Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-03-10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-3.10a ... (B05-03-10)
(62 records)

Display songs in class at higher level (B05-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-3.10a, B:V-3.10b

B:V-3.10a (B05-03-10a) - Village deities / Bahīrī / Support / Support granted

[1] id = 10401
दिडे वेणू - Dide Venu
Village कोळवण - Kolwan
बहिरी माझ्या बाबा माझ्या तू भर्यावरी
घोडीला घालशिल जिन धावून जावस वैरावरी
bahirī mājhyā bābā mājhyā tū bharyāvarī
ghōḍīlā ghālaśila jina dhāvūna jāvasa vairāvarī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba my you (भर्यावरी)
▷ (घोडीला)(घालशिल)(जिन)(धावून)(जावस)(वैरावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10402
कालेकर पार्वती - Kalekar Parvati
Village भालगुडी - Bhalgudi
रातर मला झाली गायमुखाच्या पाण्या जाता
बहिरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता
rātara malā jhālī gāyamukhācyā pāṇyā jātā
bahirī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (रातर)(मला) has_come (गायमुखाच्या)(पाण्या) class
▷ (बहिरी) my Baba king (कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[3] id = 10403
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
दुबळ्या पणाच्या हिच्या वसतरा गाठी
बहिरी बाबाच्या देवळी कुणी काढल्या गोष्टी
dubaḷyā paṇācyā hicyā vasatarā gāṭhī
bahirī bābācyā dēvaḷī kuṇī kāḍhalyā gōṣṭī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाच्या)(हिच्या)(वसतरा)(गाठी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळी)(कुणी)(काढल्या)(गोष्टी)
pas de traduction en français
[4] id = 10404
खेडेकर सीता - Khedekar Sita
Village तिसकरी - Tiskari
रातन दिवस देव बहिरी ध्यानामंधी
घेईन त्याच नाव मग शिवन रानामधी
rātana divasa dēva bahirī dhyānāmandhī
ghēīna tyāca nāva maga śivana rānāmadhī
no translation in English
▷ (रातन)(दिवस)(देव)(बहिरी)(ध्यानामंधी)
▷ (घेईन)(त्याच)(नाव)(मग)(शिवन)(रानामधी)
pas de traduction en français
[5] id = 10405
सासर फुला - Sasar Phula
Village चांदे - Chande
देवाच्या देवळात उदबत्तीचा धूर निघ
देऊ माझा बहिरीबाबा आल इघन दूर कर
dēvācyā dēvaḷāta udabattīcā dhūra nigha
dēū mājhā bahirībābā āla ighana dūra kara
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(उदबत्तीचा)(धूर)(निघ)
▷ (देऊ) my (बहिरीबाबा) here_comes (इघन) far_away doing
pas de traduction en français
[6] id = 10406
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
देवाच्या देवळात वास ना येतो कापराचा
देव माझा बहिरी बाबा मला शेजार चातुराचा
dēvācyā dēvaḷāta vāsa nā yētō kāparācā
dēva mājhā bahirī bābā malā śējāra cāturācā
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(वास) * (येतो)(कापराचा)
▷ (देव) my (बहिरी) Baba (मला)(शेजार)(चातुराचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10407
दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu
Village चाले - Chale
माझ्या घरी कारण बहिरी बाबा वाढी पेढी
आनंदी झाकुबाई ही तर दुरड्या भरी लाडी
mājhyā gharī kāraṇa bahirī bābā vāḍhī pēḍhī
ānandī jhākubāī hī tara duraḍyā bharī lāḍī
no translation in English
▷  My (घरी)(कारण)(बहिरी) Baba (वाढी)(पेढी)
▷ (आनंदी)(झाकुबाई)(ही) wires (दुरड्या)(भरी)(लाडी)
pas de traduction en français
[8] id = 10408
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
Village कोळवडी - Kolavadi
दळण दळते दळते सव्वाखंडी सुपायरी
बहिरी बापू देवू माझ्या मांडवी व्यापारी
daḷaṇa daḷatē daḷatē savvākhaṇḍī supāyarī
bahirī bāpū dēvū mājhyā māṇḍavī vyāpārī
no translation in English
▷ (दळण)(दळते)(दळते)(सव्वाखंडी)(सुपायरी)
▷ (बहिरी)(बापू)(देवू) my (मांडवी)(व्यापारी)
pas de traduction en français
