Village: शिरढोण - Shirdhon
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[176] id = 91834 ✓ | रुखमीण दिली पंढरीच्या विठ्ठलाला नवलाख मोती रुखमीणीच्या पदराला rukhamīṇa dilī paṇḍharīcyā viṭhṭhalālā navalākha mōtī rukhamīṇīcyā padarālā | ✎ Rukmin* is given in marriage to Vitthal* from Pandhari Nine lakh* pearls decorate the end of her sari that she wraps around her ▷ (रुखमीण)(दिली)(पंढरीच्या)(विठ्ठलाला) ▷ Nine_lakhs (मोती) of_Rukhmini (पदराला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris |
[15] id = 88320 ✓ | जनी बसली न्हायाला घाली डोक्यामंदी माती हातामंदी वीणा तुका हिंड पाण्यासाठी janī basalī nhāyālā ghālī ḍōkyāmandī mātī hātāmandī vīṇā tukā hiṇḍa pāṇyāsāṭhī | ✎ Jana* has sat down for her bath, pours mud on her head Lute in hand, Vithu* goes around in search of water ▷ (जनी) sitting (न्हायाला)(घाली)(डोक्यामंदी)(माती) ▷ (हातामंदी)(वीणा)(तुका)(हिंड)(पाण्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
|
[181] id = 88309 ✓ | इथुन दिसती पंढरीची धुळघाण विठ्ठलाची जनी बुक्का दळिते मईदानी ithuna disatī paṇḍharīcī dhuḷaghāṇa viṭhṭhalācī janī bukkā daḷitē mīdānī | ✎ From here, Pandhari looks all dusty Vitthal*’s Jani is grinding bukka* on the ground ▷ (इथुन)(दिसती)(पंढरीची)(धुळघाण) ▷ Of_Vitthal (जनी)(बुक्का)(दळिते)(मईदानी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[445] id = 92129 ✓ | पंढरी वसवीली गाव मैदान पाहुन गवंड्यान केले काम टाळ मृदुंग लावुनी paṇḍharī vasavīlī gāva maidāna pāhuna gavaṇḍyāna kēlē kāma ṭāḷa mṛduṅga lāvunī | ✎ Pandhari was constructed, searching for an open land Masons built it to the sound of cymbals and lutes ▷ (पंढरी)(वसवीली)(गाव)(मैदान)(पाहुन) ▷ (गवंड्यान)(केले)(काम)(टाळ)(मृदुंग)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[92] id = 43391 ✓ | उगवला नारायण उगवता उन पड कुकाला लाली चढ ugavalā nārāyaṇa ugavatā una paḍa kukālā lālī caḍha | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायण)(उगवता)(उन)(पड) ▷ (कुकाला)(लाली)(चढ) | pas de traduction en français |
[30] id = 97014 ✓ | लावणीचा आंबा पाणी घालीते गिलासान आंबा वाढे उल्हासान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē gilāsāna āmbā vāḍhē ulhāsāna | ✎ I water the planted mango tree with a glass The mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(गिलासान) ▷ (आंबा)(वाढे)(उल्हासान) | pas de traduction en français |
[125] id = 58561 ✓ | भाऊच म्हणीतो याव बहिणीला भेटायाला भावजयी म्हणे आल्या नंदा लुटायाला bhāūca mhaṇītō yāva bahiṇīlā bhēṭāyālā bhāvajayī mhaṇē ālyā nandā luṭāyālā | ✎ Brother says, sister, come to visit me Sister-in-law says, nanand* has come to loot ▷ (भाऊच)(म्हणीतो)(याव) to_sister (भेटायाला) ▷ (भावजयी)(म्हणे)(आल्या)(नंदा)(लुटायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[146] id = 59882 ✓ | भाऊ तो म्हणीतो बहिणीला दे दही बोलीती भावजयी दुध इरजल नाही bhāū tō mhaṇītō bahiṇīlā dē dahī bōlītī bhāvajayī dudha irajala nāhī | ✎ Brother says, serve curds to my sister Sister-in-law says, I did not make curds ▷ Brother (तो)(म्हणीतो) to_sister (दे)(दही) ▷ (बोलीती)(भावजयी) milk (इरजल) not | pas de traduction en français |
[191] id = 67146 ✓ | भाऊ घेतो चोळी भाऊजई राग राग बंधु मनधरणीच्या मागे bhāū ghētō cōḷī bhāūjaī rāga rāga bandhu manadharaṇīcyā māgē | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law is angry Brother goes behind her to please her ▷ Brother (घेतो) blouse (भाऊजई)(राग)(राग) ▷ Brother (मनधरणीच्या)(मागे) | pas de traduction en français |
[12] id = 59865 ✓ | भाऊच म्हणीतो घ्या बहिणीला साडी बोलती भावजयी वीका बईलाची जोडी bhāūca mhaṇītō ghyā bahiṇīlā sāḍī bōlatī bhāvajayī vīkā bīlācī jōḍī | ✎ Brother says, buy a sari for my sister Sister-in-law says, sell the pair of bullocks ▷ (भाऊच)(म्हणीतो)(घ्या) to_sister (साडी) ▷ (बोलती)(भावजयी)(वीका)(बईलाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[13] id = 67131 ✓ | आई बापाच्या राज्य आहे शिक्यावरी खोबर भाऊ भाऊजयचे राज्य चवक्या बसल्या जबर āī bāpācyā rājya āhē śikyāvarī khōbara bhāū bhāūjayacē rājya cavakyā basalyā jabara | ✎ During my parents’ reign, I used to eat dry coconut from the pot in the sling During brother’s and sister-in-law’s reign, everything is zealously guarded ▷ (आई)(बापाच्या)(राज्य)(आहे)(शिक्यावरी)(खोबर) ▷ Brother (भाऊजयचे)(राज्य)(चवक्या)(बसल्या)(जबर) | pas de traduction en français |