➡ Display songs in class at higher level (F16-02-15)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 28560 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | जिवाला माझ्या जड माझ्या जिवाची झाली लाही पुतळा माझा बंधू सखा लईंदी आला नाही jivālā mājhyā jaḍa mājhyā jivācī jhālī lāhī putaḷā mājhā bandhū sakhā laīndī ālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला) my (जड) my (जिवाची) has_come (लाही) ▷ (पुतळा) my brother (सखा)(लईंदी) here_comes not | pas de traduction en français |
[2] id = 28561 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | जिवाला जडभारी तुला कळल येशीपाशी आता माझा बंधू कपाळीच गंध पुशी jivālā jaḍabhārī tulā kaḷala yēśīpāśī ātā mājhā bandhū kapāḷīca gandha puśī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी) to_you (कळल)(येशीपाशी) ▷ (आता) my brother of_forehead (गंध)(पुशी) | pas de traduction en français |
[3] id = 28562 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जीवाला जडभारी पदरानी घाली वारा वाणीच माझा हिरा वैद्याला आणी घरा jīvālā jaḍabhārī padarānī ghālī vārā vāṇīca mājhā hirā vaidyālā āṇī gharā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(पदरानी)(घाली)(वारा) ▷ (वाणीच) my (हिरा)(वैद्याला)(आणी) house | pas de traduction en français |
[4] id = 28563 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda Village भोडे - Bhode | जिवाला जडभारी कोण गेलाय हा सांग्या माझ्या ना बंधवाचा म्होर टपाल माग टांग्या jivālā jaḍabhārī kōṇa gēlāya hā sāṅgyā mājhyā nā bandhavācā mhōra ṭapāla māga ṭāṅgyā | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी) who (गेलाय)(हा)(सांग्या) ▷ My * (बंधवाचा)(म्होर)(टपाल)(माग)(टांग्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 28564 ✓ हरगणे भिमा - Hargane Bhima Village पोमगाव - Pomgaon | जीवाला जडभारी कोण सांगत गेला सांग्या बंधवाच माझ्या पुढ टपाल माग टांग्या jīvālā jaḍabhārī kōṇa sāṅgata gēlā sāṅgyā bandhavāca mājhyā puḍha ṭapāla māga ṭāṅgyā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) who tells has_gone (सांग्या) ▷ (बंधवाच) my (पुढ)(टपाल)(माग)(टांग्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 28565 ✓ ननावरे तारा - Nanaware Tara Village जांबगाव - Jamgaon | जिवाला जडभारी मी तर नाही एकल्याची उशाला दिली मांडी बंधू माझ्या धाकल्याची jivālā jaḍabhārī mī tara nāhī ēkalyācī uśālā dilī māṇḍī bandhū mājhyā dhākalyācī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी) I wires not (एकल्याची) ▷ (उशाला)(दिली)(मांडी) brother my (धाकल्याची) | pas de traduction en français |
[7] id = 28566 ✓ ननावरे तारा - Nanaware Tara Village जांबगाव - Jamgaon | जिवाला जडभारी नांदगाव गेली धाव समोर त्याच दार भाऊराया त्याच नाव jivālā jaḍabhārī nāndagāva gēlī dhāva samōra tyāca dāra bhāūrāyā tyāca nāva | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(नांदगाव) went (धाव) ▷ (समोर)(त्याच) door (भाऊराया)(त्याच)(नाव) | pas de traduction en français |
[8] id = 28567 ✓ शिंदे बेबी - Shinde Baby Village सारोळे - Sarole | जिवाला जडभारी डोक दुखत राहुनी आता माझा बंधू आला वैद घेऊनी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata rāhunī ātā mājhā bandhū ālā vaida ghēūnī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(राहुनी) ▷ (आता) my brother here_comes (वैद)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 28568 ✓ शेडगे लीला - Shedge Lila Village चिंचवड - Chinchwad | जिवाला जडभारी डोक दुखत कपाळी आता ना माझा बंधु सुंठ उगाळी गोपाळी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kapāḷī ātā nā mājhā bandhu suṇṭha ugāḷī gōpāḷī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(कपाळी) ▷ (आता) * my brother (सुंठ)(उगाळी)(गोपाळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 28569 ✓ साळूंखे सोना - Salunkhe Sona Village आहिरवाडी - Ahirwadi | जीवाला जडभारी डोक दुखत कपाळी ताईत माझा बंधू सुंठ उगाळी गोपाळी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kapāḷī tāīta mājhā bandhū suṇṭha ugāḷī gōpāḷī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(कपाळी) ▷ (ताईत) my brother (सुंठ)(उगाळी)(गोपाळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 28570 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी नका कळवू रानीवनी सरवणाला माझ्या हिर्याला पिऊ द्या पाणी jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū rānīvanī saravaṇālā mājhyā hiryālā piū dyā pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(रानीवनी) ▷ (सरवणाला) my (हिर्याला)(पिऊ)(द्या) water, | pas de traduction en français |
[12] id = 28571 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | जिवाला जडभारी नका कळवू डोंगरी बंधूला जड होईल खांद्यावरली घोंगडी jivālā jaḍabhārī nakā kaḷavū ḍōṅgarī bandhūlā jaḍa hōīla khāndyāvaralī ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(डोंगरी) ▷ (बंधूला)(जड)(होईल)(खांद्यावरली)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[13] id = 28572 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | जीवाला जडभारी कळल डोंगरी बंधुला जड झाली खांद्यावरली घोंगडी jīvālā jaḍabhārī kaḷala ḍōṅgarī bandhulā jaḍa jhālī khāndyāvaralī ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(कळल)(डोंगरी) ▷ (बंधुला)(जड) has_come (खांद्यावरली)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[14] id = 28573 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी नका कळवू काळ्या राती येतील माझे बंधू लावतील दिवा बत्ती jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū kāḷyā rātī yētīla mājhē bandhū lāvatīla divā battī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(काळ्या)(राती) ▷ (येतील)(माझे) brother (लावतील) lamp light | pas de traduction en français |
[15] id = 28574 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | जीवाला जडभारी डोक दुखत भांगपट्टी हैाशा माझा बंधू वैद्याला धाड चिठ्ठी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī haiāśā mājhā bandhū vaidyālā dhāḍa ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ (हैाशा) my brother (वैद्याला)(धाड)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[16] id = 28575 ✓ खराडे जना - Kharade Jana Village पिप्री - Pipari | जिवाला जडभारी डोक दुखत भांगपट्टी दुखत भांगपट्टी माझ्या वैदाला धाडा चिठ्ठी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī dukhata bhāṅgapaṭṭī mājhyā vaidālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ (दुखत)(भांगपट्टी) my (वैदाला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[17] id = 28576 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी डोक दुखत राहुनी सरवण बंधु माझा आला वैद्य घेऊनी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata rāhunī saravaṇa bandhu mājhā ālā vaidya ghēūnī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(राहुनी) ▷ (सरवण) brother my here_comes (वैद्य)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 28577 ✓ साळूंखे सोना - Salunkhe Sona Village आहिरवाडी - Ahirwadi | जीवाला जडभारी डोक दुखत राहुनी पुतळा माझा बंधु आला वैद घेऊनी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata rāhunī putaḷā mājhā bandhu ālā vaida ghēūnī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(राहुनी) ▷ (पुतळा) my brother here_comes (वैद)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[19] id = 28578 ✓ दिंडले गवू - Dindle Gawu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | जीवाला जडभारी तुला कळल काळ्या राती बंधवाच्या माझ्या पिवळा खंदील डाव्या हाती jīvālā jaḍabhārī tulā kaḷala kāḷyā rātī bandhavācyā mājhyā pivaḷā khandīla ḍāvyā hātī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) to_you (कळल)(काळ्या)(राती) ▷ (बंधवाच्या) my (पिवळा)(खंदील)(डाव्या)(हाती) | pas de traduction en français |
