Village: वाकरे - Wakre
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[5] id = 84170 ✓ | दिल्लीच्या कचेरीत तिथ कशाची टाळी झाली बाबासाहेबांना हार तुर्याची गाडी आली dillīcyā kacērīta titha kaśācī ṭāḷī jhālī bābāsāhēbānnā hāra turyācī gāḍī ālī | ✎ In the office at Delhi, what is all this clapping about A car with garlands and bouquets has come for Babasaheb* ▷ (दिल्लीच्या)(कचेरीत)(तिथ) of_how (टाळी) has_come ▷ (बाबासाहेबांना)(हार)(तुर्याची)(गाडी) has_come | Dans le bureau de Delhi, quels sont ces applaudissements Une voiture de gurlandes de fleurs arrive pour Bābāsāheb |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power H:XXI-5.16 ??? |
[18] id = 84189 ✓ | भीम माझा बाबा सार्या जनतेचा लाडका आपल्या जनतेसाठी सभेमधे हिंडतो बोडका bhīma mājhā bābā sāryā janatēcā lāḍakā āpalyā janatēsāṭhī sabhēmadhē hiṇḍatō bōḍakā | ✎ My Bhim* Baba is the darling of the people For his caste, he goes to the meeting bare-headed ▷ Bhim my Baba (सार्या)(जनतेचा)(लाडका) ▷ (आपल्या)(जनतेसाठी)(सभेमधे)(हिंडतो)(बोडका) | Bhīm mon Bābā est le chouchou de tout le peuple Pour sa caste il parcourt l'assemblée tête nue. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me |
[38] id = 84097 ✓ | पहाट झाली रमा म्हणाली भीम जयंती आली चांदणी चांदणी वारा भिमाला घाली pahāṭa jhālī ramā mhaṇālī bhīma jayantī ālī cāndaṇī cāndaṇī vārā bhimālā ghālī | ✎ It’s dawn, Rama says, Bhim* Jayanti* has come Each star is fanning Bhim* ▷ (पहाट) has_come Ram (म्हणाली) Bhim (जयंती) has_come ▷ (चांदणी)(चांदणी)(वारा)(भिमाला)(घाली) | C'est l'aube, Ramā dit Bhīm Jayantī est arrivé Les astres, faite du vent pour Bhīm. | ||
|
[18] id = 84186 ✓ | दिल्लीच्या वाटवरी काळ गवत लोळत बामणाच्या मुली रमाबाईची सवत dillīcyā vāṭavarī kāḷa gavata lōḷata bāmaṇācyā mulī ramābāīcī savata | ✎ Black grass is lying on the way to Delhi A Brahman girl is Ramabai’s co-wife ▷ (दिल्लीच्या)(वाटवरी)(काळ)(गवत)(लोळत) ▷ Of_Brahmin (मुली)(रमाबाईची)(सवत) | Sur le chemin de Delhi de l'herbe noire s'agite Une fille de Bāman est la co-épouse de Ramābāī. |
[18] id = 84184 ✓ | दिल्लीच्या वाटला कुणी टाकला कासयरा बाबासाहेबानी केला बामण सासरा dillīcyā vāṭalā kuṇī ṭākalā kāsayarā bābāsāhēbānī kēlā bāmaṇa sāsarā | ✎ On the way to Delhi, who has thrown the reins Our Bhim* has made a Brahman his father-in-law ▷ (दिल्लीच्या)(वाटला)(कुणी)(टाकला)(कासयरा) ▷ (बाबासाहेबानी) did Brahmin (सासरा) | Sur le chemin de Delhi qui a jeté des rênes de bœufs Notre Bhīm a fait d'un Bāman son beau-père. |
|
[20] id = 84171 ✓ | मुंबई शहरात गांधी बसल लपून बाबासाहेबाचे फोटू दिलेत छापून mumbaī śaharāta gāndhī basala lapūna bābāsāhēbācē phōṭū dilēta chāpūna | ✎ Gandhi is hiding in the city of Mumbai Newspapers have published Babasaheb*’s photos ▷ (मुंबई)(शहरात)(गांधी)(बसल)(लपून) ▷ (बाबासाहेबाचे)(फोटू)(दिलेत)(छापून) | Dans la villle de Mumbai Gandhji se cache Les journaux imprimaient les photos de Bābā. |
|
[2] id = 84131 ✓ | वारले भीमबाबा मला दिसना सातकोटी बाबासाहेबाचा फोटो लावावा चवकटी vāralē bhīmabābā malā disanā sātakōṭī bābāsāhēbācā phōṭō lāvāvā cavakaṭī | ✎ Bhim* Baba is dead, I cannot see the seventy millions Display Baba’s photo in a frame ▷ (वारले)(भीमबाबा)(मला)(दिसना)(सातकोटी) ▷ (बाबासाहेबाचा)(फोटो)(लावावा)(चवकटी) | Bhīm Bābā est mort, je ne vois plus les 7 crores Exposez la photo de Bābāsāheb dans un cadre. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride |
[24] id = 84132 ✓ | वारल भीमबाबा जन म्हणती मेला मेला भीम धुरातून गेला सर्गी सोन्याचा मैत झाला vārala bhīmabābā jana mhaṇatī mēlā mēlā bhīma dhurātūna gēlā sargī sōnyācā maita jhālā | ✎ Bhimbaba* is dead, people say “He is dead” Bhim* went through the smoke, in the heaven, he became a corpse in gold ▷ (वारल)(भीमबाबा)(जन)(म्हणती)(मेला)(मेला) ▷ Bhim (धुरातून) has_gone (सर्गी) of_gold (मैत)(झाला) | Bhīm Bābā est décédé, les gens disent “Il est mort! Il est mort!” Bhīm dans la fumée est allé au ciel, il est devenu un cadavre d'or. | ||
|
[71] id = 84203 ✓ | तांबड्या पातळाचा त्याचा पदर साधावादा भीमाला बुध्दाला गेली राधा tāmbaḍyā pātaḷācā tyācā padara sādhāvādā bhīmālā budhdālā gēlī rādhā | ✎ A red sari with a simple end Radha has gone to Bhim* Buddha’s (house) ▷ (तांबड्या)(पातळाचा)(त्याचा)(पदर)(साधावादा) ▷ (भीमाला)(बुध्दाला) went (राधा) | Un sari rouge avec un pan tout simple Radha est allée chezz Bhīm Bouddha. |
|