➡ Display complete classification scheme (3615 classes)9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 11077 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाला काय जायाची कारण बयाना इंजाईनी निघ घेतील धरण tāmhīṇī gāvālā kāya jāyācī kāraṇa bayānā iñjāīnī nigha ghētīla dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाला) why will_go (कारण) ▷ (बयाना)(इंजाईनी)(निघ)(घेतील)(धरण) | pas de traduction en français |
[2] id = 11078 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी म्हण गाव हाये उलीस खोपस्थान इंजाई बाईच मोठ जालीम देवस्थान tāmhīṇī mhaṇa gāva hāyē ulīsa khōpasthāna iñjāī bāīca mōṭha jālīma dēvasthāna | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(हाये)(उलीस)(खोपस्थान) ▷ (इंजाई)(बाईच)(मोठ)(जालीम)(देवस्थान) | pas de traduction en français |
[3] id = 11079 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंजाईचा हिचा चौक परंबळ बयाना इंजाईच मन सईच निरमळ bayānā iñjāīcā hicā cauka parambaḷa bayānā iñjāīca mana sīca niramaḷa | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंजाईचा)(हिचा)(चौक)(परंबळ) ▷ (बयाना)(इंजाईच)(मन)(सईच)(निरमळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 11080 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंजाबया ठाण घेऊन बसली सांगते बाळा तुला मला सपनी दिसली bayānā iñjābayā ṭhāṇa ghēūna basalī sāṅgatē bāḷā tulā malā sapanī disalī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंजाबया)(ठाण)(घेऊन) sitting ▷ I_tell child to_you (मला)(सपनी)(दिसली) | pas de traduction en français |
[5] id = 14162 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई ग विजूबाई तु ग राह्याची गावामंदी आई ग वाळंजाई ठाण घेतल पाण्यामंदी āī ga vijūbāī tu ga rāhyācī gāvāmandī āī ga vāḷañjāī ṭhāṇa ghētala pāṇyāmandī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (विजूबाई) you * (राह्याची)(गावामंदी) ▷ (आई) * (वाळंजाई)(ठाण)(घेतल)(पाण्यामंदी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11082 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाच्या सर भवत्या आजणी इंजाई माझी बया मधी वागाव सजणी tāmhīṇī gāvācyā sara bhavatyā ājaṇī iñjāī mājhī bayā madhī vāgāva sajaṇī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(सर)(भवत्या)(आजणी) ▷ (इंजाई) my (बया)(मधी)(वागाव)(सजणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11083 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाला दाट हाये ना इथ आंब इंजाबायाच्या देवळाला बाळा रंगीत घाला खांब tāmhīṇī gāvālā dāṭa hāyē nā itha āmba iñjābāyācyā dēvaḷālā bāḷā raṅgīta ghālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाला)(दाट)(हाये) * (इथ)(आंब) ▷ (इंजाबायाच्या)(देवळाला) child (रंगीत)(घाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[3] id = 11084 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गावा या ताम्हीणीच्या सर भवती कळकी बया ना इंजयची मधे राधाची पालखी gāvā yā tāmhīṇīcyā sara bhavatī kaḷakī bayā nā iñjayacī madhē rādhācī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (गावा)(या)(ताम्हीणीच्या)(सर)(भवती)(कळकी) ▷ (बया) * (इंजयची)(मधे)(राधाची)(पालखी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11085 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गाव ना ताम्हीणी गावा भवती कळकी परभु या लोकांची गावामधी चवकी gāva nā tāmhīṇī gāvā bhavatī kaḷakī parabhu yā lōkāñcī gāvāmadhī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव) * (ताम्हीणी)(गावा)(भवती)(कळकी) ▷ (परभु)(या)(लोकांची)(गावामधी)(चवकी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11086 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाच्या लेाकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी सांगते बाळा तुला झाड तोडली हिरडी tāmhīṇī gāvācyā lēākānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī sāṅgatē bāḷā tulā jhāḍa tōḍalī hiraḍī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(लेाकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी) ▷ I_tell child to_you (झाड)(तोडली)(हिरडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11087 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | हिरडीची झाड यानी तोडीली उच उच देवळाला खांब एकावर एक रच hiraḍīcī jhāḍa yānī tōḍīlī uca uca dēvaḷālā khāmba ēkāvara ēka raca | ✎ no translation in English ▷ (हिरडीची)(झाड)(यानी)(तोडीली)(उच)(उच) ▷ (देवळाला)(खांब)(एकावर)(एक)(रच) | pas de traduction en français |
