➡ Display songs in class at higher level (H21-05-01e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power H:XXI-5.16 ??? |
[1] id = 37959 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | आंबेडकर बाबा कोण्या मातचा लाडका एवढ्या सभमंदी टोपी काढून बोडका āmbēḍakara bābā kōṇyā mātacā lāḍakā ēvaḍhyā sabhamandī ṭōpī kāḍhūna bōḍakā | ✎ Ambedkar Baba, he is the dear one of which mother? In the meeting he has taken off his cap, he is bare-headed (contrary to previous norms:never to keep bare head in a public place) (Shows the counter authority of Ambedkar) ▷ Ambedkar Baba (कोण्या)(मातचा)(लाडका) ▷ (एवढ्या) in_the_full_assembly (टोपी)(काढून)(बोडका) | Bābā Ambedkar de quelle mère est-il le fils chéri? Dans une si grande assemblée, il ôte sa soiffure, tête nue. | ||
[2] id = 40144 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | भिमा भिमा करते भिमा आईचा लाडका भरल्या सभेत भिमा टोपीवाचून बोडखा bhimā bhimā karatē bhimā āīcā lāḍakā bharalyā sabhēta bhimā ṭōpīvācūna bōḍakhā | ✎ I say “Bhim, Bhim*!”, Bhim*, the darling son of his mother In a houseful meeting, Bhim*’s head is bare without a cap ▷ Bhim Bhim (करते) Bhim (आईचा)(लाडका) ▷ (भरल्या)(सभेत) Bhim (टोपीवाचून)(बोडखा) | Je fais Bhīmā! Bhīmā! Bhīmā, le fils chéri de sa mère Bhīmā! en pleine assemblée, sans coiffure, tête nue. | ||
| |||||
[3] id = 45408 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | आंबेडकर बाबा आई बापाचा लाडका सभेला निघाला बिन टोपीचा बोडका āmbēḍakara bābā āī bāpācā lāḍakā sabhēlā nighālā bina ṭōpīcā bōḍakā | ✎ Ambedkar Baba is the dear son of his mother and father He leaves for the meeting, his head bare without a cap ▷ Ambedkar Baba (आई) of_father (लाडका) ▷ (सभेला)(निघाला)(बिन)(टोपीचा)(बोडका) | Ambedkar Bābā est le fils chéri de ses père et mère Il est parti à la réunion sans coiffure, tête nue. | ||
[4] id = 48696 ✓ पंडीत सावित्रा चाफाजी - Pandit Savitra Chafaji Village नाशिक - Nashik | आले आंबेडकर आई बापाचे लाडके भरल्या सभेत बिन टोपीचे लाडके ālē āmbēḍakara āī bāpācē lāḍakē bharalyā sabhēta bina ṭōpīcē lāḍakē | ✎ Ambedkar Baba is the dear son of his mother and father In a houseful meeting, head bare, without a cap ▷ Here_comes Ambedkar (आई)(बापाचे)(लाडके) ▷ (भरल्या)(सभेत)(बिन)(टोपीचे)(लाडके) | Ambedkar est venu, le fils chéri de ses père et mère En pleine assemblée, sans coiffure, tête nue. | ||
[5] id = 49028 ✓ धिवर सािवत्री - Dhivar Savitri Village मनमाड - Manmad | आंबेडकर बाबा लय माईचा लाडका भरल्या सभेमधी बिन टोपीचा बोडका āmbēḍakara bābā laya māīcā lāḍakā bharalyā sabhēmadhī bina ṭōpīcā bōḍakā | ✎ Ambedkar Baba is the dear son of his mother and father In a houseful meeting, head bare, without a cap ▷ Ambedkar Baba (लय)(माईचा)(लाडका) ▷ (भरल्या)(सभेमधी)(बिन)(टोपीचा)(बोडका) | Ambedkar Bābā est le très cher fils de sa mère En pleine assemblée, sans coiffure, tête nue. | ||
