➡ Display songs in class at higher level (B06-04-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15253 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाणाबाईची आई बोल बाणु उपर तुझी कन्या गडी मलुजी ठेवू नको तुला सांगते घरधन्या bāṇābāīcī āī bōla bāṇu upara tujhī kanyā gaḍī malujī ṭhēvū nakō tulā sāṅgatē gharadhanyā | ✎ Banabai’s mother says (to her husband), your daughter is of marriageable age I tell you, my husband, don’t keep Maluji as a servant ▷ (बाणाबाईची)(आई) says (बाणु)(उपर)(तुझी)(कन्या) ▷ (गडी)(मलुजी)(ठेवू) not to_you I_tell (घरधन्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 15254 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाणाबाई आई बोल बाणाबाईच्या बापायाला मलु सारखा गडी नको ठेवूस आपल्याला bāṇābāī āī bōla bāṇābāīcyā bāpāyālā malu sārakhā gaḍī nakō ṭhēvūsa āpalyālā | ✎ Banabai’s mother says to Banabai’s father Don’t keep a servant like Malu in our house ▷ (बाणाबाई)(आई) says (बाणाबाईच्या)(बापायाला) ▷ (मलु)(सारखा)(गडी) not (ठेवूस)(आपल्याला) | pas de traduction en français |
[3] id = 15255 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini | बाणुबाईची आई बोल नाही नेली ती थाळावाटी घातली बाणाई घोड्यावर चाल जेजूरी तळवटी bāṇubāīcī āī bōla nāhī nēlī tī thāḷāvāṭī ghātalī bāṇāī ghōḍyāvara cāla jējūrī taḷavaṭī | ✎ Banubai’s mother says, he did not take plates and bowls He put Banabai on his horseback and rode to the foot of Jejuri ▷ (बाणुबाईची)(आई) says not (नेली)(ती)(थाळावाटी) ▷ (घातली)(बाणाई)(घोड्यावर) let_us_go (जेजूरी)(तळवटी) | pas de traduction en français |
[4] id = 15256 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini | बाणाबाईची आई बोल नाही नेली गायी म्हस बाणाबाई घोड्यावरी चाल जेजुरीची कुस bāṇābāīcī āī bōla nāhī nēlī gāyī mhasa bāṇābāī ghōḍyāvarī cāla jējurīcī kusa | ✎ Banabai’s mother says, he did not take any cattle Banabai on his horseback, he rode towards Jejuri ▷ (बाणाबाईची)(आई) says not (नेली) cows (म्हस) ▷ (बाणाबाई) horse_back let_us_go (जेजुरीची)(कुस) | pas de traduction en français |
[5] id = 15257 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini | बाणाजीची आई बोल नाही नेल हंडभांड बाणाबाई घोड्यावर देव मलुजी दे ग दांड bāṇājīcī āī bōla nāhī nēla haṇḍabhāṇḍa bāṇābāī ghōḍyāvara dēva malujī dē ga dāṇḍa | ✎ Banabai’s mother says, he did not take any pots and pans Banabai on his horseback, God Maluji gallops away ▷ (बाणाजीची)(आई) says not (नेल)(हंडभांड) ▷ (बाणाबाई)(घोड्यावर)(देव)(मलुजी)(दे) * (दांड) | pas de traduction en français |
[6] id = 15258 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाणाबाईची आई बोल पेढ टाकीली उघुडूनी काय बघता देवा तुम्ही जान्या झाल्यात रानोरानी bāṇābāīcī āī bōla pēḍha ṭākīlī ughuḍūnī kāya baghatā dēvā tumhī jānyā jhālyāta rānōrānī | ✎ Banabai’s mother says, I have untied the rope What are you looking at, God the cows have scattered all over ▷ (बाणाबाईची)(आई) says (पेढ)(टाकीली)(उघुडूनी) ▷ Why (बघता)(देवा)(तुम्ही)(जान्या)(झाल्यात)(रानोरानी) | pas de traduction en français |
[7] id = 15259 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | मलुजी देवायानी बाणा नेलीयी काढुयीनी बाणाबाईची आई बोल पेढ टाकीली उघडूनी malujī dēvāyānī bāṇā nēlīyī kāḍhuyīnī bāṇābāīcī āī bōla pēḍha ṭākīlī ughaḍūnī | ✎ God Maluji took Bana away from amongst them all Banabai’s mother says, I have untied the rope ▷ (मलुजी)(देवायानी)(बाणा)(नेलीयी)(काढुयीनी) ▷ (बाणाबाईची)(आई) says (पेढ)(टाकीली)(उघडूनी) | pas de traduction en français |