[20] id = 28579 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | जीवाला जडभारी कोण येईल धावूनी हौशा माझा बंधू आला खंदील लावूनी jīvālā jaḍabhārī kōṇa yēīla dhāvūnī hauśā mājhā bandhū ālā khandīla lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) who (येईल)(धावूनी) ▷ (हौशा) my brother here_comes (खंदील)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[21] id = 28580 ✓ दिंडले शाहू - Dindle Shahu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | जीवाला जड भारी कोण आलया धावूनी पाठीच माझ्या बंधू आल खंदील लावूनी jīvālā jaḍa bhārī kōṇa ālayā dhāvūnī pāṭhīca mājhyā bandhū āla khandīla lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) who (आलया)(धावूनी) ▷ (पाठीच) my brother here_comes (खंदील)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[22] id = 28581 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी उशा बसलत कोण बंधवाची माझ्या गुडघ्यामधी मान jīvālā jaḍabhārī uśā basalata kōṇa bandhavācī mājhyā guḍaghyāmadhī māna | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(उशा)(बसलत) who ▷ (बंधवाची) my (गुडघ्यामधी)(मान) | pas de traduction en français |
[23] id = 28582 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी नका कळवू जेवताना बंधू माझाला आला घाम फुटला पळताना jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū jēvatānā bandhū mājhālā ālā ghāma phuṭalā paḷatānā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(जेवताना) ▷ Brother (माझाला) here_comes (घाम)(फुटला)(पळताना) | pas de traduction en français |
[24] id = 28583 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी कोणी वैर्यानी नेली बात बंधवाला माझ्या आडवा डोंगर झाली रात jīvālā jaḍabhārī kōṇī vairyānī nēlī bāta bandhavālā mājhyā āḍavā ḍōṅgara jhālī rāta | ✎ I am ill who the enemy took the news The mountain came in the way of my brother and the night fall ▷ (जीवाला)(जडभारी)(कोणी)(वैर्यानी)(नेली)(बात) ▷ (बंधवाला) my (आडवा)(डोंगर) has_come (रात) | pas de traduction en français |
[25] id = 28584 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी नका कळवू जेवताना बंधवाला माझ्या तहान लागल पळताना jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū jēvatānā bandhavālā mājhyā tahāna lāgala paḷatānā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(जेवताना) ▷ (बंधवाला) my (तहान)(लागल)(पळताना) | pas de traduction en français |
[26] id = 28585 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी कोण्या वैर्यानी नेली बात ताईत माझा बंधू आला शिववर झाली रात jīvālā jaḍabhārī kōṇyā vairyānī nēlī bāta tāīta mājhā bandhū ālā śivavara jhālī rāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(कोण्या)(वैर्यानी)(नेली)(बात) ▷ (ताईत) my brother here_comes (शिववर) has_come (रात) | pas de traduction en français |
[27] id = 28586 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | जीवाला जडभारी नका कळवू वैर्याला बंधुला माझ्या गडी धाडा सोईर्याला jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū vairyālā bandhulā mājhyā gaḍī dhāḍā sōīryālā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(वैर्याला) ▷ (बंधुला) my (गडी)(धाडा)(सोईर्याला) | pas de traduction en français |
[28] id = 28587 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | जीवाला जडभारी नका कळवू शेतीभाती बंधूइच माझ्या बैल राहतील शिळवटी jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū śētībhātī bandhūica mājhyā baila rāhatīla śiḷavaṭī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(शेतीभाती) ▷ (बंधूइच) my (बैल)(राहतील)(शिळवटी) | pas de traduction en français |
[29] id = 28588 ✓ शिंदे बेबी - Shinde Baby Village सारोळे - Sarole | जिवाला जडभारी डोक दुखत केसोकेशी पुतळा माझा बंधू माझ वईर देशो देशी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kēsōkēśī putaḷā mājhā bandhū mājha vaīra dēśō dēśī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(केसोकेशी) ▷ (पुतळा) my brother my (वईर)(देशो)(देशी) | pas de traduction en français |
[30] id = 28589 ✓ शेडगे लीला - Shedge Lila Village चिंचवड - Chinchwad | जिवाला जडभारी डोक दुखात खोशीमधी आताना माझा बंधु माझा वईद देशीमंधी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhāta khōśīmadhī ātānā mājhā bandhu mājhā vīda dēśīmandhī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखात)(खोशीमधी) ▷ (आताना) my brother my (वईद)(देशीमंधी) | pas de traduction en français |
[31] id = 28590 ✓ साळूंखे सोना - Salunkhe Sona Village आहिरवाडी - Ahirwadi | जीवाला जडभारी डोक दुखत केसांमधी बंधवाची माझ्या गाडी बैल देशामंदी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kēsāmmadhī bandhavācī mājhyā gāḍī baila dēśāmandī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(केसांमधी) ▷ (बंधवाची) my (गाडी)(बैल)(देशामंदी) | pas de traduction en français |
[32] id = 28591 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | जिवाला जड भारी नका कळवू जेवताना बंधवाचा माझ्या कंठ सुकला धावताना jivālā jaḍa bhārī nakā kaḷavū jēvatānā bandhavācā mājhyā kaṇṭha sukalā dhāvatānā | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(नका)(कळवू)(जेवताना) ▷ (बंधवाचा) my (कंठ)(सुकला)(धावताना) | pas de traduction en français |
[33] id = 28592 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini | जिवाला माझ्या जडभारी नका कळवू रानीवनी बंधूजी तान्हेला माझा पेऊ द्या पाणी jivālā mājhyā jaḍabhārī nakā kaḷavū rānīvanī bandhūjī tānhēlā mājhā pēū dyā pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला) my (जडभारी)(नका)(कळवू)(रानीवनी) ▷ (बंधूजी)(तान्हेला) my (पेऊ)(द्या) water, | pas de traduction en français |
[34] id = 28593 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | जिवाला जडभारी नका कळवू डोंगरी बंधू माझ्याला जड झाली खांद्यावरील घोंगडी jivālā jaḍabhārī nakā kaḷavū ḍōṅgarī bandhū mājhyālā jaḍa jhālī khāndyāvarīla ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(डोंगरी) ▷ Brother (माझ्याला)(जड) has_come (खांद्यावरील)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[35] id = 28594 ✓ दिघे गीता - Dighe Gita Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-07 start 00:22 ➡ listen to section | जिवाला जडभारी डोक दुखत कपाळू सांगते रे भाऊराया सुठ उगाळी गोपाळू jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kapāḷū sāṅgatē rē bhāūrāyā suṭha ugāḷī gōpāḷū | ✎ I am seriously ill, I have a severe headache I tell you, Gopal, dear brother, rub dry ginger on the stone to make a paste ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(कपाळू) ▷ I_tell (रे)(भाऊराया)(सुठ)(उगाळी)(गोपाळू) | pas de traduction en français |
[36] id = 28595 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-07 start 02:34 ➡ listen to section | जिवाला ग जडभारी डोक दुखात भांगपट्टी सांगते ग बाई तुला वैदाला धाडा चिठ्ठी jivālā ga jaḍabhārī ḍōka dukhāta bhāṅgapaṭṭī sāṅgatē ga bāī tulā vaidālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ I am seriously ill, it pains in the parting of the hair I tell you, woman, send a note to (my brother), the Vaida* ▷ (जिवाला) * (जडभारी)(डोक)(दुखात)(भांगपट्टी) ▷ I_tell * woman to_you (वैदाला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