[9] id = 10409
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजत्री वाजत्यात आडमाळ गावाच्या दर्याला
जरीच पागोट बहिरी बाबाला हिर्याला
vājatrī vājatyāta āḍamāḷa gāvācyā daryālā
jarīca pāgōṭa bahirī bābālā hiryālā
no translation in English
▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गावाच्या)(दर्याला)
▷ (जरीच)(पागोट)(बहिरी)(बाबाला)(हिर्याला)
pas de traduction en français
[10] id = 10410
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाची मला पायरी हेगवना
पोटी तान्हबाळ धिर घेरे सरवणा
bahirī bābācī malā pāyarī hēgavanā
pōṭī tānhabāḷa dhira ghērē saravaṇā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(मला)(पायरी)(हेगवना)
▷ (पोटी)(तान्हबाळ)(धिर)(घेरे)(सरवणा)
pas de traduction en français
[11] id = 10411
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जीवाला जड भारी मी तर कुणावर घाली वझ
बहिरी बाबा देवा तातडी येण तुझ
jīvālā jaḍa bhārī mī tara kuṇāvara ghālī vajha
bahirī bābā dēvā tātaḍī yēṇa tujha
no translation in English
▷ (जीवाला)(जड)(भारी) I wires (कुणावर)(घाली)(वझ)
▷ (बहिरी) Baba (देवा)(तातडी)(येण) your
pas de traduction en français
[12] id = 10412
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
रातर मला झाली इहिर टाकूनी टाक्याला
देव बहिरीबाबा उभा शिपाई नाक्याला
rātara malā jhālī ihira ṭākūnī ṭākyālā
dēva bahirībābā ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (रातर)(मला) has_come (इहिर)(टाकूनी)(टाक्याला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा) standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10413
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
दुबळपण मना जगान हिणवल
देवा बहिरीनी सतीनी चालवील
dubaḷapaṇa manā jagāna hiṇavala
dēvā bahirīnī satīnī cālavīla
no translation in English
▷ (दुबळपण)(मना)(जगान)(हिणवल)
▷ (देवा)(बहिरीनी)(सतीनी)(चालवील)
pas de traduction en français
[14] id = 10414
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
रात्र ना मला झाली इहिर टाकूनी बावडीला
देव बहिरीबाबा उभा शिपाई चावडीला
rātra nā malā jhālī ihira ṭākūnī bāvaḍīlā
dēva bahirībābā ubhā śipāī cāvaḍīlā
no translation in English
▷ (रात्र) * (मला) has_come (इहिर)(टाकूनी)(बावडीला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा) standing (शिपाई)(चावडीला)
pas de traduction en français
[15] id = 10415
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
रातर काय झाली मला विहिरीच्या पाण्या जाता
बहिरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता
rātara kāya jhālī malā vihirīcyā pāṇyā jātā
bahirī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (रातर) why has_come (मला)(विहिरीच्या)(पाण्या) class
▷ (बहिरी) my Baba king (कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[16] id = 10416
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
दिवस मावळीला मला आडाच्या पाण्या जाता
बहयरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता
divasa māvaḷīlā malā āḍācyā pāṇyā jātā
bahayarī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला)(मला)(आडाच्या)(पाण्या) class
▷ (बहयरी) my Baba king (कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[17] id = 10417
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
पहाटेच्या पार्यामधी आयाबायांचा गजर
देव बहिरीचा मना गवल्याचा शेजार
pahāṭēcyā pāryāmadhī āyābāyāñcā gajara
dēva bahirīcā manā gavalyācā śējāra
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(आयाबायांचा)(गजर)
▷ (देव)(बहिरीचा)(मना)(गवल्याचा)(शेजार)
pas de traduction en français
[18] id = 10418
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
नार गेली पाण्याला ही ग पाटच्या आंबळात
देव बहिरी बाबा लिंब झोकितो घागरीत