[7] id = 11088 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण गावाच्या लोकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी सांगते बाळा तुला त्यांनी तोडील्या करंवदी tāmhīṇa gāvācyā lōkānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī sāṅgatē bāḷā tulā tyānnī tōḍīlyā karamvadī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(गावाच्या)(लोकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी) ▷ I_tell child to_you (त्यांनी)(तोडील्या)(करंवदी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11089 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | खांदया घेतील्या कुर्हाडी तोडील्या करंवदी इंझाई बाईच देऊळ बांधळ चिरबंदी khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tōḍīlyā karamvadī iñjhāī bāīca dēūḷa bāndhaḷa cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(तोडील्या)(करंवदी) ▷ (इंझाई)(बाईच)(देऊळ)(बांधळ)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[9] id = 11090 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण गावाच्या लोकांनी झाड तोडीली आंब जांब इंझाई म्हणे बये तुझ्या देवळाला खांब tāmhīṇa gāvācyā lōkānnī jhāḍa tōḍīlī āmba jāmba iñjhāī mhaṇē bayē tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(गावाच्या)(लोकांनी)(झाड)(तोडीली)(आंब)(जांब) ▷ (इंझाई)(म्हणे)(बये) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[10] id = 11091 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाईबाईच हाये पुजारी कुठ कुठ इझाइच्या देवळाला खांब घातल सिमीट iñjhāībāīca hāyē pujārī kuṭha kuṭha ijhāicyā dēvaḷālā khāmba ghātala simīṭa | ✎ no translation in English ▷ (इंझाईबाईच)(हाये)(पुजारी)(कुठ)(कुठ) ▷ (इझाइच्या)(देवळाला)(खांब)(घातल)(सिमीट) | pas de traduction en français |
[11] id = 11092 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी म्हण गाव गावाभवती आंब इंझनाबाईच्या परसादाला लोक झोंब tāmhīṇī mhaṇa gāva gāvābhavatī āmba iñjhanābāīcyā parasādālā lōka jhōmba | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(गावाभवती)(आंब) ▷ (इंझनाबाईच्या)(परसादाला)(लोक)(झोंब) | pas de traduction en français |
[12] id = 11093 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गाव ना ताम्हणीची दिस खलाटी बारीक बयाना इंझाबाई हाये कोणची तारीख gāva nā tāmhaṇīcī disa khalāṭī bārīka bayānā iñjhābāī hāyē kōṇacī tārīkha | ✎ no translation in English ▷ (गाव) * (ताम्हणीची)(दिस)(खलाटी)(बारीक) ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(हाये)(कोणची)(तारीख) | pas de traduction en français |
[13] id = 11094 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाई म्हणदेव पहिला व्हता माळायाला माझ्या ना ताईताच्या अंगी लागला खेळाईला iñjhāī mhaṇadēva pahilā vhatā māḷāyālā mājhyā nā tāītācyā aṅgī lāgalā khēḷāīlā | ✎ no translation in English ▷ (इंझाई)(म्हणदेव)(पहिला)(व्हता)(माळायाला) ▷ My * (ताईताच्या)(अंगी)(लागला)(खेळाईला) | pas de traduction en français |
[14] id = 11095 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तु विंजाबाई तुजा जांभळीखाली कावणातली वाट तुझ्या ना बाई मंदिराकडे गेली नीट āī tu viñjābāī tujā jāmbhaḷīkhālī kāvaṇātalī vāṭa tujhyā nā bāī mandirākaḍē gēlī nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजा)(जांभळीखाली)(कावणातली)(वाट) ▷ Your * woman (मंदिराकडे) went (नीट) | pas de traduction en français |
[15] id = 11096 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | तिसरी माझी ओवी मीत गायली हौस खाली आई तु इंजाबाई उभी सोन्याच्या कळसा खाली tisarī mājhī ōvī mīta gāyalī hausa khālī āī tu iñjābāī ubhī sōnyācyā kaḷasā khālī | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (मीत)(गायली)(हौस)(खाली) ▷ (आई) you (इंजाबाई) standing of_gold (कळसा)(खाली) | pas de traduction en français |