| |||
[37] id = 28596 ✓ दिघे गीता - Dighe Gita Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-07 start 03:35 ➡ listen to section | जिवाला जडभारी डोक दुखत राहूनी माझ्या ना ग बंधवाला याव वैदाला घेऊनी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata rāhūnī mājhyā nā ga bandhavālā yāva vaidālā ghēūnī | ✎ I am seriously ill, I have a severe headache Go and bring my brother, the Vaida* ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(राहूनी) ▷ My * * (बंधवाला)(याव)(वैदाला)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
| |||
[38] id = 28597 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-09 start 00:29 ➡ listen to section | जिवाला ग जडभारी नका कळवू काळ्याराती पैठण ग बंधवाच्या हिरवा कंदील डाव्याहाती jivālā ga jaḍabhārī nakā kaḷavū kāḷyārātī paiṭhaṇa ga bandhavācyā hiravā kandīla ḍāvyāhātī | ✎ I am seriously ill, don’t inform in the dark at night Paithan, my brother comes with a green lantern in his left hand ▷ (जिवाला) * (जडभारी)(नका)(कळवू)(काळ्याराती) ▷ Paithan * (बंधवाच्या)(हिरवा)(कंदील)(डाव्याहाती) | pas de traduction en français |
[39] id = 35262 ✓ साळुंखे सरु - Salunkhe Saru Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 24:32 ➡ listen to section | माझ्या जिवाला जडभारी तुला कळाल मळ्यात आसोड होता पिवळ्या बैलाच्या गळ्यात mājhyā jivālā jaḍabhārī tulā kaḷāla maḷyāta āsōḍa hōtā pivaḷyā bailācyā gaḷyāta | ✎ I am seriously ill, you came to know in the field The whip was round Pivalya bullock’s neck ▷ My (जिवाला)(जडभारी) to_you (कळाल)(मळ्यात) ▷ (आसोड)(होता) yellow (बैलाच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[40] id = 28599 ✓ दिघे उषा - Dighe Usha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-09 start 01:39 ➡ listen to section | जिवाला ग जडभारी लांब पल्याला गेला गडी सांगते बाई तुला जवळीच्या घाल उडी jivālā ga jaḍabhārī lāmba palyālā gēlā gaḍī sāṅgatē bāī tulā javaḷīcyā ghāla uḍī | ✎ I am seriously ill, he (brother) has gone to a distant place I tell you, woman, call the one who is near ▷ (जिवाला) * (जडभारी)(लांब)(पल्याला) has_gone (गडी) ▷ I_tell woman to_you (जवळीच्या)(घाल)(उडी) | pas de traduction en français |
[41] id = 28600 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | जीवाला जड भारी कोण सांगत गेला सांग्या बंधु माझ म्होर पुढ टपाला म्होर टांग्या jīvālā jaḍa bhārī kōṇa sāṅgata gēlā sāṅgyā bandhu mājha mhōra puḍha ṭapālā mhōra ṭāṅgyā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) who tells has_gone (सांग्या) ▷ Brother my (म्होर)(पुढ)(टपाला)(म्होर)(टांग्या) | pas de traduction en français |
[42] id = 28601 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | जीवाला जडभारी नको कळवू काळ्या राती बंधवाच्या माझ्या पिवळा खंदिल डाव्या हाती jīvālā jaḍabhārī nakō kaḷavū kāḷyā rātī bandhavācyā mājhyā pivaḷā khandila ḍāvyā hātī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) not (कळवू)(काळ्या)(राती) ▷ (बंधवाच्या) my (पिवळा)(खंदिल)(डाव्या)(हाती) | pas de traduction en français |
[43] id = 28602 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | जीवाला जडभारी माझ्या बंधुला कस कळ गवळणी माझ्या बाई निरपा आधी रस गळ jīvālā jaḍabhārī mājhyā bandhulā kasa kaḷa gavaḷaṇī mājhyā bāī nirapā ādhī rasa gaḷa | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) my (बंधुला) how (कळ) ▷ (गवळणी) my woman (निरपा) before (रस)(गळ) | pas de traduction en français |
[44] id = 28603 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | जीवाला जडभारी डोक दुःखत भांगपट्टी बंधवाला माझ्या वैदाला धाडा चिठ्ठी jīvālā jaḍabhārī ḍōka duḥkhata bhāṅgapaṭṭī bandhavālā mājhyā vaidālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुःखत)(भांगपट्टी) ▷ (बंधवाला) my (वैदाला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[45] id = 28604 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village बार्पे - Barpe | जीवाला जडभारी ह्याला कळाल रानात माझीया बंधुला कडू लागल पानात jīvālā jaḍabhārī hyālā kaḷāla rānāta mājhīyā bandhulā kaḍū lāgala pānāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(ह्याला)(कळाल)(रानात) ▷ (माझीया)(बंधुला)(कडू)(लागल)(पानात) | pas de traduction en français |
[46] id = 28605 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village बार्पे - Barpe | जीवाला जडभारी ह्याला कळाल डोंगरी माझ्या वाणीच्या बंधुला जड झालीया घोंगडी jīvālā jaḍabhārī hyālā kaḷāla ḍōṅgarī mājhyā vāṇīcyā bandhulā jaḍa jhālīyā ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(ह्याला)(कळाल)(डोंगरी) ▷ My (वाणीच्या)(बंधुला)(जड)(झालीया)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[47] id = 28606 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | जीवाला जडभारी तुला कळाल डोंगरी जड तुला झाली खांद्यावरील घोंगडी jīvālā jaḍabhārī tulā kaḷāla ḍōṅgarī jaḍa tulā jhālī khāndyāvarīla ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) to_you (कळाल)(डोंगरी) ▷ (जड) to_you has_come (खांद्यावरील)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[48] id = 28607 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | जीवाला जडभारी माझ्या तोंडाची कुची सांगते बंधु तुला आन राणीच्या गो मायेचा jīvālā jaḍabhārī mājhyā tōṇḍācī kucī sāṅgatē bandhu tulā āna rāṇīcyā gō māyēcā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) my (तोंडाची)(कुची) ▷ I_tell brother to_you (आन)(राणीच्या)(गो)(मायेचा) | pas de traduction en français |
[49] id = 31736 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 00:07 ➡ listen to section | जीवाला जड भारी डोक दुखत कपाळी ताईत बंधुबाई सुंठ उगाळी गोपाळी jīvālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata kapāḷī tāīta bandhubāī suṇṭha ugāḷī gōpāḷī | ✎ Now I feel unwell, my head is aching at the forehead My dear brother Gopal grinds dry ginger into paste ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(कपाळी) ▷ (ताईत)(बंधुबाई)(सुंठ)(उगाळी)(गोपाळी) | Je me sens mal, j'ai mal à la tête — en plein front Mon cher frère Gopal écrase du gingenbre sec |
[50] id = 31737 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 01:40 ➡ listen to section | जिवाला जड भारी डोक दुखत भांगपट्टी ताईत बंधुबाई माझ्या वैदाला धाडा चीठी jivālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī tāīta bandhubāī mājhyā vaidālā dhāḍā cīṭhī | ✎ I feel unwell, my head is aching at the hair parting Now send a note to my dear brother a doctor ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ (ताईत)(बंधुबाई) my (वैदाला)(धाडा)(चीठी) | Je me sens mal, j'ai mal à la tête — à l'endroit de la raie Envoyez un message à mon cher frère, un docteur. |
[51] id = 31738 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 04:41 ➡ listen to section | जिवाला जड भारी माझ्या उशाच पायथार येईल बंधुराज मला करील सोईवार jivālā jaḍa bhārī mājhyā uśāca pāyathāra yēīla bandhurāja malā karīla sōīvāra | ✎ I feel unwell, restless I tossed and turned head to feet My dear brother shall come, put my head on pillow ▷ (जिवाला)(जड)(भारी) my (उशाच)(पायथार) ▷ (येईल)(बंधुराज)(मला)(करील)(सोईवार) | Je me sens mal, je me convulse de la tête aux pieds Mon cher frère viendra, il posera ma tête sur un coussin. |