nāra gēlī pāṇyālā hī ga pāṭacyā āmbaḷāta
dēva bahirī bābā limba jhōkitō ghāgarīta
no translation in English
▷ (नार) went (पाण्याला)(ही) * (पाटच्या)(आंबळात)
▷ (देव)(बहिरी) Baba (लिंब)(झोकितो)(घागरीत)
pas de traduction en français
[19] id = 10419
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
सकाळच्या पारी उभी दाराच्या बाहीला
बहिरी माझा बाबा अंगणी खेळता पाहिला
sakāḷacyā pārī ubhī dārācyā bāhīlā
bahirī mājhā bābā aṅgaṇī khēḷatā pāhilā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) standing (दाराच्या)(बाहीला)
▷ (बहिरी) my Baba (अंगणी)(खेळता)(पाहिला)
pas de traduction en français
[20] id = 10420
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
सकाळच्या पारी मी झाडीत व्हते वाडा
देव बहिरीचा आला थैमान घोडा
sakāḷacyā pārī mī jhāḍīta vhatē vāḍā
dēva bahirīcā ālā thaimāna ghōḍā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) I (झाडीत)(व्हते)(वाडा)
▷ (देव)(बहिरीचा) here_comes (थैमान)(घोडा)
pas de traduction en français
[21] id = 10421
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
पिकयल शेत कष्ट केल्यात धनभर
बहिरी माझ्या बाबा शिडी लावूनी मोलकर
pikayala śēta kaṣṭa kēlyāta dhanabhara
bahirī mājhyā bābā śiḍī lāvūnī mōlakara
no translation in English
▷ (पिकयल)(शेत)(कष्ट)(केल्यात)(धनभर)
▷ (बहिरी) my Baba (शिडी)(लावूनी)(मोलकर)
pas de traduction en français
[22] id = 10422
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
सकाळी उठून नाही सारवत घर
बहिरीबाबा यैवढा अन्याय माफी कर
sakāḷī uṭhūna nāhī sāravata ghara
bahirībābā yaivaḍhā anyāya māphī kara
no translation in English
▷  Morning (उठून) not (सारवत) house
▷ (बहिरीबाबा)(यैवढा)(अन्याय)(माफी) doing
pas de traduction en français
[23] id = 10423
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी देवळाच्या माग
बहिरी माझ्या बाबा जड भारी तुला सांग
jātē mī dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā māga
bahirī mājhyā bābā jaḍa bhārī tulā sāṅga
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (देवळाच्या)(माग)
▷ (बहिरी) my Baba (जड)(भारी) to_you with
pas de traduction en français
[24] id = 10424
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ्या ना अंगणात कापराचा येतो वास
बहिरी माझा बाबा अवतार हा घरात
mājhyā nā aṅgaṇāta kāparācā yētō vāsa
bahirī mājhā bābā avatāra hā gharāta
no translation in English
▷  My * (अंगणात)(कापराचा)(येतो)(वास)
▷ (बहिरी) my Baba (अवतार)(हा)(घरात)
pas de traduction en français
[25] id = 10425
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
माझ्या दावण्याला देव धावत पळत
बहिरी माझा बाबा देव घामानी गळत
mājhyā dāvaṇyālā dēva dhāvata paḷata
bahirī mājhā bābā dēva ghāmānī gaḷata
no translation in English
▷  My (दावण्याला)(देव)(धावत)(पळत)
▷ (बहिरी) my Baba (देव)(घामानी)(गळत)
pas de traduction en français
[26] id = 10426
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
जिवाला जडभारी देवा घेते तुझ नाव
बहिरी माझ्या बाबा मतर्या बीगी धाव
jivālā jaḍabhārī dēvā ghētē tujha nāva
bahirī mājhyā bābā mataryā bīgī dhāva
no translation in English
▷ (जिवाला)(जडभारी)(देवा)(घेते) your (नाव)
▷ (बहिरी) my Baba (मतर्या)(बीगी)(धाव)
pas de traduction en français
[27] id = 10427
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
बहिरीबाबा तू तर वायदा कर मशी
तुझ्या वायदया दिशी उभी राहील गावा कुशी
bahirībābā tū tara vāyadā kara maśī
tujhyā vāyadayā diśī ubhī rāhīla gāvā kuśī
no translation in English
▷ (बहिरीबाबा) you wires (वायदा) doing (मशी)
▷  Your (वायदया)(दिशी) standing (राहील)(गावा)(कुशी)
pas de traduction en français
[28] id = 10428
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
