Village: पांगरी - Pangari
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[36] id = 94993 ✓ | बाई धुरपताच्या मिर्या फेडीता दाहीजण बोलला ग दुर्याधन त्वा द्रुपता नागीण यादव बंधवान वस्र पुरविले त्याला bāī dhurapatācyā miryā phēḍītā dāhījaṇa bōlalā ga duryādhana tvā drupatā nāgīṇa yādava bandhavāna vasra puravilē tyālā | ✎ no translation in English ▷ Woman (धुरपताच्या)(मिर्या)(फेडीता)(दाहीजण) ▷ (बोलला) * (दुर्याधन)(त्वा)(द्रुपता)(नागीण)(यादव)(बंधवान)(वस्र)(पुरविले)(त्याला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner |
[265] id = 112922 ✓ | बाई लेकीच्या जलम कुण्या वेड्यात घातला परघराला लोटला bāī lēkīcyā jalama kuṇyā vēḍyāta ghātalā paragharālā lōṭalā | ✎ Who is this fool who gave me a daughter’s birth He pushed me into another family ▷ Woman (लेकीच्या)(जलम)(कुण्या)(वेड्यात)(घातला) ▷ (परघराला)(लोटला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.8d (A02-02-08d) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “In the gardener’s garden” A:II-2.9 (A02-02-09) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth |
[81] id = 90747 ✓ | पाठच्या पार्यामंदी नाही मला चेव आला दारी वीणा वाजवीला द्वारकेच्या गोिंवदान pāṭhacyā pāryāmandī nāhī malā cēva ālā dārī vīṇā vājavīlā dvārakēcyā gōimvadāna | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी) not (मला)(चेव) here_comes ▷ (दारी)(वीणा)(वाजवीला)(द्वारकेच्या)(गोिंवदान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.4diii (B06-02-04d03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / I have taken fancy B: (B03-01) - Rām cycle |
[51] id = 79963 ✓ | बाई दिवस निघता निघता लाल लाल देवा तुमची कवळी शीण आले रुप बदलुन विठ्ठल माझे bāī divasa nighatā nighatā lāla lāla dēvā tumacī kavaḷī śīṇa ālē rupa badaluna viṭhṭhala mājhē | ✎ Woman, after dawn, the sky starts looking red God, your figure is delicate, you have changed your form ▷ Woman (दिवस)(निघता)(निघता)(लाल)(लाल) ▷ (देवा)(तुमची)(कवळी)(शीण) here_comes form (बदलुन) Vitthal (माझे) | pas de traduction en français |
[18] id = 101638 ✓ | सोन्याची अंगठी हेत कशानी झिजली रास गव्हाची मोजली sōnyācī aṅgaṭhī hēta kaśānī jhijalī rāsa gavhācī mōjalī | ✎ Gold ring on the finger, why has it worn out He measured the heaps of grain ▷ (सोन्याची)(अंगठी)(हेत)(कशानी)(झिजली) ▷ (रास)(गव्हाची)(मोजली) | pas de traduction en français |
[42] id = 104331 ✓ | बाई माईची माहेर उंच पायरीच घर मामी मयी सेव कर (सावकार) करी गुळाचा व्यापार एवढा व्यापारी कुठला चालला बहिणीच्या भेटला bāī māīcī māhēra uñca pāyarīca ghara māmī mayī sēva kara (sāvakāra) karī guḷācā vyāpāra ēvaḍhā vyāpārī kuṭhalā cālalā bahiṇīcyā bhēṭalā | ✎ Woman, my maher* is a house with tall steps My maher* is rich, they deal in jaggery* The big merchant (brother) is going to meet his sister ▷ Woman (माईची)(माहेर)(उंच)(पायरीच) house ▷ Maternal_uncle (मयी)(सेव) doing ( (सावकार) ) (करी)(गुळाचा)(व्यापार) ▷ (एवढा)(व्यापारी)(कुठला)(चालला)(बहिणीच्या)(भेटला) | pas de traduction en français | ||
|
[46] id = 91219 ✓ | बाई सोन्याची फावटन (पेन) बंधुच्या खिशाला रेडीओ बोलला उशाला भाव सांगती देसाला bāī sōnyācī phāvaṭana (pēna) bandhucyā khiśālā rēḍīō bōlalā uśālā bhāva sāṅgatī dēsālā | ✎ Woman, my brother has a gold fountain pen in his pocket He has a radio near his pillow, he tells how much it costs to the whole world ▷ Woman (सोन्याची)(फावटन) ( (पेन) ) (बंधुच्या)(खिशाला) ▷ (रेडीओ)(बोलला)(उशाला) brother (सांगती)(देसाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[406] id = 78201 ✓ | बाई बोळवण केली साडी म्हणुन सवळ्याची उंच माडी गवळ्याची बंधु मया सोईर्याची bāī bōḷavaṇa kēlī sāḍī mhaṇuna savaḷyācī uñca māḍī gavaḷyācī bandhu mayā sōīryācī | ✎ Woman, he gave me a send-off gift, the sari is of pure silk My milkman brother, father-in-law of my son, owns a storeyed house ▷ Woman (बोळवण) shouted (साडी)(म्हणुन)(सवळ्याची) ▷ (उंच)(माडी)(गवळ्याची) brother (मया)(सोईर्याची) | pas de traduction en français |
[407] id = 78202 ✓ | बंधुन बोळावन केली पाच पन्नास लावुनी संग वकील देवुनी बंधु मया सोईर्याला bandhuna bōḷāvana kēlī pāca pannāsa lāvunī saṅga vakīla dēvunī bandhu mayā sōīryālā | ✎ He wanted to give me a send-off gift worth fifty rupees My brother, father-in-law if my son, came along with me ▷ (बंधुन)(बोळावन) shouted (पाच)(पन्नास)(लावुनी) ▷ With (वकील)(देवुनी) brother (मया)(सोईर्याला) | pas de traduction en français |