Village: मानवली - Manawali
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[335] id = 85554 ✓ | तिसरी माझी ओवी मी गायीली गरबडीन देवा तुम्हाले आवडीन tisarī mājhī ōvī mī gāyīlī garabaḍīna dēvā tumhālē āvaḍīna | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse I (गायीली)(गरबडीन) ▷ (देवा)(तुम्हाले)(आवडीन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.20 ??? VI-2.7d24 ??? VI-2.25 ??? B:VI-2.825 ??? B:VI-2.38 ??? B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal |
[375] id = 94197 ✓ | पंढरी जाते एकादशीच्या वढीन सख्या माझ्या मला भेटले जोडीन paṇḍharī jātē ēkādaśīcyā vaḍhīna sakhyā mājhyā malā bhēṭalē jōḍīna | ✎ I go to Pandhari, I feel the urge to go for Ekadashi* I shall meet my friend (Vitthal*) with his wife ▷ (पंढरी) am_going (एकादशीच्या)(वढीन) ▷ (सख्या) my (मला)(भेटले)(जोडीन) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind B:VI-2.7d40 ??? |
[167] id = 85489 ✓ | दर्शनाला जायाला मीत बसले बारीला सका माझ्या विठ्ठलाला चिंता पडली हरिला darśanālā jāyālā mīta basalē bārīlā sakā mājhyā viṭhṭhalālā cintā paḍalī harilā | ✎ To go for Darshan*, I stand in the queue My friend Vitthal*, my Hari* is worried (how I will get Darshan*) ▷ (दर्शनाला)(जायाला)(मीत)(बसले)(बारीला) ▷ (सका) my (विठ्ठलाला)(चिंता)(पडली)(हरिला) | pas de traduction en français | ||||
|
[34] id = 85803 ✓ | आषाढी वारीला मला भारीला झाल उन सख्या माझ्यान दिली भेट गेला शिन āṣāḍhī vārīlā malā bhārīlā jhāla una sakhyā mājhyāna dilī bhēṭa gēlā śina | ✎ For Ashadhi* Vari*, it became too hot for me I met my friend (Vitthal*) and I forgot the exhaustion ▷ (आषाढी)(वारीला)(मला)(भारीला)(झाल)(उन) ▷ (सख्या)(माझ्यान)(दिली)(भेट) has_gone (शिन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 85805 ✓ | पंढरी जाते एकादशी नेटात हरि माझ विठ्ठल भेटले वाटेत paṇḍharī jātē ēkādaśī nēṭāta hari mājha viṭhṭhala bhēṭalē vāṭēta | ✎ I go to Pandhari on Ekadashi* resolutely My Vitthal*, my Hari*, met me on the way ▷ (पंढरी) am_going (एकादशी)(नेटात) ▷ (हरि) my Vitthal (भेटले)(वाटेत) | pas de traduction en français | ||||
|
[87] id = 93784 ✓ | पंढरपुरामधी बुक्याची वढा वढी बोलते रुखमीण मला सवती बांधा माडी paṇḍharapurāmadhī bukyācī vaḍhā vaḍhī bōlatē rukhamīṇa malā savatī bāndhā māḍī | ✎ In Pandharpur, people are pulling each other for bukka* Rukhmin* says, build a separate house for me ▷ (पंढरपुरामधी)(बुक्याची)(वढा)(वढी) ▷ (बोलते)(रुखमीण)(मला)(सवती)(बांधा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
|
[185] id = 85502 ✓ | पंढरीला जाया मन माझ जाऊ राहु नामदेव पायरीला त्याचे दर्शन घेऊ paṇḍharīlā jāyā mana mājha jāū rāhu nāmadēva pāyarīlā tyācē darśana ghēū | ✎ I feel very much like going to Pandhari And take Darshan* of Namdev’s step* ▷ (पंढरीला)(जाया)(मन) my (जाऊ)(राहु) ▷ (नामदेव)(पायरीला)(त्याचे)(दर्शन)(घेऊ) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal |
[129] id = 91492 ✓ | पंढरी पंढरी पासुन देहुला दिला धक्का आळंदीत माझा सका सासवडला सोपानकाका paṇḍharī paṇḍharī pāsuna dēhulā dilā dhakkā āḷandīta mājhā sakā sāsavaḍalā sōpānakākā | ✎ From Pandhari, I have come to Dehu My friend is in Alandi*, Sopankaka is in Saswad ▷ (पंढरी)(पंढरी)(पासुन) to_Dehu (दिला)(धक्का) ▷ (आळंदीत) my (सका)(सासवडला)(सोपानकाका) | pas de traduction en français |
|
[149] id = 104447 ✓ | वाटना बघयते उभी राहुन माळाला बंधुची माझ्या ग बायीसीकल ढाळाला vāṭanā baghayatē ubhī rāhuna māḷālā bandhucī mājhyā ga bāyīsīkala ḍhāḷālā | ✎ I am waiting for him, standing on the open ground My brother’s bicycle is coming down the slope ▷ (वाटना)(बघयते) standing (राहुन)(माळाला) ▷ (बंधुची) my * (बायीसीकल)(ढाळाला) | pas de traduction en français |