Village: भोईणी - Bhoini Google Maps | OpenStreetMap
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[8] id = 14039 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा नको येवू तीनदा तुझ्या बोलण्यानी मला सुचना कामधंदा tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēvū tīnadā tujhyā bōlaṇyānī malā sucanā kāmadhandā | ✎ You and me, we are close friends, but don’t keep coming too often When you are talking, I cannot concentrate on my work ▷ Your my (भाऊपणा) not (येवू)(तीनदा) ▷ Your (बोलण्यानी)(मला)(सुचना)(कामधंदा) | pas de traduction en français |
[2] id = 4907 ✓ | नवतीची नार माझ्या वाड्याला येती सांगते बाई तुला शेला वलणीचा पहाती navatīcī nāra mājhyā vāḍyālā yētī sāṅgatē bāī tulā śēlā valaṇīcā pahātī | ✎ Young woman in the prime of youth comes to my house I tell you, woman, she checks the stole on the line ▷ (नवतीची)(नार) my (वाड्याला)(येती) ▷ I_tell woman to_you (शेला)(वलणीचा)(पहाती) | pas de traduction en français |
[17] id = 5198 ✓ | जाते मी उभ्या गली पदर घेते आणीक सरवण माझा सभ बसला माणिक jātē mī ubhyā galī padara ghētē āṇīka saravaṇa mājhā sabha basalā māṇika | ✎ I go through the lane, I pull the end of my sari more My gemlike brother, Saravan, is sitting in a meeting ▷ Am_going I (उभ्या)(गली)(पदर)(घेते)(आणीक) ▷ (सरवण) my (सभ)(बसला)(माणिक) | pas de traduction en français |
[11] id = 11929 ✓ | कोकण कड्यायाला डोळ बांधून पाठ दिली महाबळी म्हण देवा तिच्या रक्ताची नदी गेली kōkaṇa kaḍyāyālā ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī mahābaḷī mhaṇa dēvā ticyā raktācī nadī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (कोकण)(कड्यायाला)(डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली) ▷ (महाबळी)(म्हण)(देवा)(तिच्या)(रक्ताची)(नदी) went | pas de traduction en français |
[16] id = 15131 ✓ | मलु वळीतो गाया म्हशी बाणू वळती शेळ्या मेंढ्या धनगराच्या बाणाबाई तिच्या ताकात शेण लेंड्या malu vaḷītō gāyā mhaśī bāṇū vaḷatī śēḷyā mēṇḍhyā dhanagarācyā bāṇābāī ticyā tākāta śēṇa lēṇḍyā | ✎ Malu grazes the cattle, Banu grazes sheep and goat Dhangar*’s Banabai, there is sheep dung in her buttermilk ▷ (मलु)(वळीतो)(गाया)(म्हशी)(बाणू)(वळती)(शेळ्या)(मेंढ्या) ▷ (धनगराच्या)(बाणाबाई)(तिच्या)(ताकात)(शेण)(लेंड्या) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 15134 ✓ | संभुदेवाच्या शिखराला मलु वळीतो गाया म्हशी धनगराच्या बाणाबाई तुझ्या ताकात केस माशी sambhudēvācyā śikharālā malu vaḷītō gāyā mhaśī dhanagarācyā bāṇābāī tujhyā tākāta kēsa māśī | ✎ On the peak of Shambhudev, Malu is grazing the cattle Dhangar*’s Banabai, there is sheep wool and fly in your buttermilk ▷ (संभुदेवाच्या)(शिखराला)(मलु)(वळीतो)(गाया)(म्हशी) ▷ (धनगराच्या)(बाणाबाई) your (ताकात)(केस)(माशी) | pas de traduction en français |
| |||
[29] id = 15144 ✓ | मलुजी म्हण देव रहातोयी चाकरीला बाणाच्या जीवासाठी म्हस वळीतो संभूच्या शिखराला malujī mhaṇa dēva rahātōyī cākarīlā bāṇācyā jīvāsāṭhī mhasa vaḷītō sambhūcyā śikharālā | ✎ God Maluji says, I will stay in your service For Bana’s sake, I will graze buffaloes on Shambhu*’s peak ▷ (मलुजी)(म्हण)(देव)(रहातोयी)(चाकरीला) ▷ (बाणाच्या)(जीवासाठी)(म्हस)(वळीतो)(संभूच्या)(शिखराला) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 15255 ✓ | बाणुबाईची आई बोल नाही नेली ती थाळावाटी घातली बाणाई घोड्यावर चाल जेजूरी तळवटी bāṇubāīcī āī bōla nāhī nēlī tī thāḷāvāṭī ghātalī bāṇāī ghōḍyāvara cāla jējūrī taḷavaṭī | ✎ Banubai’s mother says, he did not take plates and bowls He put Banabai on his horseback and rode to the foot of Jejuri ▷ (बाणुबाईची)(आई) says not (नेली)(ती)(थाळावाटी) ▷ (घातली)(बाणाई)(घोड्यावर) let_us_go (जेजूरी)(तळवटी) | pas de traduction en français |
