➡ Display songs in class at higher level (B05-15)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 11919 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | आठीजनी भावंडाचा कसा झाला खेळू सावितरी बहिणीनी हिनी येढील चवदा तळू āṭhījanī bhāvaṇḍācā kasā jhālā khēḷū sāvitarī bahiṇīnī hinī yēḍhīla cavadā taḷū | ✎ no translation in English ▷ (आठीजनी)(भावंडाचा) how (झाला)(खेळू) ▷ (सावितरी) sisters (हिनी)(येढील)(चवदा)(तळू) | pas de traduction en français |
[2] id = 11920 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सात जणीच्या सात बाई पेठा आला पाण्याईचा लोंढा देव महाबळी उठा sāta jaṇīcyā sāta bāī pēṭhā ālā pāṇyāīcā lōṇḍhā dēva mahābaḷī uṭhā | ✎ no translation in English ▷ (सात)(जणीच्या)(सात) woman (पेठा) ▷ Here_comes (पाण्याईचा)(लोंढा)(देव)(महाबळी)(उठा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11921 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आता पाठीच्या बहिणीसाठी येढ कोकणी चवदा तळ येढ कोकणी चवदा तळ बहिणी बहिणींचा नाही मेळ ātā pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī yēḍha kōkaṇī cavadā taḷa yēḍha kōkaṇī cavadā taḷa bahiṇī bahiṇīñcā nāhī mēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आता)(पाठीच्या)(बहिणीसाठी)(येढ)(कोकणी)(चवदा)(तळ) ▷ (येढ)(कोकणी)(चवदा)(तळ)(बहिणी)(बहिणींचा) not (मेळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 11922 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा महाबाळाच्या बहिणी आहेत सात जणी सांगते बाई तुला गेल्या रुसनी बाळपणी dēvā mahābāḷācyā bahiṇī āhēta sāta jaṇī sāṅgatē bāī tulā gēlyā rusanī bāḷapaṇī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबाळाच्या)(बहिणी)(आहेत)(सात)(जणी) ▷ I_tell woman to_you (गेल्या)(रुसनी)(बाळपणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11923 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळयाची बहिण सर्वात थोरली कोयनाबाई सर्वात थोरली कोयनाबाई तिला आंदाण दिली गाई mahābaḷayācī bahiṇa sarvāta thōralī kōyanābāī sarvāta thōralī kōyanābāī tilā āndāṇa dilī gāī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळयाची) sister (सर्वात)(थोरली)(कोयनाबाई) ▷ (सर्वात)(थोरली)(कोयनाबाई)(तिला)(आंदाण)(दिली)(गाई) | pas de traduction en français |
[6] id = 11924 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळीना बाई याच्या तळ कोकणी बाई सावीतरी देवा ना महाबळाची बहिण गुपीत भागीतरी mahābaḷīnā bāī yācyā taḷa kōkaṇī bāī sāvītarī dēvā nā mahābaḷācī bahiṇa gupīta bhāgītarī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळीना) woman of_his_place (तळ)(कोकणी) woman (सावीतरी) ▷ (देवा) * (महाबळाची) sister (गुपीत)(भागीतरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11925 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | देव महाबळ सवजाचा सात याच्या बहिणी सात गेल्या साती खोर्या सर्व्या धाकली सावीतरी dēva mahābaḷa savajācā sāta yācyā bahiṇī sāta gēlyā sātī khōryā sarvyā dhākalī sāvītarī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(महाबळ)(सवजाचा)(सात) of_his_place (बहिणी) ▷ (सात)(गेल्या)(साती)(खोर्या)(सर्व्या)(धाकली)(सावीतरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11926 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | तळ कोकणी सावीतरी झाली गुपीत भागीतरी माग पुढ नाही गेली कड्या गुपीत बय झाली taḷa kōkaṇī sāvītarī jhālī gupīta bhāgītarī māga puḍha nāhī gēlī kaḍyā gupīta baya jhālī | ✎ no translation in English ▷ (तळ)(कोकणी)(सावीतरी) has_come (गुपीत)(भागीतरी) ▷ (माग)(पुढ) not went (कड्या)(गुपीत)(बय) has_come | pas de traduction en français |
[9] id = 11927 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सांगते बाई तुला गेली रुसुनी भागीतरी देवा महाबळीची बहिण गेली कड्या कोकणावरी sāṅgatē bāī tulā gēlī rusunī bhāgītarī dēvā mahābaḷīcī bahiṇa gēlī kaḍyā kōkaṇāvarī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you went (रुसुनी)(भागीतरी) ▷ (देवा)(महाबळीची) sister went (कड्या)(कोकणावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 11928 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आता पाठीच्या बहिणीसाठी गेली कोकण कड्यावर भागीतराना बाईसाठी उडी टाकीती कोकण कड्यावर ātā pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī gēlī kōkaṇa kaḍyāvara bhāgītarānā bāīsāṭhī uḍī ṭākītī kōkaṇa kaḍyāvara | ✎ no translation in English ▷ (आता)(पाठीच्या)(बहिणीसाठी) went (कोकण)(कड्यावर) ▷ (भागीतराना)(बाईसाठी)(उडी)(टाकीती)(कोकण)(कड्यावर) | pas de traduction en français |