बहिरी माझ्या बाबा तू तर वायदा कर मशी
तुझ्या वाईदयाच्या दिशी उभी गावापाशी
bahirī mājhyā bābā tū tara vāyadā kara maśī
tujhyā vāīdayācyā diśī ubhī gāvāpāśī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba you wires (वायदा) doing (मशी)
▷  Your (वाईदयाच्या)(दिशी) standing (गावापाशी)
pas de traduction en français
[29] id = 10429
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
माझ्या दारावरुनी बहिरीबाबाची स्वारी गेली
बहिरी बाबाची स्वारी गेली त्यानी पाठची फेरी केली
mājhyā dārāvarunī bahirībābācī svārī gēlī
bahirī bābācī svārī gēlī tyānī pāṭhacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी)(बहिरीबाबाची)(स्वारी) went
▷ (बहिरी)(बाबाची)(स्वारी) went (त्यानी)(पाठची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[30] id = 10430
शिळीमकर सुला - Shilimkar Sula
Village वडुस्ते - Waduste
माझ्या दारावरुनी कोण गेला पटवाला
बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā paṭavālā
bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who has_gone (पटवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[31] id = 10431
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
अस सपान पडयल माझ्या सपनी घात माता
असा भयरी बाबा आला माझ्या सपनी सारी रात
asa sapāna paḍayala mājhyā sapanī ghāta mātā
asā bhayarī bābā ālā mājhyā sapanī sārī rāta
no translation in English
▷ (अस)(सपान)(पडयल) my (सपनी)(घात)(माता)
▷ (असा)(भयरी) Baba here_comes my (सपनी)(सारी)(रात)
pas de traduction en français
[32] id = 10432
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
रात ना ग मला झाली मला आडाच्या पाण्या जाता
भयरी ग माझा बाबा एका कमानी उभा होता
rāta nā ga malā jhālī malā āḍācyā pāṇyā jātā
bhayarī ga mājhā bābā ēkā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (रात) * * (मला) has_come (मला)(आडाच्या)(पाण्या) class
▷ (भयरी) * my Baba (एका)(कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[33] id = 10433
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात काटी कुंपणाचा येढा
भयरी माझ्या बाबा बीगी घाल पायजोडा
mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kumpaṇācā yēḍhā
bhayarī mājhyā bābā bīgī ghāla pāyajōḍā
no translation in English
▷  My (अंगणात)(काटी)(कुंपणाचा)(येढा)
▷ (भयरी) my Baba (बीगी)(घाल)(पायजोडा)
pas de traduction en français
[34] id = 10434
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात काटी कुंपण गईचान
भयरी माझ्या बाबा बीगी घालाव पायतान
mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kumpaṇa gīcāna
bhayarī mājhyā bābā bīgī ghālāva pāyatāna
no translation in English
▷  My (अंगणात)(काटी)(कुंपण)(गईचान)
▷ (भयरी) my Baba (बीगी)(घालाव)(पायतान)
pas de traduction en français
[35] id = 10435
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
पोटी माझ्या बाळ गोट्या बैलाची जोडी
सांगते देवा तुला संपदा दयावी थोडी थोडी
pōṭī mājhyā bāḷa gōṭyā bailācī jōḍī
sāṅgatē dēvā tulā sampadā dayāvī thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (पोटी) my son (गोट्या)(बैलाची)(जोडी)
▷  I_tell (देवा) to_you (संपदा)(दयावी)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[36] id = 10436
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
कडला तान्ह बाळ गोट्या बैलाची जोडी
सांगते बाबा तुला संपदा दयावी थोडी थोडी
kaḍalā tānha bāḷa gōṭyā bailācī jōḍī
sāṅgatē bābā tulā sampadā dayāvī thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (कडला)(तान्ह) son (गोट्या)(बैलाची)(जोडी)
▷  I_tell Baba to_you (संपदा)(दयावी)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[37] id = 10437
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
सपान पडल सपनाच्या घातमात