[16] id = 11097 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | दुसरी ग माझी ओवी मीत गांयली गुमानीत आई तु ग इंजाबाई उभी सोन्याच्या कमानीत dusarī ga mājhī ōvī mīta gāñyalī gumānīta āī tu ga iñjābāī ubhī sōnyācyā kamānīta | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) * my verse (मीत)(गांयली)(गुमानीत) ▷ (आई) you * (इंजाबाई) standing of_gold (कमानीत) | pas de traduction en français |
[17] id = 14163 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई तुझा जांभळी खाली मठ गावातली वाट तुझ्या मंदीरी गेली नीट āī viñjūbāī tujhā jāmbhaḷī khālī maṭha gāvātalī vāṭa tujhyā mandīrī gēlī nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई) your (जांभळी)(खाली)(मठ) ▷ (गावातली)(वाट) your (मंदीरी) went (नीट) | pas de traduction en français |
[18] id = 14164 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | माझ्या ग दारावरन कोण गेली धुणवाली आई विंजूबाई गाव ताम्हीणी रहाणीवाली mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī dhuṇavālī āī viñjūbāī gāva tāmhīṇī rahāṇīvālī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who went (धुणवाली) ▷ (आई)(विंजूबाई)(गाव)(ताम्हीणी)(रहाणीवाली) | pas de traduction en français |
[19] id = 14165 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई सुर्व्यासमोर तुझा वाडा दंडवट मी करीते होई पाणीयाचा घडा āī viñjūbāī survyāsamōra tujhā vāḍā daṇḍavaṭa mī karītē hōī pāṇīyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई)(सुर्व्यासमोर) your (वाडा) ▷ (दंडवट) I I_prepare (होई)(पाणीयाचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[20] id = 14166 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई आहे वाजती तुझी घाटी दंडदट करीते डोई शेणायाची पाटी āī viñjūbāī āhē vājatī tujhī ghāṭī daṇḍadaṭa karītē ḍōī śēṇāyācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई)(आहे)(वाजती)(तुझी)(घाटी) ▷ (दंडदट) I_prepare (डोई)(शेणायाची)(पाटी) | pas de traduction en français |
[21] id = 38256 ✓ बामगुडे सता - Bamgude Sata Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-09 start 00:07 ➡ listen to section | पहीली माझी ओवी गुमानीत देवी इनझायी देव सोन्याच्या कमानीत pahīlī mājhī ōvī gumānīta dēvī inajhāyī dēva sōnyācyā kamānīta | ✎ My first song, I sing with pride Goddess Injubai is in a gold frame ▷ (पहीली) my verse (गुमानीत) ▷ (देवी)(इनझायी)(देव) of_gold (कमानीत) | pas de traduction en français |
[22] id = 38257 ✓ बामगुडे सता - Bamgude Sata Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-09 start 00:51 ➡ listen to section | दुसरी माझी ओवी गाईते आसाखाली आई तुझा न्याय सोन्याच्या कळसाखाली dusarī mājhī ōvī gāītē āsākhālī āī tujhā nyāya sōnyācyā kaḷasākhālī | ✎ My second song, I sing in the shade of the bullock cart Mother, you give your judgement under the gold spire ▷ (दुसरी) my verse (गाईते)(आसाखाली) ▷ (आई) your (न्याय) of_gold (कळसाखाली) | pas de traduction en français |
[1] id = 11137 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | देवळाच खांब अस रंगानी रंगवल ताईत माझ राघू हिच पुजारी चांगइल dēvaḷāca khāmba asa raṅgānī raṅgavala tāīta mājha rāghū hica pujārī cāṅgila | ✎ no translation in English ▷ (देवळाच)(खांब)(अस)(रंगानी)(रंगवल) ▷ (ताईत) my (राघू)(हिच)(पुजारी)(चांगइल) | pas de traduction en français |
[2] id = 11138 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण गावाईच लोक हायेत तपल्या काव्यामधी इंझाई बाईच देऊळ बांधील गावामधी tāmhīṇa gāvāīca lōka hāyēta tapalyā kāvyāmadhī iñjhāī bāīca dēūḷa bāndhīla gāvāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(गावाईच)(लोक)(हायेत)(तपल्या)(काव्यामधी) ▷ (इंझाई)(बाईच)(देऊळ)(बांधील)(गावामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 11139 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण गावाईच लोक हाये मगर मस्तीत बायाना इंझाइच देऊळ बांधला येशीत tāmhīṇa gāvāīca lōka hāyē magara mastīta bāyānā iñjhāica dēūḷa bāndhalā yēśīta | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(गावाईच)(लोक)(हाये)(मगर)(मस्तीत) ▷ (बायाना)(इंझाइच)(देऊळ)(बांधला)(येशीत) | pas de traduction en français |
