Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50140
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50140 by Dabhade Kusum

Village: गणेगाव - Ganegaon Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-4.15 (B06-04-15) - Jejuri cycle / Two wives:imitation of gods

[7] id = 50140
दाभाडे कुसुम खंडेराव - Dabhade Kusum
Google Maps | OpenStreetMap
म्हाळसा आसून बाणू कशाला आणली
देव त्या मल्हारीन चाल दुनीयाला लावली
mhāḷasā āsūna bāṇū kaśālā āṇalī
dēva tyā malhārīna cāla dunīyālā lāvalī
When Mhalasa was there, why did he marry Banu
God Malhari gave this practice to the world
▷ (म्हाळसा)(आसून)(बाणू)(कशाला)(आणली)
▷ (देव)(त्या)(मल्हारीन) let_us_go (दुनीयाला)(लावली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Two wives:imitation of gods