीनी) let_us_go (दुनियाला)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 57713 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | म्हाळसा असुनी यान बानई आणीली वेड्या ग मल्हारीना चाल दुनियाला दावली mhāḷasā asunī yāna bānī āṇīlī vēḍyā ga malhārīnā cāla duniyālā dāvalī | ✎ When Mhalasa was there, he brought Banai (as his second wife) The mad (lover) Malhari gave this practice to the world ▷ (म्हाळसा)(असुनी)(यान)(बानई)(आणीली) ▷ (वेड्या) * (मल्हारीना) let_us_go (दुनियाला)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 57714 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | वाण्याघरची म्हाळसा धनगराची बाणुबाई देवामधे झाल मनुष्यातच नवल काई vāṇyāgharacī mhāḷasā dhanagarācī bāṇubāī dēvāmadhē jhāla manuṣyātaca navala kāī | ✎ Mhalasa from vani* caste, Banubai from Dhangar* community (two wives of Malhari) If it happens with God, no wonder if it happens among men ▷ (वाण्याघरची)(म्हाळसा)(धनगराची)(बाणुबाई) ▷ (देवामधे)(झाल)(मनुष्यातच)(नवल)(काई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 57715 ✓ भोर लक्ष्मी - Bhor Lakshmi Village रांजणी - Ranjani | देवात झाल माणसात नवल काई लगनाची ती म्हाळसा पाटाची ती बानूबाई dēvāta jhāla māṇasāta navala kāī laganācī tī mhāḷasā pāṭācī tī bānūbāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men Mhalasa is the lawful wife, lowly Banubai is the second wife ▷ (देवात)(झाल)(माणसात)(नवल)(काई) ▷ (लगनाची)(ती)(म्हाळसा)(पाटाची)(ती)(बानूबाई) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 57716 ✓ भोर लक्ष्मी - Bhor Lakshmi Village रांजणी - Ranjani | म्हाळसा बाई होती बानू कशाला केली देवा मल्हारीनी चाल दुनियाला दाविली mhāḷasā bāī hōtī bānū kaśālā kēlī dēvā malhārīnī cāla duniyālā dāvilī | ✎ When Mhalasa was there, why did he marry Banu God Malhari gave this practice to the world ▷ (म्हाळसा) woman (होती)(बानू)(कशाला) shouted ▷ (देवा)(मल्हारीनी) let_us_go (दुनियाला)(दाविली) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 59183 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | देवाच्या घरी झाल मनुश्याच नवल काय राया खंडेरायाच्या पाटची बानु बाय dēvācyā gharī jhāla manuśyāca navala kāya rāyā khaṇḍērāyācyā pāṭacī bānu bāya | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men God Khanderaya married lowly Banubai as his second wife ▷ (देवाच्या)(घरी)(झाल)(मनुश्याच)(नवल) why ▷ (राया)(खंडेरायाच्या)(पाटची)(बानु)(बाय) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 61171 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | देवा घरी झाल माणसाचे नवल काई लगनाची म्हाळसा पाटाची बानुबाई dēvā gharī jhāla māṇasācē navala kāī laganācī mhāḷasā pāṭācī bānubāī | ✎ If it happens with God, no wonder if it happens among men Mhalasa is the lawful wife, lowly Banubai is the second wife ▷ (देवा)(घरी)(झाल)(माणसाचे)(नवल)(काई) ▷ (लगनाची)(म्हाळसा)(पाटाची)(बानुबाई) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 81800 ✓ जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao Village पुणतांबा - Puntamba | म्हाळसा होती बानु कशी याला केली देव मल्हारीने चाल दुनीयाला दावली mhāḷasā hōtī bānu kaśī yālā kēlī dēva malhārīnē cāla dunīyālā dāvalī | ✎ He had Mhalasa as his wife, why did he then marry Banai He gave the world this practice of having two wives ▷ (म्हाळसा)(होती)(बानु) how (याला) shouted ▷ (देव)(मल्हारीने) let_us_go (दुनीयाला)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 59181 ✓ वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak Village खैरी - Khiri | बानाई होती म्हाळसा कशी याला केली दोन बायकाची चाल दुनियेला दावीली bānāī hōtī mhāḷasā kaśī yālā kēlī dōna bāyakācī cāla duniyēlā dāvīlī | ✎ He had Mhalasa as his wife, why did he then marry Banai (He) showed the practice of having two wives to the world ▷ (बानाई)(होती)(म्हाळसा) how (याला) shouted ▷ Two (बायकाची) let_us_go (दुनियेला)(दावीली) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 59182 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon | म्हाळसा होती बानु कशाला केली देवा मल्हारी मार्तडाने चाल दुनियाला दावली mhāḷasā hōtī bānu kaśālā kēlī dēvā malhārī mārtaḍānē cāla duniyālā dāvalī | ✎ He had Mhalasa as his wife, why did he then marry Banai God Malhari Martand gave the world this practice of having two wives ▷ (म्हाळसा)(होती)(बानु)(कशाला) shouted ▷ (देवा)(मल्हारी)(मार्तडाने) let_us_go (दुनियाला)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 75022 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | खंड्या रायानी बानु आनली खिशात दोन बायकाची चाल लावली देशात khaṇḍyā rāyānī bānu ānalī khiśāta dōna bāyakācī cāla lāvalī dēśāta | ✎ Khanderaya brought Banu in his pocket He started the practice of having two wives in the region ▷ (खंड्या)(रायानी)(बानु)(आनली)(खिशात) ▷ Two (बायकाची) let_us_go (लावली)(देशात) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 93554 ✓ झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala Village वासुंदे - Vasunde | म्हाळसाबाई होती बानु कशीयाला केली दोन बायकाची चाल सर्व्या दुनियेला लावली mhāḷasābāī hōtī bānu kaśīyālā kēlī dōna bāyakācī cāla sarvyā duniyēlā lāvalī | ✎ He had Mhalasa as his wife, why did he then marry Banai He gave the world this practice of having two wives ▷ (म्हाळसाबाई)(होती)(बानु)(कशीयाला) shouted ▷ Two (बायकाची) let_us_go (सर्व्या)(दुनियेला)(लावली) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 80240 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | म्हाळसाबाई होती बानु कसीयेला केली दोन्ही बायकाची चाल दुनियाला दाईली mhāḷasābāī hōtī bānu kasīyēlā kēlī dōnhī bāyakācī cāla duniyālā dāīlī | ✎ He had Mhalasa as his wife, why did he then marry Banai He gave the world this practice of having two wives ▷ (म्हाळसाबाई)(होती)(बानु)(कसीयेला) shouted ▷ Both (बायकाची) let_us_go (दुनियाला)(दाईली) | pas de traduction en français |