Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1604
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by More Rakhama
(6 records)

Village: कोल्हापूर शहर - Kolhapur City

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā

[45] id = 41605
माटुंग्या वनामधी कपटी रावण विचारतो
कुणाची तु का कोण सीता
māṭuṅgyā vanāmadhī kapaṭī rāvaṇa vicāratō
kuṇācī tu kā kōṇa sītā
In Matungya forest, wicked Ravan* asks
Sita, which family are you from
▷ (माटुंग्या)(वनामधी)(कपटी) Ravan (विचारतो)
▷ (कुणाची) you (का) who Sita
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


B:III-2.8 (B03-02-08) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa and relatives / Sister Subhadrā

[6] id = 110683
कृष्ण माझी माता कृष्ण माझा पिता
बहीण बंधु चुलता कृष्ण माझा
kṛṣṇa mājhī mātā kṛṣṇa mājhā pitā
bahīṇa bandhu culatā kṛṣṇa mājhā
no translation in English
▷ (कृष्ण) my (माता)(कृष्ण) my (पिता)
▷  Sister brother paternal_uncle (कृष्ण) my
pas de traduction en français


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[317] id = 61598
टाळी वाजवा वी गुडी उभारावी
वाट ही चालावी पंढरीची
ṭāḷī vājavā vī guḍī ubhārāvī
vāṭa hī cālāvī paṇḍharīcī
Clap the hands and erect a gudhi*
And proceed on the road to Pandhari
▷ (टाळी)(वाजवा)(वी)(गुडी)(उभारावी)
▷ (वाट)(ही)(चालावी)(पंढरीची)
pas de traduction en français
gudhiA pole wrapped around with a new cloth, a mango sprig, etc. erected on the first day of the year
Gujar- Merchant. By extension, it also refers to men and women who are very practical by nature.


B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
[49] id = 61960
ज्ञानदेवा चरणी मस्तक असो दिनरजनी
केला जगाशी उपकार तारीयलं नरनारी
jñānadēvā caraṇī mastaka asō dinarajanī
kēlā jagāśī upakāra tārīyalaṁ naranārī
Let us bow and pay respects to Dnyandev day and night
He did a big favour to the world, he became the saviour of men and women
▷ (ज्ञानदेवा)(चरणी)(मस्तक)(असो)(दिनरजनी)
▷  Did (जगाशी)(उपकार)(तारीयलं)(नरनारी)
pas de traduction en français
[83] id = 67005
संस्कृत भाषा मराठी निदेश केले संत श्रेष्ठ
ज्ञानदेव अनुभव दावी भाविकाशी
sanskṛta bhāṣā marāṭhī nidēśa kēlē santa śrēṣṭha
jñānadēva anubhava dāvī bhāvikāśī
The great saint explained in Marathi* what was said in Sanskrit
Dnyandev offers this experience to the devotees
▷ (संस्कृत)(भाषा)(मराठी)(निदेश)(केले)(संत)(श्रेष्ठ)
▷ (ज्ञानदेव)(अनुभव)(दावी)(भाविकाशी)
pas de traduction en français
Marathi ➡ Marathis


B:VII-9.6 (B07-09-06) - Religious institutions / Guru / Janārdanbābā

[8] id = 49822
एका जर्नादनी अनुभव
समाधी ठाव संजीवनी
ēkā jarnādanī anubhava
samādhī ṭhāva sañjīvanī
no translation in English
▷ (एका)(जर्नादनी)(अनुभव)
▷ (समाधी)(ठाव)(संजीवनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā
  2. Sister Subhadrā
  3. Description of the road
  4. The dear one
  5. Janārdanbābā