भयरी माझा बाबा आला सपनी सार्या रात
sapāna paḍala sapanācyā ghātamāta
bhayarī mājhā bābā ālā sapanī sāryā rāta
no translation in English
▷ (सपान)(पडल)(सपनाच्या)(घातमात)
▷ (भयरी) my Baba here_comes (सपनी)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[38] id = 10438
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात काटी कुपणाची दाटी
भयरी माझा बाबा गस्ती घालीतो मधराती
mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kupaṇācī dāṭī
bhayarī mājhā bābā gastī ghālītō madharātī
no translation in English
▷  My (अंगणात)(काटी)(कुपणाची)(दाटी)
▷ (भयरी) my Baba (गस्ती)(घालीतो)(मधराती)
pas de traduction en français
[39] id = 10439
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
रात ना दिवसाच्या देव भयरी ध्येनामंदी
राजा घेते तुझे नाव मंग शिरन रानामंदी
rāta nā divasācyā dēva bhayarī dhyēnāmandī
rājā ghētē tujhē nāva maṅga śirana rānāmandī
no translation in English
▷ (रात) * (दिवसाच्या)(देव)(भयरी)(ध्येनामंदी)
▷  King (घेते)(तुझे)(नाव)(मंग)(शिरन)(रानामंदी)
pas de traduction en français
[40] id = 10440
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
रातोन दिवस भयरी बाबा ध्येनामंदी
आधी घेईन त्याच नाव मंग शिरन रानामंदी
rātōna divasa bhayarī bābā dhyēnāmandī
ādhī ghēīna tyāca nāva maṅga śirana rānāmandī
no translation in English
▷ (रातोन)(दिवस)(भयरी) Baba (ध्येनामंदी)
▷  Before (घेईन)(त्याच)(नाव)(मंग)(शिरन)(रानामंदी)
pas de traduction en français
[41] id = 10441
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
पाण्याला गेली गोरी हेर टाकुनी बावडीला
भयरी माझा बाबा उभा शिपाई चावडलीला
pāṇyālā gēlī gōrī hēra ṭākunī bāvaḍīlā
bhayarī mājhā bābā ubhā śipāī cāvaḍalīlā
no translation in English
▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हेर)(टाकुनी)(बावडीला)
▷ (भयरी) my Baba standing (शिपाई)(चावडलीला)
pas de traduction en français
[42] id = 10442
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
पाण्याला गेली गोरी हेर टाकुनी टाक्याला
भयरी माझा बाबा उभा शिपाई नाक्याला
pāṇyālā gēlī gōrī hēra ṭākunī ṭākyālā
bhayarī mājhā bābā ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हेर)(टाकुनी)(टाक्याला)
▷ (भयरी) my Baba standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[43] id = 10443
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
पाठच्या पार्यामंदी हाग कोंबडा आरवला
भयरी माझा बाबा उभा पाण्याच्या बारवाला
pāṭhacyā pāryāmandī hāga kōmbaḍā āravalā
bhayarī mājhā bābā ubhā pāṇyācyā bāravālā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(हाग)(कोंबडा)(आरवला)
▷ (भयरी) my Baba standing (पाण्याच्या)(बारवाला)
pas de traduction en français
[44] id = 10444
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 15:35 ➡ listen to section
माझ्या ग अंगणात काठी कुपानाची किलचात
भयरी रे माझ्या बाबा बेगी घालाव पायताण
mājhyā ga aṅgaṇāta kāṭhī kupānācī kilacāta
bhayarī rē mājhyā bābā bēgī ghālāva pāyatāṇa
My courtyard has a thorny fence
My Bahiribaba, he quickly put on footwear
▷  My * (अंगणात)(काठी)(कुपानाची)(किलचात)
▷ (भयरी)(रे) my Baba (बेगी)(घालाव)(पायताण)
pas de traduction en français
[45] id = 10445
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 16:25 ➡ listen to section
माझ्या ना ग अंगणात काठी कुपणाचा येढा
भयरी रे माझ्या बाबा बेगी घालाव पायी जोडा
mājhyā nā ga aṅgaṇāta kāṭhī kupaṇācā yēḍhā
bhayarī rē mājhyā bābā bēgī ghālāva pāyī jōḍā
My courtyard has a thorny fence
My Bahiribaba, he quickly put on footwear
▷  My * * (अंगणात)(काठी)(कुपणाचा)(येढा)
▷ (भयरी)(रे) my Baba (बेगी)(घालाव)(पायी)(जोडा)
pas de traduction en français
[46] id = 14160