[6] id = 49251 ✓ आढाव द्रौपदाबाई - Adhav Draupada Village मनवाडी - Manvadi | भीम भीम करते भीम आईचा लाडका सभा मधी उभा भीम टोपीचा बोडका bhīma bhīma karatē bhīma āīcā lāḍakā sabhā madhī ubhā bhīma ṭōpīcā bōḍakā | ✎ I say “Bhim, Bhim*!”, Bhim*, the darling son of his mother Standing in a meeting, Bhim*’s head is bare without a cap ▷ Bhim Bhim (करते) Bhim (आईचा)(लाडका) ▷ (सभा)(मधी) standing Bhim (टोपीचा)(बोडका) | Je fais Bhīmā! Bhīmā! Bhīmā, le cher fils de sa mère Bhīm est debout au milieu de l'assemblée, tête nue. | ||
| |||||
[7] id = 49330 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | आंबेडकर महाराज आपल्या मातेचा लाडका सभा हिंडतो बोडका āmbēḍakara mahārāja āpalyā mātēcā lāḍakā sabhā hiṇḍatō bōḍakā | ✎ Ambedkar Maharaj is the darling son of his mother He goes around in the meeting, bare-headed ▷ Ambedkar (महाराज)(आपल्या)(मातेचा)(लाडका) ▷ (सभा)(हिंडतो)(बोडका) | Ambedkar Mahārāj est le fils chéri de sa mère Il parcourt l'assemblée, tête nue. | ||
[8] id = 49394 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi | बाबासाहेबाच्या मोटारला हायेत फडयकी बाबासाहेब महाराज सभेत हिंड बोडयकी bābāsāhēbācyā mōṭāralā hāyēta phaḍayakī bābāsāhēba mahārāja sabhēta hiṇḍa bōḍayakī | ✎ Babasaheb*’s car has curtains Babasaheb* Maharaj goes around in the meeting bare-headed ▷ Of_Babasaheb_(Ambedkar) (मोटारला)(हायेत)(फडयकी) ▷ Babasaheb (महाराज)(सभेत)(हिंड)(बोडयकी) | Il y a des rideaux à la voiture de Bābādāheb Bābāsāheb Mahārāj parcourt l'assemblée tête nue. | ||
| |||||
[9] id = 49687 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | आला भीमराज बिन टोपीचा बोडका असा सभामधी हिंड आईबापाचा लाडका ālā bhīmarāja bina ṭōpīcā bōḍakā asā sabhāmadhī hiṇḍa āībāpācā lāḍakā | ✎ Here comes Bhimraj*, bare-headed without a cap He goes around in the meeting, the darling son of his mother and father ▷ Here_comes king_Bhim (बिन)(टोपीचा)(बोडका) ▷ (असा)(सभामधी)(हिंड)(आईबापाचा)(लाडका) | Il arrive Bhīmrāja, sans coiffure, tête nue, Il parcourt ainsi l'assemblée le fils chéri de ses père et mère. | ||
| |||||
[10] id = 49846 ✓ बनसोडे तेजाबाई नामदेव - Bansode Teja Namdev Village नळदुर्ग - Naldurga | बाबासाहेबाच्या मोटारीला आहे तरी फडका आपल्या जातीया साठी भीम तरी हिंडतो बोडका bābāsāhēbācyā mōṭārīlā āhē tarī phaḍakā āpalyā jātīyā sāṭhī bhīma tarī hiṇḍatō bōḍakā | ✎ A piece of cloth for Babasaheb*’s car For his caste, Bhim* travels bare-headed ▷ Of_Babasaheb_(Ambedkar) car (आहे)(तरी)(फडका) ▷ (आपल्या)(जातीया) for Bhim (तरी)(हिंडतो)(बोडका) | A la voiture de Bābāsāheb il y a des chiffons Pour sa caste, Bhīm voyage tête nue. | ||
| |||||
[11] id = 49847 ✓ कांबळे जनाबाई बापु - Kamble Janabai Bapu Village अष्टकासार - Ashtakasar | बाबासाहेबाची मोटायार त्याला सोन्याचा दोडयका भीम हिंडतो बोडयका आपल्या जातीसाठी bābāsāhēbācī mōṭāyāra tyālā sōnyācā dōḍayakā bhīma hiṇḍatō bōḍayakā āpalyā jātīsāṭhī | ✎ There is a ridge gourd in gold for Babasaheb*’s car Bhim* goes around bare-headed for his caste ▷ (बाबासाहेबाची)(मोटायार)(त्याला) of_gold (दोडयका) ▷ Bhim (हिंडतो)(बोडयका)(आपल्या)(जातीसाठी) | A la voiture de Bābāsāheb il y a une courgette Bhīm voyage tête nue pour sa caste. | ||
