Village: महातपूर - Mahatpur
12 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[27] id = 41872 ✓ | तुझा माझा गळा दोघीचा जमला कसा पारवा घुमला tujhā mājhā gaḷā dōghīcā jamalā kasā pāravā ghumalā | ✎ Our voices are matching so well As if one pigeon’s cooing was echoing ▷ Your my (गळा)(दोघीचा)(जमला) ▷ How (पारवा)(घुमला) | pas de traduction en français |
[9] id = 59698 ✓ | पोटीच्या पुत्रासाठी फकीरबाबाला नवस येवढ्या नवसाच भुषण गल्फासंगट निषाण pōṭīcyā putrāsāṭhī phakīrabābālā navasa yēvaḍhyā navasāca bhuṣaṇa galphāsaṅgaṭa niṣāṇa | ✎ no translation in English ▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(फकीरबाबाला)(नवस) ▷ (येवढ्या)(नवसाच)(भुषण)(गल्फासंगट)(निषाण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-1.1cii (D10-01-01c02) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with milk and sugar D:X-1.5 ??? D:X-1 (D10-01-01) - Mother’s concern for son / Mother feeding son D:X-1.1ciii (D10-01-01c03) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with curds D:X-1.2 (D10-01-02) - Mother’s concern for son / Other services D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house D:XI-2.5 (D11-02-05) - Son’s prosperous farm / Prosperous household D:XI-2.7 ??? |
[43] id = 71720 ✓ | पोटीच्या पुत्रासाठी तुळशी बाईला पाणी घालत सगळ छंद बाळाच वेगळ pōṭīcyā putrāsāṭhī tuḷaśī bāīlā pāṇī ghālata sagaḷa chanda bāḷāca vēgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(तुळशी)(बाईला) water, (घालत)(सगळ) ▷ (छंद)(बाळाच)(वेगळ) | pas de traduction en français |
[22] id = 75412 ✓ | पोटीची पुत्रफळ देव आल्याती वाटीत पदर पसारा दाटीत pōṭīcī putraphaḷa dēva ālyātī vāṭīta padara pasārā dāṭīta | ✎ God has come, distributing the gift of sons (My daughter), spread the end of your sari in the crowd to receive the gift ▷ (पोटीची)(पुत्रफळ)(देव)(आल्याती)(वाटीत) ▷ (पदर)(पसारा)(दाटीत) | pas de traduction en français |
[23] id = 75413 ✓ | पोटीची पुत्र आहे देवाच्या ध्यानात काग झुरती मनात pōṭīcī putra āhē dēvācyā dhyānāta kāga jhuratī manāta | ✎ God remembers to give the gift of a child ( (Dear daughter), why are you feeling guilty ▷ (पोटीची)(पुत्र)(आहे)(देवाच्या)(ध्यानात) ▷ (काग)(झुरती)(मनात) | pas de traduction en français |
[46] id = 100399 ✓ | शाळेच्या वाटेला मी टाकीते लिंबलोण वाघ सुटला जाळीतुन śāḷēcyā vāṭēlā mī ṭākītē limbalōṇa vāgha suṭalā jāḷītuna | ✎ I wave salt and mustard seeds to the way to the school My tigerlike son has just come back from school ▷ (शाळेच्या)(वाटेला) I (टाकीते)(लिंबलोण) ▷ (वाघ)(सुटला)(जाळीतुन) | pas de traduction en français |
[36] id = 72924 ✓ | बाळ चालल शाळेत खाया देते खारीक लिहीन इंग्रजी बारीक bāḷa cālala śāḷēta khāyā dētē khārīka lihīna iṅgrajī bārīka | ✎ My son is going to school, I give him dry dates to eat He knows how to write to English well ▷ Son (चालल)(शाळेत)(खाया) give (खारीक) ▷ (लिहीन)(इंग्रजी)(बारीक) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife c (C09-01) - Baby / Affection shown |