[4] id = 11140 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावात लोक हायेत मगर मस्तीत बया इंझाइच देऊळ बांधल रस्त्यात tāmhīṇī gāvāta lōka hāyēta magara mastīta bayā iñjhāica dēūḷa bāndhala rastyāta | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावात)(लोक)(हायेत)(मगर)(मस्तीत) ▷ (बया)(इंझाइच)(देऊळ)(बांधल)(रस्त्यात) | pas de traduction en français |
[5] id = 11141 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गाव ना ताम्हीणीची दिस खलाटी सोन्यावाणी बया ना इंझाइचा दिवा जळतो पाण्यावाणी gāva nā tāmhīṇīcī disa khalāṭī sōnyāvāṇī bayā nā iñjhāicā divā jaḷatō pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (गाव) * (ताम्हीणीची)(दिस)(खलाटी)(सोन्यावाणी) ▷ (बया) * (इंझाइचा) lamp (जळतो)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11142 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाच्या इनामाला उच गेल्यात जांभळी इंजणबाईची मधी वाळती कांबळी tāmhīṇī gāvācyā ināmālā uca gēlyāta jāmbhaḷī iñjaṇabāīcī madhī vāḷatī kāmbaḷī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(इनामाला)(उच)(गेल्यात)(जांभळी) ▷ (इंजणबाईची)(मधी)(वाळती)(कांबळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11143 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गवळणी ग माझेबाई काय देवळी पाहिल देवाना इंझाइन हंड्या गलास लावील gavaḷaṇī ga mājhēbāī kāya dēvaḷī pāhila dēvānā iñjhāina haṇḍyā galāsa lāvīla | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) * (माझेबाई) why (देवळी)(पाहिल) ▷ (देवाना)(इंझाइन)(हंड्या)(गलास)(लावील) | pas de traduction en français |
[8] id = 11144 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाई म्हण बये गावाच्या हाये मधी सांगते बाळा तुला सोन्याची तिची गादी iñjhāī mhaṇa bayē gāvācyā hāyē madhī sāṅgatē bāḷā tulā sōnyācī ticī gādī | ✎ no translation in English ▷ (इंझाई)(म्हण)(बये)(गावाच्या)(हाये)(मधी) ▷ I_tell child to_you (सोन्याची)(तिची)(गादी) | pas de traduction en français |
[9] id = 11145 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाबाईची पायरी मी तर पायरी कवा चढू गवळणीची माझ्या भुक राधाची मोडू iñjhābāīcī pāyarī mī tara pāyarī kavā caḍhū gavaḷaṇīcī mājhyā bhuka rādhācī mōḍū | ✎ no translation in English ▷ (इंझाबाईची)(पायरी) I wires (पायरी)(कवा)(चढू) ▷ (गवळणीची) my hunger (राधाची)(मोडू) | pas de traduction en français |
[10] id = 11146 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाबाई तुझी पायरी इस तीस तान्ह्या माझ्या गवळींचा हेंगता गेला दिस bayānā iñjhābāī tujhī pāyarī isa tīsa tānhyā mājhyā gavaḷīñcā hēṅgatā gēlā disa | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(तुझी)(पायरी)(इस)(तीस) ▷ (तान्ह्या) my (गवळींचा)(हेंगता) has_gone (दिस) | pas de traduction en français |
[11] id = 11147 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाबाई तुझी पायरी दगडाची सांगते बाई तुला वर कामान बेगडाची bayānā iñjhābāī tujhī pāyarī dagaḍācī sāṅgatē bāī tulā vara kāmāna bēgaḍācī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(तुझी)(पायरी)(दगडाची) ▷ I_tell woman to_you (वर)(कामान)(बेगडाची) | pas de traduction en français |
[12] id = 11148 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | जाते मी देवळाला उभी राहिले चिर्यावरी नदार माझी गेली इंझाबाईच्या पातळावरी jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē ciryāvarī nadāra mājhī gēlī iñjhābāīcyā pātaḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(चिर्यावरी) ▷ (नदार) my went (इंझाबाईच्या)(पातळावरी) | pas de traduction en français |
[13] id = 11149 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाबाईच्या देवळी पाणी सोन्याच्या कुंडीत इंजाबाईच्या देवळी भक्ते तान्हेल दिंडीत iñjābāīcyā dēvaḷī pāṇī sōnyācyā kuṇḍīta iñjābāīcyā dēvaḷī bhaktē tānhēla diṇḍīta | ✎ no translation in English ▷ (इंजाबाईच्या)(देवळी) water, of_gold (कुंडीत) ▷ (इंजाबाईच्या)(देवळी)(भक्ते)(तान्हेल)(दिंडीत) | pas de traduction en français |
[14] id = 11150 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाबयाच्या पारावरी चाफा फुलला अनिवार बयाना इंझाईला हाये फुलाच गजर iñjābayācyā pārāvarī cāphā phulalā anivāra bayānā iñjhāīlā hāyē phulāca gajara | ✎ no translation in English ▷ (इंजाबयाच्या)(पारावरी)(चाफा)(फुलला)(अनिवार) ▷ (बयाना)(इंझाईला)(हाये)(फुलाच)(गजर) | pas de traduction en français |