[52] id = 31739 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 05:51 ➡ listen to section | जिवाला जडभारी नका कळवू रानामधी माझ्या ना बंधवाची कडू लागल पानामधी jivālā jaḍabhārī nakā kaḷavū rānāmadhī mājhyā nā bandhavācī kaḍū lāgala pānāmadhī | ✎ Now I feel unwell, do not tell him in the field My brother will find a soar taste to his food ▷ (जिवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(रानामधी) ▷ My * (बंधवाची)(कडू)(लागल)(पानामधी) | Je me sens mal, ne le lui apprends pas, il est aux champs Mon frère trouverait un goût d'amertume à sa nourriture. |
[53] id = 31740 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 07:06 ➡ listen to section | जीवाला जडभारी नका कळवू डोंगयरी बंधनावाला माझ्या जड होईल घोंगयडी jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū ḍōṅgayarī bandhanāvālā mājhyā jaḍa hōīla ghōṅgayaḍī | ✎ Now I feel unwell, do not tell him in the mountain The black blanket will become heavy to my brother ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(डोंगयरी) ▷ (बंधनावाला) my (जड)(होईल)(घोंगयडी) | pas de traduction en français |
Notes => | Black blanket: peasants use a black blanket made of sheep woolen in every day life with various purposes, especially when they have to walk long distances and make halts in the open under a tree or in some body’s house as guest, or protect themselves from rains. | ||
[54] id = 31743 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 09:44 ➡ listen to section | आता जिवाला जडभारी नका कळवू येकायेकी कसा ताईत बंधुराया तांब्या ठेवील तोंड धुता ātā jivālā jaḍabhārī nakā kaḷavū yēkāyēkī kasā tāīta bandhurāyā tāmbyā ṭhēvīla tōṇḍa dhutā | ✎ Now I feel unwell, do not tell him all of a sudden Dear brother washing his face will put the jar down ▷ (आता)(जिवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(येकायेकी) ▷ How (ताईत) younger_brother (तांब्या)(ठेवील)(तोंड)(धुता) | pas de traduction en français |
[55] id = 31744 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-03 start 10:59 ➡ listen to section | जिवाला जड भारी नका कळवू जावूनी ताईत बंधु माझा येईल कंदील लावूनी jivālā jaḍa bhārī nakā kaḷavū jāvūnī tāīta bandhu mājhā yēīla kandīla lāvūnī | ✎ Now I feel unwell, do not go and tell him My dear brother will take a lantern and rush ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(नका)(कळवू)(जावूनी) ▷ (ताईत) brother my (येईल)(कंदील)(लावूनी) | pas de traduction en français |
Notes => | People try to avoid travelling in the night when the mountain is to be crossed unless it is urgent. They use to take lantern as it is pitch dark. | ||
[56] id = 38253 ✓ येनपुरे कमल - Enpure Kamal Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-07 start 00:52 ➡ listen to section | जिवाला जडभारी डोक दुखात केसामधी ताईत माझ्या बंधू वध कुरळ्या देशामधी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhāta kēsāmadhī tāīta mājhyā bandhū vadha kuraḷyā dēśāmadhī | ✎ I am seriously ill, I have a headache My dear brother, my brother is faraway ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखात)(केसामधी) ▷ (ताईत) my brother (वध)(कुरळ्या)(देशामधी) | pas de traduction en français |
[57] id = 38254 ✓ येनपुरे कमल - Enpure Kamal Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-07 start 02:08 ➡ listen to section | जिवाला जडभारी डोक दुखात भांगपट्टी ताईत माझा बंधू वैद्याला धाडा चिठ्ठी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhāta bhāṅgapaṭṭī tāīta mājhā bandhū vaidyālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ I am seriously ill, it pains in the parting of the hair I tell you, woman, send a note to my dear brother, the Vaida* ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखात)(भांगपट्टी) ▷ (ताईत) my brother (वैद्याला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
| |||
[58] id = 35263 ✓ साळुंखे सरु - Salunkhe Saru Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 25:03 ➡ listen to section | जिवाला जड भारी डोक दुखत राहुईनी बंधवाला माझ्या आल वैदाला घेऊनी jivālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata rāhuīnī bandhavālā mājhyā āla vaidālā ghēūnī | ✎ I am seriously ill, I have a severe headache They went and brought my brother, the Vaida* ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(राहुईनी) ▷ (बंधवाला) my here_comes (वैदाला)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
| |||
[59] id = 35264 ✓ डफळ कमल - Daphal Kamal Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 25:29 ➡ listen to section | अस जिवाला जडभारी डोक दुखत कपाळ बंधु बाळ ते तुकाराम सुठ उगळी गोपाळ asa jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kapāḷa bandhu bāḷa tē tukārāma suṭha ugaḷī gōpāḷa | ✎ I am seriously ill, I have a severe headache Tukaram*, dear brother, rubs dry ginger on the stone to make a paste ▷ (अस)(जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(कपाळ) ▷ Brother son (ते)(तुकाराम)(सुठ)(उगळी)(गोपाळ) | pas de traduction en français |
| |||
[60] id = 35265 ✓ दरेकर गजरा - Darekar Gajara Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 26:00 ➡ listen to section | आस जिवाला जडभारी डोक दुखत भांगपट्टी अशी बंधवाला माझ्या त्याला वैदाला धाडा चिठ्ठी āsa jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī aśī bandhavālā mājhyā tyālā vaidālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ I am seriously ill, it pains in the parting of the hair Send a note to my brother, the Vaida* ▷ (आस)(जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ (अशी)(बंधवाला) my (त्याला)(वैदाला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
| |||
[61] id = 38725 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | जीवाला जडभारी डोई दुखाती राईन माझ्या बंधवाला आता वेढ्यात पाहून jīvālā jaḍabhārī ḍōī dukhātī rāīna mājhyā bandhavālā ātā vēḍhyāta pāhūna | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोई)(दुखाती)(राईन) ▷ My (बंधवाला)(आता)(वेढ्यात)(पाहून) | pas de traduction en français |
[62] id = 40363 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | जीवा जडभारी माझ्या भाऊला बोलवा साकरचं पाणी देत तोंडाला ओलावा jīvā jaḍabhārī mājhyā bhāūlā bōlavā sākaracaṁ pāṇī dēta tōṇḍālā ōlāvā | ✎ no translation in English ▷ Life (जडभारी) my (भाऊला)(बोलवा) ▷ (साकरचं) water, (देत)(तोंडाला)(ओलावा) | pas de traduction en français |
[63] id = 40365 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | जीवा जडभारी माझ्या भाऊला माणूस आला ऊगवाया माझ्या गावाजवळ दिवस jīvā jaḍabhārī mājhyā bhāūlā māṇūsa ālā ūgavāyā mājhyā gāvājavaḷa divasa | ✎ no translation in English ▷ Life (जडभारी) my (भाऊला)(माणूस) ▷ Here_comes (ऊगवाया) my (गावाजवळ)(दिवस) | pas de traduction en français |
[64] id = 42235 ✓ पाटील गौराबाई सदाशीव - Patil Gaura Sadashive Village सातारा - Satara | जीवाला माझ्या जड उंच माडी दिसायची माझ्या बंदूजीची वर सावली मोटायाची jīvālā mājhyā jaḍa uñca māḍī disāyacī mājhyā bandūjīcī vara sāvalī mōṭāyācī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला) my (जड)(उंच)(माडी)(दिसायची) ▷ My (बंदूजीची)(वर) wheat-complexioned (मोटायाची) | pas de traduction en français |