[11] id = 11929 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini | कोकण कड्यायाला डोळ बांधून पाठ दिली महाबळी म्हण देवा तिच्या रक्ताची नदी गेली kōkaṇa kaḍyāyālā ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī mahābaḷī mhaṇa dēvā ticyā raktācī nadī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (कोकण)(कड्यायाला)(डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली) ▷ (महाबळी)(म्हण)(देवा)(तिच्या)(रक्ताची)(नदी) went | pas de traduction en français |
[12] id = 11930 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सावितरे बाईईनी भागीतरे बहिणीसाठी डोळ बांधून पाठ दिली रक्ताची नदी गेली sāvitarē bāīīnī bhāgītarē bahiṇīsāṭhī ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī raktācī nadī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (सावितरे)(बाईईनी)(भागीतरे)(बहिणीसाठी) ▷ (डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली)(रक्ताची)(नदी) went | pas de traduction en français |
[13] id = 11931 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा ना महाबळीची गुपीत भागीरथी गुपीत ही भागीरथी तिची धाकली किस्नाबाई dēvā nā mahābaḷīcī gupīta bhāgīrathī gupīta hī bhāgīrathī ticī dhākalī kisnābāī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (महाबळीची)(गुपीत)(भागीरथी) ▷ (गुपीत)(ही)(भागीरथी)(तिची)(धाकली)(किस्नाबाई) | pas de traduction en français |
[14] id = 11932 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सर्वात धाकली ही ग किस्नाबाई धाकली किस्नाबाई तिला आंदण दिली बाई sarvāta dhākalī hī ga kisnābāī dhākalī kisnābāī tilā āndaṇa dilī bāī | ✎ no translation in English ▷ (सर्वात)(धाकली)(ही) * (किस्नाबाई) ▷ (धाकली)(किस्नाबाई)(तिला)(आंदण)(दिली) woman | pas de traduction en français |
[15] id = 11933 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | साती जणींच्या सात बाई पेठा सांगते बाई तुला कोयना बाईचा झेंडा मोठा sātī jaṇīñcyā sāta bāī pēṭhā sāṅgatē bāī tulā kōyanā bāīcā jhēṇḍā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (साती)(जणींच्या)(सात) woman (पेठा) ▷ I_tell woman to_you (कोयना)(बाईचा)(झेंडा)(मोठा) | pas de traduction en français |
[16] id = 11934 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बहिण भावाला भेट देती बारा वरस भरुयीनी बारा वर्स भरुयीनी भोर पाणी हे ग ताकावाणी bahiṇa bhāvālā bhēṭa dētī bārā varasa bharuyīnī bārā varsa bharuyīnī bhōra pāṇī hē ga tākāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Sister (भावाला)(भेट)(देती)(बारा)(वरस)(भरुयीनी) ▷ (बारा)(वर्स)(भरुयीनी)(भोर) water, (हे) * (ताकावाणी) | pas de traduction en français |
[17] id = 11935 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village गडले - Gadale | असा महाबळीसर देवू जातो बहिणीला भेटाईला भोर पाणी ताकावाणी देव अंघोळ करायीला asā mahābaḷīsara dēvū jātō bahiṇīlā bhēṭāīlā bhōra pāṇī tākāvāṇī dēva aṅghōḷa karāyīlā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(महाबळीसर)(देवू) goes to_sister (भेटाईला) ▷ (भोर) water, (ताकावाणी)(देव)(अंघोळ)(करायीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 11936 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | सावितरी गुप्त झाली देवा महाबळाच्या न्हाणी देवा महाबळाच्या न्हाणी पेली ताकावाणी पाणी sāvitarī gupta jhālī dēvā mahābaḷācyā nhāṇī dēvā mahābaḷācyā nhāṇī pēlī tākāvāṇī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (सावितरी)(गुप्त) has_come (देवा)(महाबळाच्या)(न्हाणी) ▷ (देवा)(महाबळाच्या)(न्हाणी)(पेली)(ताकावाणी) water, | pas de traduction en français |
[19] id = 11937 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा महाबळाच्या बहिणी साती गेल्यात सात देशा देव महाबळ बोल देवा मुरळी जाऊ कसा dēvā mahābaḷācyā bahiṇī sātī gēlyāta sāta dēśā dēva mahābaḷa bōla dēvā muraḷī jāū kasā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबळाच्या)(बहिणी)(साती)(गेल्यात)(सात)(देशा) ▷ (देव)(महाबळ) says (देवा)(मुरळी)(जाऊ) how | pas de traduction en français |
[20] id = 11938 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळ देवाला कोण चालल्या दोघी सया हीना कोयना जाणुबाई नणद भावजया mahābaḷa dēvālā kōṇa cālalyā dōghī sayā hīnā kōyanā jāṇubāī naṇada bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देवाला) who (चालल्या)(दोघी)(सया) ▷ (हीना)(कोयना)(जाणुबाई)(नणद)(भावजया) | pas de traduction en français |