Village: बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī |
[46] id = 109023 ✓ | पहाटच्या पहार्या मदी जाग दिलीया कावळ्यानी माझी ती अंबाबाई करी अंघोळ सवळ्यानी pahāṭacyā pahāryā madī jāga dilīyā kāvaḷyānī mājhī tī ambābāī karī aṅghōḷa savaḷyānī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पहार्या)(मदी)(जाग)(दिलीया)(कावळ्यानी) ▷ My (ती)(अंबाबाई)(करी)(अंघोळ)(सवळ्यानी) | pas de traduction en français |
[11] id = 93645 ✓ | पंढरीला जातो मी बांधीला काजाबोजा माझ हवस चुडाराज तुमची आटपा देवपुजा paṇḍharīlā jātō mī bāndhīlā kājābōjā mājha havasa cuḍārāja tumacī āṭapā dēvapujā | ✎ To go to Pandhari, I have packed my baggage My dear husband, finish your puja* ▷ (पंढरीला) goes I (बांधीला)(काजाबोजा) ▷ My (हवस)(चुडाराज)(तुमची)(आटपा)(देवपुजा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes |
[21] id = 93652 ✓ | पंढरीबीला जातो माझ्या गल्ली गेली सारी माझ्या तान्हया बाळा तुझी आटप तालेवारी paṇḍharībīlā jātō mājhyā gallī gēlī sārī mājhyā tānhayā bāḷā tujhī āṭapa tālēvārī | ✎ I want to go to Pandhari, all from my lane have gone My little child, stop your tantrums ▷ (पंढरीबीला) goes my (गल्ली) went (सारी) ▷ My (तान्हया) child (तुझी)(आटप)(तालेवारी) | pas de traduction en français |
[12] id = 93646 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी जातय धुरावाणी ज्ञानुबा तुकाराम दोघ पोहत मोरावाणी bharalī candrabhāgā pāṇī jātaya dhurāvāṇī jñānubā tukārāma dōgha pōhata mōrāvāṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing rapidly Dnyanoba* and Tukaram*, both are swimming like peacocks ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (जातय)(धुरावाणी) ▷ (ज्ञानुबा)(तुकाराम)(दोघ)(पोहत)(मोरावाणी) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[89] id = 93505 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी जातय दुधावाणी देव त्या दत्तात्रयाची जटा धुतल्या गोसाव्यानी bharalī candrabhāgā pāṇī jātaya dudhāvāṇī dēva tyā dattātrayācī jaṭā dhutalyā gōsāvyānī | ✎ Chandrabhaga* is full, it looks like the froth of milk Gosavi* washed the matted hair of God Dattatreya ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (जातय)(दुधावाणी) ▷ (देव)(त्या)(दत्तात्रयाची) class (धुतल्या)(गोसाव्यानी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[267] id = 111215 ✓ ◉ UVS-40 | सुर्व्या उगवतो किरण टाकितो टपाटपा माझी मी तान्ही बाळ उठ चांदणी लोट सोपा survyā ugavatō kiraṇa ṭākitō ṭapāṭapā mājhī mī tānhī bāḷa uṭha cāndaṇī lōṭa sōpā | ✎ no translation in English ▷ (सुर्व्या)(उगवतो)(किरण)(टाकितो)(टपाटपा) ▷ My I (तान्ही) son (उठ)(चांदणी)(लोट)(सोपा) | pas de traduction en français |