➡ Display songs in class at higher level (H21-05-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body |
[1] id = 49337 ✓ गायकवाड संपदा - Gaykwad Sampada Village सोलापूर - Solapur | ब्रीद माझे मी सोडू कशी मन भीम आईचे मोडू कशी उध्दरीले जयानी मला ऋण भीमगाईचे फेडू कशी brīda mājhē mī sōḍū kaśī mana bhīma āīcē mōḍū kaśī udhdarīlē jayānī malā ṛṇa bhīmagāīcē phēḍū kaśī | ✎ How can I give up my motto, how can I go against mother Bhim* He is the one who has uplifted me, how can I repay his debt? ▷ (ब्रीद)(माझे) I (सोडू) how (मन) Bhim (आईचे)(मोडू) how ▷ (उध्दरीले)(जयानी)(मला)(ऋण)(भीमगाईचे)(फेडू) how | Comment abandonner ma devise? Comment détruire l'esprit de mère Bhīm? Comment payer ma dette envers mère-Bhīm qui m'a relevé? |
| |||
[2] id = 49338 ✓ गायकवाड संपदा - Gaykwad Sampada Village सोलापूर - Solapur | मातलो मी जरी भूवरी सत्य मातीत गाडू कशी भीम बच्चे होईन बेईमान नाते जनाशी तोडू कशी mātalō mī jarī bhūvarī satya mātīta gāḍū kaśī bhīma baccē hōīna bēīmāna nātē janāśī tōḍū kaśī | ✎ Even though I become pretentious on the earth, how can I bury the truth Bhim*’s children will not be disloyal, how can I break my relations with the people ▷ (मातलो) I (जरी)(भूवरी)(सत्य)(मातीत)(गाडू) how ▷ Bhim (बच्चे)(होईन)(बेईमान)(नाते)(जनाशी)(तोडू) how | Aussi inconstant que je sois comment enfouir la vérité en terre? Devenu enfant de Bhīm, comment à ma honte rompre relation avec les gens? |
| |||
[3] id = 50816 ✓ वानखेडे पद्माबाई अनील - Wankhede Padma Anil Village माळेगाव - Malegaon | उतर उतर रमा आला बाबासाहेबाचा मुलुख कस इसरुन जाऊ रमा बाबासाहेबाच लेण utara utara ramā ālā bābāsāhēbācā mulukha kasa isaruna jāū ramā bābāsāhēbāca lēṇa | ✎ Get down, Rama, Babasaheb*’s territory has come How can I forget Rama and Babasaheb*’s eminence ▷ (उतर)(उतर) Ram here_comes (बाबासाहेबाचा)(मुलुख) ▷ How (इसरुन)(जाऊ) Ram (बाबासाहेबाच)(लेण) | Descends, Ramā, le royaume de Bābāsāheb est arrivé Comment oublierais-je la distinction de Ramā et de Bābāsāheb? |
| |||
[4] id = 82018 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | नववी माझी ओवी दलित बंधु बहीणीला कोटी कोटी प्रणाम आमचे भारताच्या धरणीला navavī mājhī ōvī dalita bandhu bahīṇīlā kōṭī kōṭī praṇāma āmacē bhāratācyā dharaṇīlā | ✎ My ninth verse is for Dalit* brothers and sisters We salute the land of Bharat a million times ▷ (नववी) my verse (दलित) brother to_sister ▷ (कोटी)(कोटी)(प्रणाम)(आमचे)(भारताच्या)(धरणीला) | Mon neuvième distique pour mes frères et sœurs dalit Nos millions de salutations pour la terre de Bhārat. |
| |||
[5] id = 82019 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | भीम येतील कधी दुःख संपतील दुबळ्याची माझ्या भीमाच्या हाताला लावू रोप त्या मोक्षाची bhīma yētīla kadhī duḥkha sampatīla dubaḷyācī mājhyā bhīmācyā hātālā lāvū rōpa tyā mōkṣācī | ✎ The day Bhim* comes, the sufferings of the weak will come to an end Let us plant the sapling of liberation at the hands of Bhim* ▷ Bhim (येतील)(कधी)(दुःख)(संपतील)(दुबळ्याची) ▷ My (भीमाच्या)(हाताला) apply (रोप)(त्या)(मोक्षाची) | Bhīm viendra ce jour-là le malheur des faibles prendra fin Plantons des pousses de libération de la main de mon Bhīm. |