[65] id = 42548 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-45-04 start 00:02 ➡ listen to section | जीवाला जड भारी नांद गावी गेली धावा समोर त्याच दार भाऊराया त्याच नाव jīvālā jaḍa bhārī nānda gāvī gēlī dhāvā samōra tyāca dāra bhāūrāyā tyāca nāva | ✎ I am seriously ill, a message was sent to Nandgaon village His door is in front, he is my dear brother ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(नांद)(गावी) went (धावा) ▷ (समोर)(त्याच) door (भाऊराया)(त्याच)(नाव) | pas de traduction en français |
[66] id = 44729 ✓ शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi | जीवाला जडभारी सांग्या सांगतो पांदीत आला मंदील बांधीत वडील बंधुराया jīvālā jaḍabhārī sāṅgyā sāṅgatō pāndīta ālā mandīla bāndhīta vaḍīla bandhurāyā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(सांग्या)(सांगतो)(पांदीत) ▷ Here_comes (मंदील)(बांधीत)(वडील) younger_brother | pas de traduction en français |
[67] id = 44730 ✓ शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi | जीवाला जडभारी सांग्या सांगत गेला रातण्यान टांग्या केला पाठीचा बंधु माझा jīvālā jaḍabhārī sāṅgyā sāṅgata gēlā rātaṇyāna ṭāṅgyā kēlā pāṭhīcā bandhu mājhā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(सांग्या) tells has_gone ▷ (रातण्यान)(टांग्या) did (पाठीचा) brother my | pas de traduction en français |
[68] id = 46734 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | जीवाला जड भारी कस कळाल रानामंधी हवश्या बंधवाला कडु लागल पानांमधी jīvālā jaḍa bhārī kasa kaḷāla rānāmandhī havaśyā bandhavālā kaḍu lāgala pānāmmadhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) how (कळाल)(रानामंधी) ▷ (हवश्या)(बंधवाला)(कडु)(लागल)(पानांमधी) | pas de traduction en français |
[69] id = 46821 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | जीवाला जड भारी दिल उंबराला उस हवश्या बंधवाला अन तुम्हांला कळाल नाही कस jīvālā jaḍa bhārī dila umbarālā usa havaśyā bandhavālā ana tumhānlā kaḷāla nāhī kasa | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(दिल)(उंबराला)(उस) ▷ (हवश्या)(बंधवाला)(अन)(तुम्हांला)(कळाल) not how | pas de traduction en français |
[70] id = 52026 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | जीवाला देते जीव प्राणाला होते राजे सोयर्या बंधवाची आन वाहीना तुझी jīvālā dētē jīva prāṇālā hōtē rājē sōyaryā bandhavācī āna vāhīnā tujhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला) give life (प्राणाला)(होते)(राजे) ▷ (सोयर्या)(बंधवाची)(आन)(वाहीना)(तुझी) | pas de traduction en français |
[71] id = 52250 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | जीव माझा गेला आडवी लावली फडकी बोले माझे बंधू बहिण चालली लाडकी jīva mājhā gēlā āḍavī lāvalī phaḍakī bōlē mājhē bandhū bahiṇa cālalī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone (आडवी)(लावली)(फडकी) ▷ (बोले)(माझे) brother sister (चालली)(लाडकी) | pas de traduction en français |
[72] id = 63095 ✓ वाकळे गंगू - Wakle Gangu Village तळबीड - Talbeed | जीवाला जड भारी याला कळल शेतामंधी बंधवाला माझ्या कडु लागल भातामधी jīvālā jaḍa bhārī yālā kaḷala śētāmandhī bandhavālā mājhyā kaḍu lāgala bhātāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(याला)(कळल)(शेतामंधी) ▷ (बंधवाला) my (कडु)(लागल)(भातामधी) | pas de traduction en français |
[73] id = 63096 ✓ गांधले वशांताबाई - Gandhale Vashanta Village टाकळी - Takli | जिवा जड भारी डोई दुखती राहुन आना डाकटर जावून देवा नारायणा jivā jaḍa bhārī ḍōī dukhatī rāhuna ānā ḍākaṭara jāvūna dēvā nārāyaṇā | ✎ no translation in English ▷ Life (जड)(भारी)(डोई)(दुखती)(राहुन) ▷ (आना)(डाकटर)(जावून)(देवा)(नारायणा) | pas de traduction en français |
[74] id = 63097 ✓ गांधले वशांताबाई - Gandhale Vashanta Village टाकळी - Takli | जीवा माझ्या जड भारी देही ताप माझ्या मना आणुन बोधाला दवाखाना jīvā mājhyā jaḍa bhārī dēhī tāpa mājhyā manā āṇuna bōdhālā davākhānā | ✎ no translation in English ▷ Life my (जड)(भारी)(देही)(ताप) my (मना) ▷ (आणुन)(बोधाला)(दवाखाना) | pas de traduction en français |
[75] id = 63098 ✓ गांधले वशांताबाई - Gandhale Vashanta Village टाकळी - Takli | जिवा माझ्या जड भारी डोई दुखती केसात वैद्य कुण्या देशात jivā mājhyā jaḍa bhārī ḍōī dukhatī kēsāta vaidya kuṇyā dēśāta | ✎ no translation in English ▷ Life my (जड)(भारी)(डोई)(दुखती)(केसात) ▷ (वैद्य)(कुण्या)(देशात) | pas de traduction en français |
[76] id = 64750 ✓ खवले मंजुळा - Khawale Manjula Village थापेवाडी - Thapewadi | जीवाला जड भारी खडी साखर घोटना सखा उशाचा उठना लहान धाकटा बंधु माझा सखा उशाचा उठना jīvālā jaḍa bhārī khaḍī sākhara ghōṭanā sakhā uśācā uṭhanā lahāna dhākaṭā bandhu mājhā sakhā uśācā uṭhanā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(खडी)(साखर)(घोटना) ▷ (सखा)(उशाचा)(उठना)(लहान)(धाकटा) brother my ▷ (सखा)(उशाचा)(उठना) | pas de traduction en français |
[77] id = 65023 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | जिवाला जड भारी माझी पापणी आली जड माझ्या उशाला डाकतर (भाऊ) jivālā jaḍa bhārī mājhī pāpaṇī ālī jaḍa mājhyā uśālā ḍākatara (bhāū) | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जड)(भारी) my (पापणी) has_come (जड) ▷ My (उशाला)(डाकतर) ( brother ) | pas de traduction en français |
[78] id = 65025 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | जिव माझा गेला उशा पायथ्याला चंदन बाळायापणाच संग येईल गोंधन jiva mājhā gēlā uśā pāyathyālā candana bāḷāyāpaṇāca saṅga yēīla gōndhana | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone (उशा)(पायथ्याला)(चंदन) ▷ (बाळायापणाच) with (येईल)(गोंधन) | pas de traduction en français |
[79] id = 66130 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | जिवाला जडभारी डोई दुकती केसातुनी आना वैदाला देशातुनी jivālā jaḍabhārī ḍōī dukatī kēsātunī ānā vaidālā dēśātunī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोई)(दुकती)(केसातुनी) ▷ (आना)(वैदाला)(देशातुनी) | pas de traduction en français |
[80] id = 66131 ✓ ताटे छाया - Tate Chaya Village पानगाव - Pangaon | जिवाला जडभारी डोई दुखती भांगपटी धाडा वैदाला चिठ्ठी बंधु माझ्या jivālā jaḍabhārī ḍōī dukhatī bhāṅgapaṭī dhāḍā vaidālā ciṭhṭhī bandhu mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोई)(दुखती)(भांगपटी) ▷ (धाडा)(वैदाला)(चिठ्ठी) brother my | pas de traduction en français |
[81] id = 66132 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | जीवाला माझ्या जड शेजी करीते येरझरा माझ्या बाईचा खडा पहारा jīvālā mājhyā jaḍa śējī karītē yērajharā mājhyā bāīcā khaḍā pahārā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला) my (जड)(शेजी) I_prepare (येरझरा) ▷ My (बाईचा)(खडा)(पहारा) | pas de traduction en français |
[82] id = 66133 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | जीवाला जड भारी डोई दुखती राहुन आना डाक्टर बोलावुन माझ्या पाठीचा रतन jīvālā jaḍa bhārī ḍōī dukhatī rāhuna ānā ḍākṭara bōlāvuna mājhyā pāṭhīcā ratana | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(डोई)(दुखती)(राहुन) ▷ (आना)(डाक्टर)(बोलावुन) my (पाठीचा)(रतन) | pas de traduction en français |
[83] id = 66134 ✓ आवटे यमुना - Awate Yamuna Village आपेगाव - Apegaon | गेला बाई माझा जीव बंधु आले शेरताटी नका तोडु मणी चोळी पातळाची घडी gēlā bāī mājhā jīva bandhu ālē śēratāṭī nakā tōḍu maṇī cōḷī pātaḷācī ghaḍī | ✎ no translation in English ▷ Has_gone woman my life brother here_comes (शेरताटी) ▷ (नका)(तोडु)(मणी) blouse (पातळाची)(घडी) | pas de traduction en français |
[84] id = 66135 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | जीवाला जड भारी कोण सांगत गेला सांग्या हवश्या बंधवाचा रातव्यान आला तांग्या jīvālā jaḍa bhārī kōṇa sāṅgata gēlā sāṅgyā havaśyā bandhavācā rātavyāna ālā tāṅgyā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) who tells has_gone (सांग्या) ▷ (हवश्या)(बंधवाचा)(रातव्यान) here_comes (तांग्या) | pas de traduction en français |