| |||||
[12] id = 49848 ✓ वाघमारे शीलाबाई तायप्पा - Waghmare Shila Tayappa Village नळदुर्ग - Naldurga | बाबासाहेबाची मोटारीला सोन्याचा दोडयका बाबासाहेब बोडका bābāsāhēbācī mōṭārīlā sōnyācā dōḍayakā bābāsāhēba bōḍakā | ✎ There is a ridge gourd in gold for Babasaheb*’s car Bhim* goes around bare-headed ▷ (बाबासाहेबाची) car of_gold (दोडयका) ▷ Babasaheb (बोडका) | A la voiture de Bābāsāheb il y a une courgette en or Bābāsāheb va tête nue. | ||
| |||||
[13] id = 50795 ✓ साबळे रूखमीणबाई - Sable Rukhmin Village वगरंज लाड - Vagaranj Lad | आंबेडकरबाबा दलीतांचा लाडका भरल्या सभत उभा राहीला बोडका āmbēḍakarabābā dalītāñcā lāḍakā bharalyā sabhata ubhā rāhīlā bōḍakā | ✎ Ambedkarbaba is the darling of the Dalits* He stands in a meeting with a large gathering, bare-headed ▷ (आंबेडकरबाबा)(दलीतांचा)(लाडका) ▷ (भरल्या)(सभत) standing (राहीला)(बोडका) | Ambedkar Bābā est l'enfant chéri des dalit Il se tient debout en pleine assemblée, tête nue. | ||
| |||||
[14] id = 50796 ✓ सकपाळ गोकर्णाबाई - Sakpal Gokarna Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana | आंबेडकरबाबा आईबापाचा लाडका भरलीशी सभा बिनटोपीचा बोडका āmbēḍakarabābā āībāpācā lāḍakā bharalīśī sabhā binaṭōpīcā bōḍakā | ✎ Ambedkarbaba is the darling of his mother and father For a meeting with a large gathering, he stands without a cap on his hea ▷ (आंबेडकरबाबा)(आईबापाचा)(लाडका) ▷ (भरलीशी)(सभा)(बिनटोपीचा)(बोडका) | Ambedkar Bābā est l'enfant chéri de ses père et mère Il se tient sans coiffure en pleine assemblée. | ||
[15] id = 51106 ✓ निकम सखुबाई - Nikam Sakhu Village बोरसुसाई - Borsusai | आंबेडकर बाबा लई माय बापचा लाडका भरसभेमधी बिन टोपीचा बोडका āmbēḍakara bābā laī māya bāpacā lāḍakā bharasabhēmadhī bina ṭōpīcā bōḍakā | ✎ Ambedkarbaba is the darling of his mother and father In a full meeting, he stands without a cap on his head ▷ Ambedkar Baba (लई)(माय) of_father (लाडका) ▷ (भरसभेमधी)(बिन)(टोपीचा)(बोडका) | Ambedkar Bābā, l'enfant chéri de ses père et mère Il se tient sans coiffure en pleine assemblée. | ||
[16] id = 80089 ✓ पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya Village उंदीरगाव - Undirgaon | आंबेडकर बाबा आई बापाचा लाडका भरल्या सभेत बीन टोपीचा बोडका āmbēḍakara bābā āī bāpācā lāḍakā bharalyā sabhēta bīna ṭōpīcā bōḍakā | ✎ Ambedkarbaba is the darling of his mother and father For a meeting with a large gathering, he stands without a cap on his head ▷ Ambedkar Baba (आई) of_father (लाडका) ▷ (भरल्या)(सभेत)(बीन)(टोपीचा)(बोडका) | Ambedkar Bābā est l'enfant chéri de ses père et mère Il se tient sans coiffure en pleine assemblée. | ||