[129] id = 102537 ✓ | इग बंधुची वर्हाड जन म्हणीती जतरा पाणी बघुनी उतरा iga bandhucī varhāḍa jana mhaṇītī jatarā pāṇī baghunī utarā | ✎ Brother’s marriage party, people say it’s like a fair Look at the facility of water and then get down ▷ (इग)(बंधुची)(वर्हाड)(जन)(म्हणीती)(जतरा) ▷ Water, (बघुनी)(उतरा) | pas de traduction en français |
[130] id = 102538 ✓ | इग बंधुच वर्हाड महातपुर गावात थोडी जागा फुल बागेत गाड्या सोडा iga bandhuca varhāḍa mahātapura gāvāta thōḍī jāgā fula bāgēta gāḍyā sōḍā | ✎ Brother’s marriage party, the place in the Mahatpur village is not enough Take the carts to the garden ▷ (इग)(बंधुच)(वर्हाड)(महातपुर)(गावात)(थोडी)(जागा) ▷ Flowers (बागेत)(गाड्या)(सोडा) | pas de traduction en français |
[24] id = 75374 ✓ | साळु चालली सासरला आयाबयान भरला वाडा बाप मायेचा झाला वेडा sāḷu cālalī sāsaralā āyābayāna bharalā vāḍā bāpa māyēcā jhālā vēḍā | ✎ no translation in English ▷ (साळु)(चालली)(सासरला)(आयाबयान)(भरला)(वाडा) ▷ Father (मायेचा)(झाला)(वेडा) | pas de traduction en français |
[7] id = 103147 ✓ | इ ग वार्या वाटोळ्यान माझ्या डोळ्याच गेला पाला माता माझ्या माऊलीचा आठव मला झाला i ga vāryā vāṭōḷyāna mājhyā ḍōḷyāca gēlā pālā mātā mājhyā māūlīcā āṭhava malā jhālā | ✎ With the whirlwind, leaves have gone into my eye I remembered my mother ▷ (इ) * (वार्या)(वाटोळ्यान) my (डोळ्याच) has_gone (पाला) ▷ (माता) my (माऊलीचा)(आठव)(मला)(झाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 67358 ✓ | हि ग लेकीला मागन नाही द्यायाची हित तिथ वीस पायर्या वर जोत hi ga lēkīlā māgana nāhī dyāyācī hita titha vīsa pāyaryā vara jōta | ✎ A demand for marriage has come for my daughter, I don’t want her to get married just anywhere (I will give her) in a family having a house with a veranda with twenty steps ▷ (हि) * (लेकीला)(मागन) not (द्यायाची)(हित)(तिथ) ▷ (वीस)(पायर्या)(वर)(जोत) | pas de traduction en français |
[48] id = 110612 ✓ | साळुला मागण इस बघ तीस टांग नाही घ्यायाची म्हणुनी सांग sāḷulā māgaṇa isa bagha tīsa ṭāṅga nāhī ghyāyācī mhaṇunī sāṅga | ✎ A demand for marriage has come for daughter Salu*, the groom’s side has twenty-thirty horse-carts Tell them, I don’t want to give her ▷ (साळुला)(मागण)(इस)(बघ)(तीस)(टांग) ▷ Not (घ्यायाची)(म्हणुनी) with | pas de traduction en français |
|
[52] id = 82092 ✓ | हि ग साळुला मागण मागण्यात झाला घोळ चुलता मागतो बोरमाळ hi ga sāḷulā māgaṇa māgaṇyāta jhālā ghōḷa culatā māgatō bōramāḷa | ✎ A demand for marriage has come for my daughter Salu*, there is some confusion in the negotiations Paternal uncle asks for Bormal (a type of gold necklace) ▷ (हि) * (साळुला)(मागण)(मागण्यात)(झाला)(घोळ) ▷ Paternal_uncle (मागतो)(बोरमाळ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[91] id = 64935 ✓ | पैसाचा रांजण असा मांडला बाहेर छान राजाचे जाहीर हीरे हवश्या बंधवाची paisācā rāñjaṇa asā māṇḍalā bāhēra chāna rājācē jāhīra hīrē havaśyā bandhavācī | ✎ An earthen jar full of coins is kept outside on display With my dear wealthy brother’s diamonds and jewels ▷ (पैसाचा)(रांजण)(असा)(मांडला)(बाहेर) ▷ (छान)(राजाचे)(जाहीर)(हीरे)(हवश्या)(बंधवाची) | pas de traduction en français |