[85] id = 66136 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | जीवाला जड भारी डोक दुखत केसामधी वैद दुसर्या देशामधी jīvālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata kēsāmadhī vaida dusaryā dēśāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(केसामधी) ▷ (वैद)(दुसर्या)(देशामधी) | pas de traduction en français |
[86] id = 66137 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon | जीव जड भारी दुखात्या आखळ्या भाऊच्या माझ्या शिशी वैद्याच्या मोकळ्या jīva jaḍa bhārī dukhātyā ākhaḷyā bhāūcyā mājhyā śiśī vaidyācyā mōkaḷyā | ✎ no translation in English ▷ Life (जड)(भारी)(दुखात्या)(आखळ्या) ▷ (भाऊच्या) my (शिशी)(वैद्याच्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français |
[87] id = 66145 ✓ गोरे चंद्रकला बाळानाथ - Gore Chandrakala Balanath Village गुंधा - Gundha | जीव माझा जड सांग्या सांगतो दमानी झाले गारद घामानी वडील बंधु माझे jīva mājhā jaḍa sāṅgyā sāṅgatō damānī jhālē gārada ghāmānī vaḍīla bandhu mājhē | ✎ no translation in English ▷ Life my (जड)(सांग्या)(सांगतो)(दमानी) ▷ Become (गारद)(घामानी)(वडील) brother (माझे) | pas de traduction en français |
[88] id = 66790 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | जिवा जड भारी डोई दुखती केसात वईद कुण्या देशात jivā jaḍa bhārī ḍōī dukhatī kēsāta vīda kuṇyā dēśāta | ✎ no translation in English ▷ Life (जड)(भारी)(डोई)(दुखती)(केसात) ▷ (वईद)(कुण्या)(देशात) | pas de traduction en français |
[89] id = 66791 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | जिवा जड भारी डोई दुखती राहुन आणा डॉक्टर जाऊन jivā jaḍa bhārī ḍōī dukhatī rāhuna āṇā ḍōkṭara jāūna | ✎ no translation in English ▷ Life (जड)(भारी)(डोई)(दुखती)(राहुन) ▷ (आणा)(डॉक्टर)(जाऊन) | pas de traduction en français |
[90] id = 67118 ✓ गिरंजे नबा - Giranje Naba Village वांद्रे - Wandre | जिवाला माझ्या जड कस कळल ओढ्यामधी खडा रुतला जोड्यामधी jivālā mājhyā jaḍa kasa kaḷala ōḍhyāmadhī khaḍā rutalā jōḍyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला) my (जड) how (कळल)(ओढ्यामधी) ▷ (खडा)(रुतला)(जोड्यामधी) | pas de traduction en français |
[91] id = 67119 ✓ गिरंजे नबा - Giranje Naba Village वांद्रे - Wandre | जीवाला जड कस कळाल हाटीलात बस कळीच्या मोटारीत jīvālā jaḍa kasa kaḷāla hāṭīlāta basa kaḷīcyā mōṭārīta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड) how (कळाल)(हाटीलात) ▷ (बस)(कळीच्या)(मोटारीत) | pas de traduction en français |
[92] id = 67340 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | माझ्या जीवाला जडभारी डोई लोळती केरात आला उन्हाच्या कारात बंधु माझा mājhyā jīvālā jaḍabhārī ḍōī lōḷatī kērāta ālā unhācyā kārāta bandhu mājhā | ✎ no translation in English ▷ My (जीवाला)(जडभारी)(डोई)(लोळती)(केरात) ▷ Here_comes (उन्हाच्या)(कारात) brother my | pas de traduction en français |
[93] id = 67341 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | जीवाला जडभारी माझ्या सख्याला गेली मात जोड खंदीलाला वात jīvālā jaḍabhārī mājhyā sakhyālā gēlī māta jōḍa khandīlālā vāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) my (सख्याला) went (मात) ▷ (जोड)(खंदीलाला)(वात) | pas de traduction en français |
[94] id = 67709 ✓ मोहीते रुक्मिणी - Mohite Rukmini Village तळवडी - Talwadi | जिवाला जड भारी सांग्या सांगा दमान बहिन माझी गडद झाली घामान jivālā jaḍa bhārī sāṅgyā sāṅgā damāna bahina mājhī gaḍada jhālī ghāmāna | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(सांग्या) with (दमान) ▷ Sister my (गडद) has_come (घामान) | pas de traduction en français |
[95] id = 67710 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | जीवाला जड भारी कस कळाल रानात ताईत बंधवाला कडु लागतं पानात jīvālā jaḍa bhārī kasa kaḷāla rānāta tāīta bandhavālā kaḍu lāgataṁ pānāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) how (कळाल)(रानात) ▷ (ताईत)(बंधवाला)(कडु)(लागतं)(पानात) | pas de traduction en français |
[96] id = 67907 ✓ गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula Village कडुस - Kadus | जीवाला जड भारी डोक दुखत कपाळ पाठीचा दशरथ सुट वाटीत गोपाळ jīvālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata kapāḷa pāṭhīcā daśaratha suṭa vāṭīta gōpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(कपाळ) ▷ (पाठीचा)(दशरथ)(सुट)(वाटीत)(गोपाळ) | pas de traduction en français |
[97] id = 68960 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | जीवाला जडभारी कोणी येऊन काही केल बंधवान माझ्या दुध वाघणीच पैदा केल jīvālā jaḍabhārī kōṇī yēūna kāhī kēla bandhavāna mājhyā dudha vāghaṇīca paidā kēla | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(कोणी)(येऊन)(काही) did ▷ (बंधवान) my milk (वाघणीच)(पैदा) did | pas de traduction en français |
[98] id = 68961 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | जीवाला ग जड भारी डोक दुखत केसामदी ताईत माझा बंधु माझा वडुद देसामंधी jīvālā ga jaḍa bhārī ḍōka dukhata kēsāmadī tāīta mājhā bandhu mājhā vaḍuda dēsāmandhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला) * (जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(केसामदी) ▷ (ताईत) my brother my (वडुद)(देसामंधी) | pas de traduction en français |
[99] id = 69313 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde | जिवाला भारी जडु कोण नाहीते कळकळीच सरदार माझ बंधु वाघ सुटल साखळीच jivālā bhārī jaḍu kōṇa nāhītē kaḷakaḷīca saradāra mājha bandhu vāgha suṭala sākhaḷīca | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(भारी)(जडु) who (नाहीते)(कळकळीच) ▷ (सरदार) my brother (वाघ)(सुटल)(साखळीच) | pas de traduction en français |
[100] id = 70975 ✓ शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi | जीवाला जडभारी सांग्या सांगतो येका येकी जोत्यावरुनी उडी टाकी पाठीची राघू माझा jīvālā jaḍabhārī sāṅgyā sāṅgatō yēkā yēkī jōtyāvarunī uḍī ṭākī pāṭhīcī rāghū mājhā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(सांग्या)(सांगतो)(येका)(येकी) ▷ (जोत्यावरुनी)(उडी)(टाकी)(पाठीची)(राघू) my | pas de traduction en français |
[101] id = 72287 ✓ पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao Village चिंचणी - Chinchni | जिवाला जड भारी डोक दुखत राहुनी ताईत माझा बंधु आण वैद्याला जावुनी jivālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata rāhunī tāīta mājhā bandhu āṇa vaidyālā jāvunī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(राहुनी) ▷ (ताईत) my brother (आण)(वैद्याला)(जावुनी) | pas de traduction en français |
[102] id = 72288 ✓ पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao Village चिंचणी - Chinchni | जिवाला जडभारी डोक दुखत केसात ताईत माझ्या बंधु वैद्य बयाच्या देशात jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kēsāta tāīta mājhyā bandhu vaidya bayācyā dēśāta | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(केसात) ▷ (ताईत) my brother (वैद्य)(बयाच्या)(देशात) | pas de traduction en français |
[103] id = 72290 ✓ पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao Village चिंचणी - Chinchni | जिवाला जडभारी डोक दुखत भांगपट्टी चुडा माझ्या बोलला वैद्याला झाडा चिठ्ठी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī cuḍā mājhyā bōlalā vaidyālā jhāḍā ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ (चुडा) my (बोलला)(वैद्याला)(झाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[104] id = 73129 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon | जीव जड भारी जाते उठत बसत आईच्या वाड्यात वैद्याचा पुसत jīva jaḍa bhārī jātē uṭhata basata āīcyā vāḍyāta vaidyācā pusata | ✎ no translation in English ▷ Life (जड)(भारी) am_going (उठत)(बसत) ▷ (आईच्या)(वाड्यात)(वैद्याचा)(पुसत) | pas de traduction en français |