[17] id = 50444 ✓ कांबळे भारतबाई - Kamble Bharat Village हाळी - Hali | दहेली गावामधी हाये ग सोन्याचा एडका आपल्या याती पाई भीम हिंडतो बोडका dahēlī gāvāmadhī hāyē ga sōnyācā ēḍakā āpalyā yātī pāī bhīma hiṇḍatō bōḍakā | ✎ In the city of Delhi, there is a ram in gold For his caste, Bhim* goes around bare-headed ▷ (दहेली)(गावामधी)(हाये) * of_gold (एडका) ▷ (आपल्या)(याती)(पाई) Bhim (हिंडतो)(बोडका) | Dans la ville de Delhi, il y a un buffle en or Pour sa caste Bhīm parcourt le pays tête nue. | ||
| |||||
[18] id = 84189 ✓ कांबळे पार्वताबाई मधुजी - Kamble Parvatabai Madhuji Village वाकरे - Wakre | भीम माझा बाबा सार्या जनतेचा लाडका आपल्या जनतेसाठी सभेमधे हिंडतो बोडका bhīma mājhā bābā sāryā janatēcā lāḍakā āpalyā janatēsāṭhī sabhēmadhē hiṇḍatō bōḍakā | ✎ My Bhim* Baba is the darling of the people For his caste, he goes to the meeting bare-headed ▷ Bhim my Baba (सार्या)(जनतेचा)(लाडका) ▷ (आपल्या)(जनतेसाठी)(सभेमधे)(हिंडतो)(बोडका) | Bhīm mon Bābā est le chouchou de tout le peuple Pour sa caste il parcourt l'assemblée tête nue. | ||
| |||||
[19] id = 84190 ✓ कांबळे सरीताबाई भीमराव - Kamble Sarita Bhimrao Village वाकरे - Wakre | बाबासाहेब आहे सार्या जनतेचे लाडके भरल्या सभेमधे गेले सभेला बोडके bābāsāhēba āhē sāryā janatēcē lāḍakē bharalyā sabhēmadhē gēlē sabhēlā bōḍakē | ✎ My Bhim* Baba is the darling of the people For a meeting with a large gathering, he went bare-headed ▷ Babasaheb (आहे)(सार्या)(जनतेचे)(लाडके) ▷ (भरल्या)(सभेमधे) has_gone (सभेला)(बोडके) | Bābāsāheb est le chouchou de tout le peuple Il est allé à la réunion tête nue en pleine assemblée. | ||
| |||||
[20] id = 95919 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | आंबेडकर बाबा लहान थोराचा लाडका भरल्या सभात बिन टोपीचा बोडखा āmbēḍakara bābā lahāna thōrācā lāḍakā bharalyā sabhāta bina ṭōpīcā bōḍakhā | ✎ Ambedkarbaba is the favourite of all, the small and the big For a meeting with a large gathering, he is bare-headed ▷ Ambedkar Baba (लहान)(थोराचा)(लाडका) ▷ (भरल्या)(सभात)(बिन)(टोपीचा)(बोडखा) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 96013 ✓ आव्हाड बबन - Awhad Baban Village उंदीरगाव - Undirgaon | गरवजी बाबा आई बाबाचा लाडका गडीत बसला बीन टोपीचा बोडखा garavajī bābā āī bābācā lāḍakā gaḍīta basalā bīna ṭōpīcā bōḍakhā | ✎ Gavanji Baba (was of Mang* caste) was the darling of his mother and father Buried in the foundation of a small fort bare-headed, without a cap ▷ (गरवजी) Baba (आई) of_Baba_(Ambedkar) (लाडका) ▷ (गडीत)(बसला)(बीन)(टोपीचा)(बोडखा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 96027 ✓ वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal Village माळवडगाव - Malvadgaon | भिमा भिमा करते भिमा आईचा लाडका भरल्या सभेत भिमा टोपीवाचुन बोडखा bhimā bhimā karatē bhimā āīcā lāḍakā bharalyā sabhēta bhimā ṭōpīvācuna bōḍakhā | ✎ I say “Bhim, Bhim*!”, Bhim* is his mother’s darling For a meeting with a large gathering, Bhim* is bare-headed, without a cap ▷ Bhim Bhim (करते) Bhim (आईचा)(लाडका) ▷ (भरल्या)(सभेत) Bhim (टोपीवाचुन)(बोडखा) | pas de traduction en français | ||
|