[15] id = 38277 ✓ भामे धोंडा - Bhame Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-15 start 00:35 ➡ listen to section | बाई आहे तुग इंजूबाई तूझ देऊळ पटागंनात तुझ देऊळ ग मार्गावरती वर फुलल्या सारनायगी bāī āhē tuga iñjūbāī tūjha dēūḷa paṭāgannāta tujha dēūḷa ga mārgāvaratī vara phulalyā sāranāyagī | ✎ Goddess Injubai, your temple is in a large courtyard Your temple is on the road, Sarangi* flowers have blossomed above ▷ Woman (आहे)(तुग)(इंजूबाई) your (देऊळ)(पटागंनात) ▷ Your (देऊळ) * (मार्गावरती)(वर)(फुलल्या)(सारनायगी) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 11194 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | चैती पुनवेच्या दिशी नवस करते भद लोटांगण घ्याया बाळ नेते मपली संग caitī punavēcyā diśī navasa karatē bhada lōṭāṅgaṇa ghyāyā bāḷa nētē mapalī saṅga | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी)(नवस)(करते)(भद) ▷ (लोटांगण)(घ्याया) son (नेते)(मपली) with | pas de traduction en français |
[2] id = 11195 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाबाईला नवस चैती पुनवला केला सांगते बाई तुला भद घ्यायाला बाया आल्या iñjābāīlā navasa caitī punavalā kēlā sāṅgatē bāī tulā bhada ghyāyālā bāyā ālyā | ✎ no translation in English ▷ (इंजाबाईला)(नवस)(चैती)(पुनवला) did ▷ I_tell woman to_you (भद)(घ्यायाला)(बाया)(आल्या) | pas de traduction en français |
[3] id = 11196 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | भदना घ्यायाला गाव माझा सारा सज वाणीच माझ बाळ भगते मधे उभ bhadanā ghyāyālā gāva mājhā sārā saja vāṇīca mājha bāḷa bhagatē madhē ubha | ✎ no translation in English ▷ (भदना)(घ्यायाला)(गाव) my (सारा)(सज) ▷ (वाणीच) my son (भगते)(मधे) standing | pas de traduction en français |
[4] id = 11197 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | हिरवा चुडा त्यात हाये पिवळी धारी इंजाबाईच्या नवसाला भद घ्याया आल्या नारी hiravā cuḍā tyāta hāyē pivaḷī dhārī iñjābāīcyā navasālā bhada ghyāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (हिरवा)(चुडा)(त्यात)(हाये)(पिवळी)(धारी) ▷ (इंजाबाईच्या)(नवसाला)(भद)(घ्याया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11198 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | भदी भदी म्हणताना भदी हायेत मातीची लोक पहात्यात गमंत इंजाबयाच्या वातीची bhadī bhadī mhaṇatānā bhadī hāyēta mātīcī lōka pahātyāta gamanta iñjābayācyā vātīcī | ✎ no translation in English ▷ (भदी)(भदी)(म्हणताना)(भदी)(हायेत)(मातीची) ▷ (लोक)(पहात्यात)(गमंत)(इंजाबयाच्या)(वातीची) | pas de traduction en français |
[6] id = 11199 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाई म्हण देव माझ्या नवसाला पावला गौळणी संगती भद घ्यायाला धावला iñjāī mhaṇa dēva mājhyā navasālā pāvalā gauḷaṇī saṅgatī bhada ghyāyālā dhāvalā | ✎ no translation in English ▷ (इंजाई)(म्हण)(देव) my (नवसाला)(पावला) ▷ (गौळणी)(संगती)(भद)(घ्यायाला)(धावला) | pas de traduction en français |
[7] id = 11200 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण म्हणे गाव जायाची कारण आवस पुनवला भद घ्यायाची हरण tāmhīṇa mhaṇē gāva jāyācī kāraṇa āvasa punavalā bhada ghyāyācī haraṇa | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(म्हणे)(गाव) will_go (कारण) ▷ (आवस)(पुनवला)(भद)(घ्यायाची)(हरण) | pas de traduction en français |
[8] id = 11201 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बाळ लागल नाचाया इच्या भदयायांच्या येळ सांगते बाई तुला माझ्या हौशांचा पहावा खेळ bāḷa lāgala nācāyā icyā bhadayāyāñcyā yēḷa sāṅgatē bāī tulā mājhyā hauśāñcā pahāvā khēḷa | ✎ no translation in English ▷ Son (लागल)(नाचाया)(इच्या)(भदयायांच्या)(येळ) ▷ I_tell woman to_you my (हौशांचा)(पहावा)(खेळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 11202 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | भदे येऊ लवकर इंजाबयाच्या उरसाला ताईत माझा बाळू नाही भ्यायाचा खरचाला bhadē yēū lavakara iñjābayācyā urasālā tāīta mājhā bāḷū nāhī bhyāyācā kharacālā | ✎ no translation in English ▷ (भदे)(येऊ)(लवकर)(इंजाबयाच्या)(उरसाला) ▷ (ताईत) my (बाळू) not (भ्यायाचा)(खरचाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 11203 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बाळ देत्यात इसवर गावा इळ्याच्या कुंभारांना गौळणी माझ्या बाया वाट पहात्यात भदयायाला bāḷa dētyāta isavara gāvā iḷyācyā kumbhārānnā gauḷaṇī mājhyā bāyā vāṭa pahātyāta bhadayāyālā | ✎ no translation in English ▷ Son (देत्यात)(इसवर)(गावा)(इळ्याच्या)(कुंभारांना) ▷ (गौळणी) my (बाया)(वाट)(पहात्यात)(भदयायाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 11204 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | तान्या माझ्या गवळणीनी नवस वाहिली भदी बयाना इंझाबाई तुझी सोन्यायाची गादी tānyā mājhyā gavaḷaṇīnī navasa vāhilī bhadī bayānā iñjhābāī tujhī sōnyāyācī gādī | ✎ no translation in English ▷ (तान्या) my (गवळणीनी)(नवस)(वाहिली)(भदी) ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(तुझी)(सोन्यायाची)(गादी) | pas de traduction en français |
[12] id = 11205 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गवळणी माझ्या बाई भद डोक्यावरी धर सांगते गवळणे तुला नवस बाळायाचा फेड gavaḷaṇī mājhyā bāī bhada ḍōkyāvarī dhara sāṅgatē gavaḷaṇē tulā navasa bāḷāyācā phēḍa | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) my woman (भद)(डोक्यावरी)(धर) ▷ I_tell (गवळणे) to_you (नवस)(बाळायाचा)(फेड) | pas de traduction en français |
[13] id = 11206 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | चैती पौर्णिमेचा हा तर मोठा भर गवळणी माझ्या बाई भद डोक्यावरी धर caitī paurṇimēcā hā tara mōṭhā bhara gavaḷaṇī mājhyā bāī bhada ḍōkyāvarī dhara | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पौर्णिमेचा)(हा) wires (मोठा)(भर) ▷ (गवळणी) my woman (भद)(डोक्यावरी)(धर) | pas de traduction en français |
[14] id = 11207 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी म्हण गाव मोठा आगाजा पडला गवळणी माझ्या बाई भद घ्यायाला निघाल्या tāmhīṇī mhaṇa gāva mōṭhā āgājā paḍalā gavaḷaṇī mājhyā bāī bhada ghyāyālā nighālyā | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(मोठा)(आगाजा)(पडला) ▷ (गवळणी) my woman (भद)(घ्यायाला)(निघाल्या) | pas de traduction en français |
[15] id = 11208 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | भदी घ्येत्यात डोक्यावरी हाये खोबर्याचा जाळ बयाना इंझाईच हाये नवसाच माझ बाळ bhadī ghyētyāta ḍōkyāvarī hāyē khōbaryācā jāḷa bayānā iñjhāīca hāyē navasāca mājha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (भदी)(घ्येत्यात)(डोक्यावरी)(हाये)(खोबर्याचा)(जाळ) ▷ (बयाना)(इंझाईच)(हाये)(नवसाच) my son | pas de traduction en français |
[16] id = 11209 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावायाच लोक उतल मातल चैती पुनवला भद डोक्यावर घेतल tāmhīṇī gāvāyāca lōka utala mātala caitī punavalā bhada ḍōkyāvara ghētala | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावायाच)(लोक)(उतल)(मातल) ▷ (चैती)(पुनवला)(भद)(डोक्यावर)(घेतल) | pas de traduction en français |
[17] id = 11210 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | चैती पुनवला भद घेतल डोक्यावर केस मोकळ सोडून सया घालत्यात पाच येढ caitī punavalā bhada ghētala ḍōkyāvara kēsa mōkaḷa sōḍūna sayā ghālatyāta pāca yēḍha | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुनवला)(भद)(घेतल)(डोक्यावर) ▷ (केस)(मोकळ)(सोडून)(सया)(घालत्यात)(पाच)(येढ) | pas de traduction en français |
[18] id = 11211 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | चैती पुनवला भदी घेत्यात डोक्यावर चैती पुनवला सया येत्यात घरोघर caitī punavalā bhadī ghētyāta ḍōkyāvara caitī punavalā sayā yētyāta gharōghara | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुनवला)(भदी)(घेत्यात)(डोक्यावर) ▷ (चैती)(पुनवला)(सया)(येत्यात)(घरोघर) | pas de traduction en français |
[19] id = 11212 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | चैती पुनवला सया लवकर नहात्यात केस सयांच गळत भदी डोक्यावर घेत्यात caitī punavalā sayā lavakara nahātyāta kēsa sayāñca gaḷata bhadī ḍōkyāvara ghētyāta | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुनवला)(सया)(लवकर)(नहात्यात) ▷ (केस)(सयांच)(गळत)(भदी)(डोक्यावर)(घेत्यात) | pas de traduction en français |