[105] id = 73282 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | जीवाला जड भारी तुला कळाल येशीपाशी आता माझा बंधु कपाळीच गंध पुशी jīvālā jaḍa bhārī tulā kaḷāla yēśīpāśī ātā mājhā bandhu kapāḷīca gandha puśī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) to_you (कळाल)(येशीपाशी) ▷ (आता) my brother of_forehead (गंध)(पुशी) | pas de traduction en français |
[106] id = 73374 ✓ लायगुडे बबाबाई - Laygude Baba Village आजीवली - Ajiwali | अस जीवाला जड भारी डोक दुखत भांगपट्टी बाई बंधवाला माझ्या वैदाला लावी चिठ्ठी asa jīvālā jaḍa bhārī ḍōka dukhata bhāṅgapaṭṭī bāī bandhavālā mājhyā vaidālā lāvī ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (अस)(जीवाला)(जड)(भारी)(डोक)(दुखत)(भांगपट्टी) ▷ Woman (बंधवाला) my (वैदाला)(लावी)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[107] id = 73427 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | जिवा माझ्या जडभारी धरणी लोळतो माथा बंधु माझ्या राजसाला तुम्हा कळाल का आता jivā mājhyā jaḍabhārī dharaṇī lōḷatō māthā bandhu mājhyā rājasālā tumhā kaḷāla kā ātā | ✎ no translation in English ▷ Life my (जडभारी)(धरणी)(लोळतो)(माथा) ▷ Brother my (राजसाला)(तुम्हा)(कळाल)(का)(आता) | pas de traduction en français |
[108] id = 73428 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | जिवा माझ्या जड भारी धरणी लोळत्यात केस बंधु माझ्या राजसाला तुम्हा कळाल नाही कस jivā mājhyā jaḍa bhārī dharaṇī lōḷatyāta kēsa bandhu mājhyā rājasālā tumhā kaḷāla nāhī kasa | ✎ no translation in English ▷ Life my (जड)(भारी)(धरणी)(लोळत्यात)(केस) ▷ Brother my (राजसाला)(तुम्हा)(कळाल) not how | pas de traduction en français |
[109] id = 75479 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon | जीवाला जड भारी डोई दुःखात राहिना आई तुझ बाळ वाट वाड्याला येईना jīvālā jaḍa bhārī ḍōī duḥkhāta rāhinā āī tujha bāḷa vāṭa vāḍyālā yēīnā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(डोई)(दुःखात)(राहिना) ▷ (आई) your son (वाट)(वाड्याला)(येईना) | pas de traduction en français |
[110] id = 76668 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | जीवाला जड भारी धड लोळत केरामधी हवश्या बंधु माझा आला उन्हाच्या कारामधी jīvālā jaḍa bhārī dhaḍa lōḷata kērāmadhī havaśyā bandhu mājhā ālā unhācyā kārāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(धड)(लोळत)(केरामधी) ▷ (हवश्या) brother my here_comes (उन्हाच्या)(कारामधी) | pas de traduction en français |
[111] id = 77945 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | जीवाला जडभारी डोक दुखत फणाफणा वाड्या शेजारी दवाखाना देवा माझ्या मारोतीचा jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata phaṇāphaṇā vāḍyā śējārī davākhānā dēvā mājhyā mārōtīcā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(फणाफणा) ▷ (वाड्या)(शेजारी)(दवाखाना)(देवा) my (मारोतीचा) | pas de traduction en français |
[112] id = 79024 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | जीव जडभारी नका घालुस बीबा माझ्या रामराया हरी डॉक्टर आहे उभा jīva jaḍabhārī nakā ghālusa bībā mājhyā rāmarāyā harī ḍōkṭara āhē ubhā | ✎ no translation in English ▷ Life (जडभारी)(नका)(घालुस)(बीबा) ▷ My (रामराया)(हरी)(डॉक्टर)(आहे) standing | pas de traduction en français |
[113] id = 80047 ✓ गिरंजे नबा - Giranje Naba Village वांद्रे - Wandre | जीवाला जड भारी माझी दुखती का ग परी माझ्या वैदाला चिठ्ठी धाडा jīvālā jaḍa bhārī mājhī dukhatī kā ga parī mājhyā vaidālā ciṭhṭhī dhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) my (दुखती)(का) * (परी) ▷ My (वैदाला)(चिठ्ठी)(धाडा) | pas de traduction en français |
[114] id = 80048 ✓ गिरंजे नबा - Giranje Naba Village वांद्रे - Wandre | जिवाला जड भारी माझ डोक दुखत राहुनी आणा वैदाला जाऊनी jivālā jaḍa bhārī mājha ḍōka dukhata rāhunī āṇā vaidālā jāūnī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जड)(भारी) my (डोक)(दुखत)(राहुनी) ▷ (आणा)(वैदाला)(जाऊनी) | pas de traduction en français |
[115] id = 85307 ✓ मैंड लीला - Maind Lila Village नित्रुड - Nitrud | जीवाला जडभारी सखा उशाचा उठाणा धार डोळ्याची तुटना jīvālā jaḍabhārī sakhā uśācā uṭhāṇā dhāra ḍōḷyācī tuṭanā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(सखा)(उशाचा)(उठाणा) ▷ (धार)(डोळ्याची)(तुटना) | pas de traduction en français |
[116] id = 85310 ✓ कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti Village दासखेड - Daskhed | जीवाला जडभारी तुम्हा कळाल डोंगरी माझ्या बंधुला झाली अंगावरली घोंगडी jīvālā jaḍabhārī tumhā kaḷāla ḍōṅgarī mājhyā bandhulā jhālī aṅgāvaralī ghōṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(तुम्हा)(कळाल)(डोंगरी) ▷ My (बंधुला) has_come (अंगावरली)(घोंगडी) | pas de traduction en français |
[117] id = 85311 ✓ कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti Village दासखेड - Daskhed | जीवाला जडभारी नको सांगु घाई घाई रात्र म्हणायाची नाही देसाई माझ्या बंधु jīvālā jaḍabhārī nakō sāṅgu ghāī ghāī rātra mhaṇāyācī nāhī dēsāī mājhyā bandhu | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) not (सांगु)(घाई)(घाई) ▷ (रात्र)(म्हणायाची) not (देसाई) my brother | pas de traduction en français |
[118] id = 85312 ✓ कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti Village दासखेड - Daskhed | जीवाला जडभारी तुम्हा कळाल अर्ध्या राती माझ्या बंधुला पुढ होईना आता jīvālā jaḍabhārī tumhā kaḷāla ardhyā rātī mājhyā bandhulā puḍha hōīnā ātā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(तुम्हा)(कळाल)(अर्ध्या)(राती) ▷ My (बंधुला)(पुढ)(होईना)(आता) | pas de traduction en français |
[119] id = 88291 ✓ काळे कमळाबाई वामन - Kale Kamala Vaman Village नाशिक - Nashik | जीवा जडभारी जाते उठत बसत माझ्या बंधूचा जागा वैदाचा पुसत jīvā jaḍabhārī jātē uṭhata basata mājhyā bandhūcā jāgā vaidācā pusata | ✎ no translation in English ▷ Life (जडभारी) am_going (उठत)(बसत) ▷ My (बंधूचा)(जागा)(वैदाचा)(पुसत) | pas de traduction en français |
[120] id = 91298 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad | जीवाला जडभारी माझा सांगावा जाताजाता हावशा बांधवानी तांब्या फेकीला तोंड धुता jīvālā jaḍabhārī mājhā sāṅgāvā jātājātā hāvaśā bāndhavānī tāmbyā phēkīlā tōṇḍa dhutā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) my (सांगावा)(जाताजाता) ▷ (हावशा)(बांधवानी)(तांब्या)(फेकीला)(तोंड)(धुता) | pas de traduction en français |
[121] id = 91299 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad | जीवाला जडभारी माझा सांगावा जाता जाता पाटच्या बहिणीने हंडा लंवडीला तोंड धुता jīvālā jaḍabhārī mājhā sāṅgāvā jātā jātā pāṭacyā bahiṇīnē haṇḍā lamvaḍīlā tōṇḍa dhutā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) my (सांगावा) class class ▷ (पाटच्या)(बहिणीने)(हंडा)(लंवडीला)(तोंड)(धुता) | pas de traduction en français |