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
माझ्या ग दारावरन हे ग रंगीत गाडी गेली
भयरी माझे बाबा बहिण माहेराला नेली
mājhyā ga dārāvarana hē ga raṅgīta gāḍī gēlī
bhayarī mājhē bābā bahiṇa māhērālā nēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(हे) * (रंगीत)(गाडी) went
▷ (भयरी)(माझे) Baba sister (माहेराला)(नेली)
pas de traduction en français
[47] id = 35932
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 01:14 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्याला ना ग नाही एकलीचा लाग
देव भैरीबाबा ग संग घ्यावा पंचवाघ
āḍācyā pāṇyālā nā ga nāhī ēkalīcā lāga
dēva bhairībābā ga saṅga ghyāvā pañcavāgha
Do not go to draw water from the well alone
Take God Bahiribaba along with you
▷ (आडाच्या)(पाण्याला) * * not (एकलीचा)(लाग)
▷ (देव)(भैरीबाबा) * with (घ्यावा)(पंचवाघ)
pas de traduction en français
[48] id = 35933
लोंढे मैना - Londhe Maina
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 01:17 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्या जाया रात्र झावळी मावळी
देव भैरीबाबा ग उभा बगाडा जवळी
āḍācyā pāṇyā jāyā rātra jhāvaḷī māvaḷī
dēva bhairībābā ga ubhā bagāḍā javaḷī
To go to the well for water, it has become dark at night
God Bahiribaba is standing near Bagad*
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(रात्र)(झावळी)(मावळी)
▷ (देव)(भैरीबाबा) * standing (बगाडा)(जवळी)
pas de traduction en français
BagadA religious mortification. Swinging by means of a hook introduced under the muscles of the back, from a cross-piece passing over a post either planted in the ground or fixed on a moving cart.
[49] id = 39616
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिरीनाथ सोनारीला लहूनरी तळ्यामधी
करीतो राज भाऊ तुझ्या खळ्यामधी
bahirīnātha sōnārīlā lahūnarī taḷyāmadhī
karītō rāja bhāū tujhyā khaḷyāmadhī
no translation in English
▷ (बहिरीनाथ)(सोनारीला)(लहूनरी)(तळ्यामधी)
▷ (करीतो) king brother your (खळ्यामधी)
pas de traduction en français
[50] id = 42636
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-46-26 start 01:11 ➡ listen to section
लई दिसानी भेट पुरना रे माझी कव
सांगते बाळा तुला निशाणी खाली लव
laī disānī bhēṭa puranā rē mājhī kava
sāṅgatē bāḷā tulā niśāṇī khālī lava
I am meeting you after a long time, my hands cannot reach you
I tell you, son, bend below that flag
▷ (लई)(दिसानी)(भेट)(पुरना)(रे) my (कव)
▷  I_tell child to_you (निशाणी)(खाली) put
pas de traduction en français
[51] id = 80259
सावंत ठकू - Sawant Thaku
Village धामणगाव - Dhamangaon
आडाच्या पाण्या जाया मला वाटयत भेवु
राजा भैरी बाबा संग जोगेश्वरी लावु
āḍācyā pāṇyā jāyā malā vāṭayata bhēvu
rājā bhairī bābā saṅga jōgēśvarī lāvu
no translation in English
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(मला)(वाटयत)(भेवु)
▷  King (भैरी) Baba with (जोगेश्वरी) apply
pas de traduction en français
[52] id = 80260
सावंत ठकू - Sawant Thaku
Village धामणगाव - Dhamangaon
आडाच्या पाण्या जाया मला झावळ मावळ
राजा भयरी बाबा आहे जवळ
āḍācyā pāṇyā jāyā malā jhāvaḷa māvaḷa
rājā bhayarī bābā āhē javaḷa
no translation in English
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(मला)(झावळ) Maval
▷  King (भयरी) Baba (आहे)(जवळ)
pas de traduction en français
[53] id = 96862
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
पाठच्या पार रात्री बारव हेरवली
भयरी बाबानी यानी पाठची फयारी केली
pāṭhacyā pāra rātrī bārava hēravalī
bhayarī bābānī yānī pāṭhacī phayārī kēlī
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार)(रात्री)(बारव)(हेरवली)
▷ (भयरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फयारी) shouted
