Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90747
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90747 by Tapaskar Anusaya

Village: पांगरी - Pangari


B:III-2.6a (B03-02-06a) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa with sister-in-law / Goviṅdā the one who speaks sweet

Cross-references:A:II-2.8d (A02-02-08d) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “In the gardener’s garden”
A:II-2.9 (A02-02-09) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth
[81] id = 90747
तपासकर अनूसया - Tapaskar Anusaya
पाठच्या पार्यामंदी नाही मला चेव आला
दारी वीणा वाजवीला द्वारकेच्या गोिंवदान
pāṭhacyā pāryāmandī nāhī malā cēva ālā
dārī vīṇā vājavīlā dvārakēcyā gōimvadāna
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी) not (मला)(चेव) here_comes
▷ (दारी)(वीणा)(वाजवीला)(द्वारकेच्या)(गोिंवदान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Goviṅdā the one who speaks sweet