[122] id = 91300 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | जिवाला जडभारी डोक दुखत भांग पट्टी माझ्या ग बंधवाला चंदाला धाडा चिठ्ठी jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata bhāṅga paṭṭī mājhyā ga bandhavālā candālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(भांग)(पट्टी) ▷ My * (बंधवाला)(चंदाला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[123] id = 91301 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | जीवाला जडभारी डोक दुखत कपाळ पाठीचा बंधवा सुठ वाटत गोपाळ jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata kapāḷa pāṭhīcā bandhavā suṭha vāṭata gōpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(कपाळ) ▷ (पाठीचा)(बंधवा)(सुठ)(वाटत)(गोपाळ) | pas de traduction en français |
[124] id = 91302 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | माझा जीव गेला जन मनती चाला नवु भावजय बोलली येऊ द्या तिचे भाऊ mājhā jīva gēlā jana manatī cālā navu bhāvajaya bōlalī yēū dyā ticē bhāū | ✎ no translation in English ▷ My life has_gone (जन)(मनती) let_us_go (नवु) ▷ (भावजय)(बोलली)(येऊ)(द्या)(तिचे) brother | pas de traduction en français |
[125] id = 91303 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | जिवाला जडभारी झाल उशाच पायधर आता येईन माझा दादा मग करील सोईकर jivālā jaḍabhārī jhāla uśāca pāyadhara ātā yēīna mājhā dādā maga karīla sōīkara | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(झाल)(उशाच)(पायधर) ▷ (आता)(येईन) my (दादा)(मग)(करील)(सोईकर) | pas de traduction en français |
[126] id = 91304 ✓ जाधव अगनीस - Jadhav Agnis Village लाडेगाव - Ladegaon | जीव माझा गेला तुला कळाल मळ्यात आसडीला मोटा जाड्या बैलाच्या गळ्यात jīva mājhā gēlā tulā kaḷāla maḷyāta āsaḍīlā mōṭā jāḍyā bailācyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone to_you (कळाल)(मळ्यात) ▷ (आसडीला)(मोटा)(जाड्या)(बैलाच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[127] id = 91305 ✓ वाकळे गंगुबाई - Wakle Gangubai Village किनई - Kinai | जीवाला भारी जड कस कळाल रानात हावश्या बंधुला कडु लागल पानात jīvālā bhārī jaḍa kasa kaḷāla rānāta hāvaśyā bandhulā kaḍu lāgala pānāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(भारी)(जड) how (कळाल)(रानात) ▷ (हावश्या)(बंधुला)(कडु)(लागल)(पानात) | pas de traduction en français |
[128] id = 91306 ✓ येनपुरे कमल - Enpure Kamal Village अधरवाडी - Adharwadi | जीवाला जडभारी डोक दुखत भांग पट्टी ताईत माझा बंधु माझ्या वैदाला धाडा चिठ्ठी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhata bhāṅga paṭṭī tāīta mājhā bandhu mājhyā vaidālā dhāḍā ciṭhṭhī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(भांग)(पट्टी) ▷ (ताईत) my brother my (वैदाला)(धाडा)(चिठ्ठी) | pas de traduction en français |
[130] id = 91308 ✓ थोरात रूथ - Thorat Rathu Village पुणतांबा - Puntamba | जीवा जडभारी जाते उठत बसत माझ्या बंधवाचा वाडा गवळ्याचा पुसत jīvā jaḍabhārī jātē uṭhata basata mājhyā bandhavācā vāḍā gavaḷyācā pusata | ✎ no translation in English ▷ Life (जडभारी) am_going (उठत)(बसत) ▷ My (बंधवाचा)(वाडा)(गवळ्याचा)(पुसत) | pas de traduction en français |
[131] id = 91309 ✓ वाबळे मुक्ता - Wable Mukta Village शिरढोण - Shirdhon | जीव माझा गेला जन बसल टेक्याला घोण घालीती सख्यान बंधवान माझ्या jīva mājhā gēlā jana basala ṭēkyālā ghōṇa ghālītī sakhyāna bandhavāna mājhyā | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone (जन)(बसल)(टेक्याला) ▷ (घोण)(घालीती)(सख्यान)(बंधवान) my | pas de traduction en français |
[132] id = 91310 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | जीवाला जडभारी डोकी दुखती राहुनी गोरखभाऊसाठी आना वैदाला पाहुनी jīvālā jaḍabhārī ḍōkī dukhatī rāhunī gōrakhabhāūsāṭhī ānā vaidālā pāhunī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोकी)(दुखती)(राहुनी) ▷ (गोरखभाऊसाठी)(आना)(वैदाला)(पाहुनी) | pas de traduction en français |
[133] id = 91311 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | जिवाला जडभारी कोण माझ्या कळकळीचा ताईत बंधु माझा वाघ सुटला साखळीचा jivālā jaḍabhārī kōṇa mājhyā kaḷakaḷīcā tāīta bandhu mājhā vāgha suṭalā sākhaḷīcā | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी) who my (कळकळीचा) ▷ (ताईत) brother my (वाघ)(सुटला)(साखळीचा) | pas de traduction en français |
[134] id = 91312 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | जिवाला जडभारी उंबर्याला दिल उस गावाच्या गावात कळाल नाही कस jivālā jaḍabhārī umbaryālā dila usa gāvācyā gāvāta kaḷāla nāhī kasa | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(उंबर्याला)(दिल)(उस) ▷ (गावाच्या)(गावात)(कळाल) not how | pas de traduction en français |
[135] id = 91313 ✓ रोळे गया - Role Gaya Village शहाजनी - Shahajani | जीवाला जडभारी डोई दुखती केसात बालाजी देव वैदी बंगाल देशात jīvālā jaḍabhārī ḍōī dukhatī kēsāta bālājī dēva vaidī baṅgāla dēśāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोई)(दुखती)(केसात) ▷ (बालाजी)(देव)(वैदी)(बंगाल)(देशात) | pas de traduction en français |
[136] id = 91314 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul | जीव माझा गेला कोवळी पडली केसाची माहेराच्या वाट रीघ लागली गोताची jīva mājhā gēlā kōvaḷī paḍalī kēsācī māhērācyā vāṭa rīgha lāgalī gōtācī | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone (कोवळी)(पडली)(केसाची) ▷ (माहेराच्या)(वाट)(रीघ)(लागली)(गोताची) | pas de traduction en français |
[137] id = 91315 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | जीव माझा गेला मला भितीशी खुटा सोन्याचे पिपळ पान माझ्या माहेरी पाठवा jīva mājhā gēlā malā bhitīśī khuṭā sōnyācē pipaḷa pāna mājhyā māhērī pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone (मला)(भितीशी)(खुटा) ▷ (सोन्याचे)(पिपळ)(पान) my (माहेरी)(पाठवा) | pas de traduction en français |
[138] id = 97295 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur | जीवाला जडभारी गेला सांगावा सांग्या माझ्या बंधवाच्या म्होर टपाल माग टांग्या jīvālā jaḍabhārī gēlā sāṅgāvā sāṅgyā mājhyā bandhavācyā mhōra ṭapāla māga ṭāṅgyā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) has_gone (सांगावा)(सांग्या) ▷ My (बंधवाच्या)(म्होर)(टपाल)(माग)(टांग्या) | pas de traduction en français |
[139] id = 91307 ✓ तरगे आनंदी - Targe Anandi Village तरंगेवाडी - Tarangewadi | जिवाला जडभारी मला कळाल वाटत पाठीच बंधुराज बसल मोटरीत jivālā jaḍabhārī malā kaḷāla vāṭata pāṭhīca bandhurāja basala mōṭarīta | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(मला)(कळाल)(वाटत) ▷ (पाठीच)(बंधुराज)(बसल)(मोटरीत) | pas de traduction en français |
[139] id = 97296 ✓ कंठाळे धुरपदाबाई - Kanthale Dhurpada Village टाकळी - Takali | जीवाला जडभारी सांग्या सागुंनी केला घात नाही उजाडु दिली रात jīvālā jaḍabhārī sāṅgyā sāgunnī kēlā ghāta nāhī ujāḍu dilī rāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(सांग्या)(सागुंनी) did (घात) ▷ Not (उजाडु)(दिली)(रात) | pas de traduction en français |
[140] id = 106239 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | जीव माझा गेला धुर गंगणी दाटला बंधुजी बोलतो आता बहिण भेटना jīva mājhā gēlā dhura gaṅgaṇī dāṭalā bandhujī bōlatō ātā bahiṇa bhēṭanā | ✎ no translation in English ▷ Life my has_gone (धुर)(गंगणी)(दाटला) ▷ (बंधुजी) says (आता) sister (भेटना) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | G:XIX-7.6 (G19-07-06) - Wife’s death before husband / Brother, sister is aggrieved | ||
[141] id = 106791 ✓ वाघमारे शीला बळी - Waghmare Sheela Bali Village नळदुर्ग - Naldurga | जिवाला जडभारी डोई करती फणाफणा अंगण मांडीला दवाखाना jivālā jaḍabhārī ḍōī karatī phaṇāphaṇā aṅgaṇa māṇḍīlā davākhānā | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोई) asks_for (फणाफणा) ▷ (अंगण)(मांडीला)(दवाखाना) | pas de traduction en français |