pas de traduction en français


B:V-3.10b (B05-03-10b) - Village deities / Bahīrī / Support / Asking help from Bahīrī’s wife

[1] id = 10447
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
सांगती बाई तुला भटी चुकली येसराची
भयरी माझ्या बाबा राणी धाडावी चेतुराची
sāṅgatī bāī tulā bhaṭī cukalī yēsarācī
bhayarī mājhyā bābā rāṇī dhāḍāvī cēturācī
no translation in English
▷ (सांगती) woman to_you (भटी)(चुकली)(येसराची)
▷ (भयरी) my Baba (राणी)(धाडावी)(चेतुराची)
pas de traduction en français
[2] id = 10448
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
सातीना सुगरनी ह्यांना लाडूचा येईना पाक
भयरी माझ्या बाबा राणी धाडावी तुमची एक
sātīnā sugaranī hyānnā lāḍūcā yēīnā pāka
bhayarī mājhyā bābā rāṇī dhāḍāvī tumacī ēka
no translation in English
▷ (सातीना)(सुगरनी)(ह्यांना)(लाडूचा)(येईना)(पाक)
▷ (भयरी) my Baba (राणी)(धाडावी)(तुमची)(एक)
pas de traduction en français
[3] id = 10449
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
सातीना सुगरनी कशा पडल्या झाडुनी
भयरी माझ्या बाबा कामा दे धाडुनी
sātīnā sugaranī kaśā paḍalyā jhāḍunī
bhayarī mājhyā bābā kāmā dē dhāḍunī
no translation in English
▷ (सातीना)(सुगरनी) how (पडल्या)(झाडुनी)
▷ (भयरी) my Baba (कामा)(दे)(धाडुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10450
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती ना सुगरणी समदया पडल्या आडूनी
बहिरी माझ्या बाबा राणी दयावी धाडूनी
sātī nā sugaraṇī samadayā paḍalyā āḍūnī
bahirī mājhyā bābā rāṇī dayāvī dhāḍūnī
no translation in English
▷ (साती) * (सुगरणी)(समदया)(पडल्या)(आडूनी)
▷ (बहिरी) my Baba (राणी)(दयावी)(धाडूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 10451
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती जणी सुगरणी भट्टी चुकल्या येसराची
बहिरी बाबाची राणी बोलवा चतुराची
sātī jaṇī sugaraṇī bhaṭṭī cukalyā yēsarācī
bahirī bābācī rāṇī bōlavā caturācī
no translation in English
▷ (साती)(जणी)(सुगरणी)(भट्टी)(चुकल्या)(येसराची)
▷ (बहिरी)(बाबाची)(राणी)(बोलवा)(चतुराची)
pas de traduction en français
[6] id = 10452
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village भांबर्डे - Bhambarde
कारण माझ्या घरी मी तर कारण एकयली
बहिरी माझ्या बाबा धाडी बारजा तपयली
kāraṇa mājhyā gharī mī tara kāraṇa ēkayalī
bahirī mājhyā bābā dhāḍī bārajā tapayalī
no translation in English
▷ (कारण) my (घरी) I wires (कारण)(एकयली)
▷ (बहिरी) my Baba (धाडी)(बारजा)(तपयली)
pas de traduction en français
[7] id = 10453
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
जाते मी पाण्याला पहिली घेऊन आले दुड
जोगूबाई लाडीईच माझ्या अंगणी उभ घोड
jātē mī pāṇyālā pahilī ghēūna ālē duḍa
jōgūbāī lāḍīīca mājhyā aṅgaṇī ubha ghōḍa
no translation in English
▷  Am_going I (पाण्याला)(पहिली)(घेऊन) here_comes (दुड)
▷ (जोगूबाई)(लाडीईच) my (अंगणी) standing (घोड)
pas de traduction en français
[8] id = 39614
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
लागलं पान बहिरीनाथ नाही घरी
करीती उतारा विनंती जोगेश्वरी
lāgalaṁ pāna bahirīnātha nāhī gharī
karītī utārā vinantī jōgēśvarī
no translation in English
▷ (लागलं)(पान)(बहिरीनाथ) not (घरी)
▷  Asks_for (उतारा)(विनंती)(जोगेश्वरी)
pas de traduction en français
[9] id = 68670
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
इटाळ चांडाळ किती म्हणु दुरदुर
देव बहिरीनाथ माझ्या आगीतीच घर
iṭāḷa cāṇḍāḷa kitī mhaṇu duradura
dēva bahirīnātha mājhyā āgītīca ghara
no translation in English
▷ (इटाळ)(चांडाळ)(किती) say (दुरदुर)
▷ (देव)(बहिरीनाथ) my (आगीतीच) house
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Support granted
  2. Asking help from Bahīrī’s wife
⇑ Top of page ⇑