| |||
[6] id = 83958 ✓ गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari Village मिरकल - Mirkal | बाबाचे उपकार होतील अनंत कुंकवाची खूण ठेवा जिवन्त bābācē upakāra hōtīla ananta kuṅkavācī khūṇa ṭhēvā jivanta | ✎ We have endless gratitude for Baba Keep the sign of kunku* alive ▷ (बाबाचे)(उपकार)(होतील)(अनंत) ▷ (कुंकवाची)(खूण)(ठेवा)(जिवन्त) | Reconnaissance sans fin pour Bābā Ambedkar Le signe du kumku garde-le vivant. |
| |||
[7] id = 84207 ✓ कांबळे सरीताबाई भीमराव - Kamble Sarita Bhimrao Village वाकरे - Wakre | कोल्हापूर शहर हंड्या भांड्यानी खेचीले बाबासाहेबांनी मधी बावडे रचीले kōlhāpūra śahara haṇḍyā bhāṇḍyānī khēcīlē bābāsāhēbānnī madhī bāvaḍē racīlē | ✎ There are rows and rows of pitchers and utensils aligned in Kolhapur city In the meantime, Babasaheb* has constructed wells ▷ (कोल्हापूर)(शहर)(हंड्या)(भांड्यानी)(खेचीले) ▷ (बाबासाहेबांनी)(मधी)(बावडे)(रचीले) | Ville de Kolhapur cruches et ustensiles sont bien alignés Bābāsāheb entre temps avait construit un puits. |
| |||
[8] id = 84213 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | रातरणीचा सुगंध फुलता भरल्या अंधारात तसा माणसा सुगंधित हो रे या जगात rātaraṇīcā sugandha phulatā bharalyā andhārāta tasā māṇasā sugandhita hō rē yā jagāta | ✎ The fragrance of the night queen fills the darkness Man, be fragrant like this in the world ▷ (रातरणीचा)(सुगंध)(फुलता)(भरल्या)(अंधारात) ▷ (तसा)(माणसा)(सुगंधित)(हो)(रे)(या)(जगात) | La reine de nuit en fleur exhale un parfum à remplir la ténèbre Il en va ainsi de la fragrance de l'homme en ce monde. |
[9] id = 84215 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | सह्याद्री वाहीनी तुमचे खूप खूप आभार भीम स्मृतीने दिलात आम्हाला खूप आधार sahyādrī vāhīnī tumacē khūpa khūpa ābhāra bhīma smṛtīnē dilāta āmhālā khūpa ādhāra | ✎ Many thanks, Sahyadri T. V. Channel Remembering Bhim* gives us a great support ▷ (सह्याद्री)(वाहीनी)(तुमचे)(खूप)(खूप)(आभार) ▷ Bhim (स्मृतीने)(दिलात)(आम्हाला)(खूप)(आधार) | Chaîne de TV Sahyadri Vahini, très grand merci pour vous La Mémoire de Bhim nous a donné un grand soutien. |
| |||
[10] id = 84247 ✓ कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev Village निरवांगी - Nirvangi | देव नाही देवळात देऊळ कशाला बांधीतो बाबासाहेबाची किर्त जगाला दावीतो dēva nāhī dēvaḷāta dēūḷa kaśālā bāndhītō bābāsāhēbācī kirta jagālā dāvītō | ✎ There is no God in the temple, why build a temple I shall spread Babasaheb*’s fame throughout the world ▷ (देव) not (देवळात)(देऊळ)(कशाला)(बांधीतो) ▷ (बाबासाहेबाची)(किर्त)(जगाला)(दावीतो) | Pas de dieu dans le temple, à quoi bon construire un temple Je révèle au monde la louange de Bābāsāheb. |
|