[4] id = 15256 ✓ | बाणाबाईची आई बोल नाही नेली गायी म्हस बाणाबाई घोड्यावरी चाल जेजुरीची कुस bāṇābāīcī āī bōla nāhī nēlī gāyī mhasa bāṇābāī ghōḍyāvarī cāla jējurīcī kusa | ✎ Banabai’s mother says, he did not take any cattle Banabai on his horseback, he rode towards Jejuri ▷ (बाणाबाईची)(आई) says not (नेली) cows (म्हस) ▷ (बाणाबाई) horse_back let_us_go (जेजुरीची)(कुस) | pas de traduction en français |
[5] id = 15257 ✓ | बाणाजीची आई बोल नाही नेल हंडभांड बाणाबाई घोड्यावर देव मलुजी दे ग दांड bāṇājīcī āī bōla nāhī nēla haṇḍabhāṇḍa bāṇābāī ghōḍyāvara dēva malujī dē ga dāṇḍa | ✎ Banabai’s mother says, he did not take any pots and pans Banabai on his horseback, God Maluji gallops away ▷ (बाणाजीची)(आई) says not (नेल)(हंडभांड) ▷ (बाणाबाई)(घोड्यावर)(देव)(मलुजी)(दे) * (दांड) | pas de traduction en français |
[70] id = 20488 ✓ | ज्या गलीला माझ बाळ त्या गलीला पाऊल भजनी बसत बाळाच बोलण मऊळ jyā galīlā mājha bāḷa tyā galīlā pāūla bhajanī basata bāḷāca bōlaṇa maūḷa | ✎ In whichever lane my son is in, my feet take me there My son sits down for Bhajan“, he speaks gently and softly ▷ (ज्या)(गलीला) my son (त्या)(गलीला)(पाऊल) ▷ (भजनी)(बसत)(बाळाच) say (मऊळ) | pas de traduction en français |
[74] id = 20492 ✓ | भजनाला जाया बाळ माझ हुजर बाळायाच्या माझ्या कसा कंठीचा गजर bhajanālā jāyā bāḷa mājha hujara bāḷāyācyā mājhyā kasā kaṇṭhīcā gajara | ✎ My son is a respectable Saheb going for bhajan* My son’s clear and loud voice fills the air ▷ (भजनाला)(जाया) son my (हुजर) ▷ (बाळायाच्या) my how (कंठीचा)(गजर) | pas de traduction en français |
|
Daughter does not get enough to eat in her in-laws’ house.She is always starved. So she has to make do with the wild fruits on her way to the field. Sometimes, her parents’village is next to hers, but her plight does not change. |
[19] id = 24850 ✓ | माता मावली माझे बये नको न्याहरीची सव लावू माता मावले बया माझे तुझ्या शिळ्याला कवा येऊ mātā māvalī mājhē bayē nakō nyāharīcī sava lāvū mātā māvalē bayā mājhē tujhyā śiḷyālā kavā yēū | ✎ My mother says, don’t get into the habit of eating lunch Mother, when do I come to you for stale food ▷ (माता)(मावली)(माझे)(बये) not (न्याहरीची)(सव) apply ▷ (माता)(मावले)(बया)(माझे) your (शिळ्याला)(कवा)(येऊ) | pas de traduction en français |
[6] id = 27196 ✓ | भोईणी गावाच्या शीववरी सभा बसली उठना जाते मी माहेराला भाऊ मला भेटना bhōīṇī gāvācyā śīvavarī sabhā basalī uṭhanā jātē mī māhērālā bhāū malā bhēṭanā | ✎ On the boundary of Bhoini village, a meeting is going on and on I go to my maher*, but I cannot meet my brother ▷ (भोईणी)(गावाच्या)(शीववरी)(सभा) sitting (उठना) ▷ Am_going I (माहेराला) brother (मला)(भेटना) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 28592 ✓ | जिवाला माझ्या जडभारी नका कळवू रानीवनी बंधूजी तान्हेला माझा पेऊ द्या पाणी jivālā mājhyā jaḍabhārī nakā kaḷavū rānīvanī bandhūjī tānhēlā mājhā pēū dyā pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला) my (जडभारी)(नका)(कळवू)(रानीवनी) ▷ (बंधूजी)(तान्हेला) my (पेऊ)(द्या) water, | pas de traduction en français |
[3] id = 30495 ✓ | जाते मी माहेराला मी त हारामध्ये उभी बाबुजी बोलतात बाई यावीस दारामध्ये jātē mī māhērālā mī ta hārāmadhyē ubhī bābujī bōlatāta bāī yāvīsa dārāmadhyē | ✎ I go to my maher*, I stand in the doorway My father says, daughter, come inside the house ▷ Am_going I (माहेराला) I (त)(हारामध्ये) standing ▷ (बाबुजी)(बोलतात) woman (यावीस)(दारामध्ये) | pas de traduction en français |
|