[20] id = 11213 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गवळणी माझ्या बाया भदी घ्यायाला गेल्या इंझाईच्या म्होर दंडवताला काही आल्या gavaḷaṇī mājhyā bāyā bhadī ghyāyālā gēlyā iñjhāīcyā mhōra daṇḍavatālā kāhī ālyā | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) my (बाया)(भदी)(घ्यायाला)(गेल्या) ▷ (इंझाईच्या)(म्होर)(दंडवताला)(काही)(आल्या) | pas de traduction en français |
[21] id = 11214 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | सांगते बाई देवाची घ्यायाला भेट सयांना बाई बळ करीत्यात वाट sāṅgatē bāī dēvācī ghyāyālā bhēṭa sayānnā bāī baḷa karītyāta vāṭa | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman God (घ्यायाला)(भेट) ▷ (सयांना) woman child (करीत्यात)(वाट) | pas de traduction en français |
[22] id = 11215 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी म्हण गाव काय जायाची हौस गवळण माझी बाई घेती लोटांगण घऊस tāmhīṇī mhaṇa gāva kāya jāyācī hausa gavaḷaṇa mājhī bāī ghētī lōṭāṅgaṇa ghaūsa | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव) why will_go (हौस) ▷ (गवळण) my daughter (घेती)(लोटांगण)(घऊस) | pas de traduction en français |
[23] id = 11216 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | नवस नवस परभु लोकांना हवस गवळण माझी घेती लोटांगण पाच कोस navasa navasa parabhu lōkānnā havasa gavaḷaṇa mājhī ghētī lōṭāṅgaṇa pāca kōsa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(परभु)(लोकांना)(हवस) ▷ (गवळण) my (घेती)(लोटांगण)(पाच)(कोस) | pas de traduction en français |
[24] id = 11217 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | लोटांगण घेती परभु लोकांची नदार गवळण माझी बाई लावी आडवा पदर lōṭāṅgaṇa ghētī parabhu lōkāñcī nadāra gavaḷaṇa mājhī bāī lāvī āḍavā padara | ✎ no translation in English ▷ (लोटांगण)(घेती)(परभु)(लोकांची)(नदार) ▷ (गवळण) my daughter (लावी)(आडवा)(पदर) | pas de traduction en français |
[25] id = 11218 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | परभु लोकांच बाळ खिडकी पहत्यात वाकुनी बाई घेतीया लोटांगण दंड भुजा या झाकुनी parabhu lōkāñca bāḷa khiḍakī pahatyāta vākunī bāī ghētīyā lōṭāṅgaṇa daṇḍa bhujā yā jhākunī | ✎ no translation in English ▷ (परभु)(लोकांच) son (खिडकी)(पहत्यात)(वाकुनी) ▷ Woman (घेतीया)(लोटांगण)(दंड)(भुजा)(या)(झाकुनी) | pas de traduction en français |
[26] id = 11219 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | लोटांगण घेती परभु लोकांची नदार गवळण माझी बाई खवी आडवा पदर lōṭāṅgaṇa ghētī parabhu lōkāñcī nadāra gavaḷaṇa mājhī bāī khavī āḍavā padara | ✎ no translation in English ▷ (लोटांगण)(घेती)(परभु)(लोकांची)(नदार) ▷ (गवळण) my daughter (खवी)(आडवा)(पदर) | pas de traduction en français |
[27] id = 11220 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | तान्हे माझे गवळणीची बाळ हायेत घरात सयी खेळती लोटांगण दंडभुजा पदरात tānhē mājhē gavaḷaṇīcī bāḷa hāyēta gharāta sayī khēḷatī lōṭāṅgaṇa daṇḍabhujā padarāta | ✎ no translation in English ▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीची) son (हायेत)(घरात) ▷ (सयी)(खेळती)(लोटांगण)(दंडभुजा)(पदरात) | pas de traduction en français |
[1] id = 11222 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बाई तू इंझाई सत तुमच चांगल बाळाच्या हुरदयात तू त बंगल बांधल bāī tū iñjhāī sata tumaca cāṅgala bāḷācyā huradayāta tū ta baṅgala bāndhala | ✎ no translation in English ▷ Woman you (इंझाई)(सत)(तुमच)(चांगल) ▷ (बाळाच्या)(हुरदयात) you (त)(बंगल)(बांधल) | pas de traduction en français |
[1] id = 11224 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाबाई बया बसली कमानीत भर बाराच्या आरामात वाघ आला दणाणत bayānā iñjhābāī bayā basalī kamānīta bhara bārācyā ārāmāta vāgha ālā daṇāṇata | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(बया) sitting (कमानीत) ▷ (भर)(बाराच्या)(आरामात)(वाघ) here_comes (दणाणत) | pas de traduction en français |
[2] id = 11225 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंझाइच चोळी पातळ खुटीला मधान्हीच अंबलात वाघ आलाय भेटीला bayānā iñjhāica cōḷī pātaḷa khuṭīlā madhānhīca ambalāta vāgha ālāya bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंझाइच) blouse (पातळ)(खुटीला) ▷ (मधान्हीच)(अंबलात)(वाघ)(आलाय)(भेटीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake |
[1] id = 11227 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाला देव इंजाई जालीम सांगते बाई तुला तिथ सर्पाची तालीम tāmhīṇī gāvālā dēva iñjāī jālīma sāṅgatē bāī tulā titha sarpācī tālīma | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाला)(देव)(इंजाई)(जालीम) ▷ I_tell woman to_you (तिथ)(सर्पाची)(तालीम) | pas de traduction en français |
[2] id = 11228 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | देवाना मंदी देव देव इंजाई जालीम सांगते बाळा तुला सर्प खेळत तालीम dēvānā mandī dēva dēva iñjāī jālīma sāṅgatē bāḷā tulā sarpa khēḷata tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवाना)(मंदी)(देव)(देव)(इंजाई)(जालीम) ▷ I_tell child to_you (सर्प)(खेळत)(तालीम) | pas de traduction en français |
[1] id = 11434 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंजाई म्हण बाई माझ्या सपनी कशाला जीवाला माझ्या जड भांडी घातली उशाला iñjāī mhaṇa bāī mājhyā sapanī kaśālā jīvālā mājhyā jaḍa bhāṇḍī ghātalī uśālā | ✎ no translation in English ▷ (इंजाई)(म्हण) woman my (सपनी)(कशाला) ▷ (जीवाला) my (जड)(भांडी)(घातली)(उशाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 11435 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंजाइचा माझ्या सपनी आला खेळू पिवळ्या पातळाचा तिनी लावीला पायघोळू bayānā iñjāicā mājhyā sapanī ālā khēḷū pivaḷyā pātaḷācā tinī lāvīlā pāyaghōḷū | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंजाइचा) my (सपनी) here_comes (खेळू) ▷ Yellow (पातळाचा)(तिनी)(लावीला)(पायघोळू) | pas de traduction en français |
[3] id = 11436 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंजाबाई बसली देवळात मदानीच्या आंबनात माझ्या आली सपनात bayānā iñjābāī basalī dēvaḷāta madānīcyā āmbanāta mājhyā ālī sapanāta | ✎ Woman Injabai* sat in the temple At midnight she came in my dream ▷ (बयाना)(इंजाबाई) sitting (देवळात) ▷ (मदानीच्या)(आंबनात) my has_come (सपनात) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 11437 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाबाईच्या देवळी कोणी केली खरची ताान्ह्या माझ्या ताईतानी हाती घेतली आरशी iñjhābāīcyā dēvaḷī kōṇī kēlī kharacī tāānhyā mājhyā tāītānī hātī ghētalī āraśī | ✎ no translation in English ▷ (इंझाबाईच्या)(देवळी)(कोणी) shouted (खरची) ▷ (ताान्ह्या) my (ताईतानी)(हाती)(घेतली)(आरशी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11438 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | बयाना इंजाबाई तुला हवस कुणाची पाया जोडव्याच बोल माझ्या आहेवपणाची bayānā iñjābāī tulā havasa kuṇācī pāyā jōḍavyāca bōla mājhyā āhēvapaṇācī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(इंजाबाई) to_you (हवस)(कुणाची) ▷ (पाया)(जोडव्याच) says my (आहेवपणाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 14171 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | माझ्या ग दारावरुन कोण गेली सवाशीण आई ग विंजूबाई बारा गावची मोकाशीण mājhyā ga dārāvaruna kōṇa gēlī savāśīṇa āī ga viñjūbāī bārā gāvacī mōkāśīṇa | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरुन) who went (सवाशीण) ▷ (आई) * (विंजूबाई)(बारा)(गावची)(मोकाशीण) | pas de traduction en français |
[1] id = 14172 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | शेंदराच्या पुड्या मारुतीन साठविल्या आई ग विंजूबाई तुझ्या मंदीरी पाठवल्या śēndarācyā puḍyā mārutīna sāṭhavilyā āī ga viñjūbāī tujhyā mandīrī pāṭhavalyā | ✎ no translation in English ▷ (शेंदराच्या)(पुड्या)(मारुतीन)(साठविल्या) ▷ (आई) * (विंजूबाई) your (मंदीरी)(पाठवल्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 108913 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | दिवसा दिवटा जळे एवढा कोण राजा कुळस्वामी देव माझा बेलेश्वर divasā divaṭā jaḷē ēvaḍhā kōṇa rājā kuḷasvāmī dēva mājhā bēlēśvara | ✎ no translation in English ▷ (दिवसा)(दिवटा)(जळे)(एवढा) who king ▷ (कुळस्वामी)(देव) my (बेलेश्वर) | pas de traduction en français |