Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-01m
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.1m (F17-01-01m)
(25 records)

Display songs in class at higher level (F17-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.1m (F17-01-01m) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Any girl but the niece to be taken as daughter-in-law

Cross-references:F:XVII-1.8 (F17-01-08) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Any other girl better than the niece
[1] id = 29123
कदम अंजना - Kadam Anjana
Village बार्पे - Barpe
बंधु करते याही लेक परयाची बरी
भाची करते सून काम सांगावयाची चोरी
bandhu karatē yāhī lēka parayācī barī
bhācī karatē sūna kāma sāṅgāvayācī cōrī
I make my brother my Vyahi*, any girl but niece is better as daughter-in-law
If I make my niece my daughter-in-law, it will be difficult to tell her any work
▷  Brother (करते)(याही)(लेक)(परयाची)(बरी)
▷ (भाची)(करते)(सून)(काम)(सांगावयाची)(चोरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 42001
औताडे वच्छला कृष्णा - Awtade Vachala Krushna
Village दारफळ - Darphal
भाची सून करु गेले काम सांगायाची चोरी
परायाची राधा बरी
bhācī sūna karu gēlē kāma sāṅgāyācī cōrī
parāyācī rādhā barī
I make my niece my daughter-in-law, it will be difficult to tell her any work
Daughter from some other family is better
▷ (भाची)(सून)(करु) has_gone (काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷ (परायाची)(राधा)(बरी)
pas de traduction en français
[3] id = 46358
नकाते मंगल - Nakate Mangal
Village शिराळा - Shirala
बंधू इवाई करु गेले काम सांगण्याची चोरी
लेक परव्याची बरी
bandhū ivāī karu gēlē kāma sāṅgaṇyācī cōrī
lēka paravyācī barī
I make my brother my Vyahi*, then it is difficult to tell his daughter any work
It is better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷  Brother (इवाई)(करु) has_gone (काम)(सांगण्याची)(चोरी)
▷ (लेक)(परव्याची)(बरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 49626
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
भाशीबाई करते सून हिला बोलायाची चोरी
सांगते बाई तुला लेक परायाची बरी
bhāśībāī karatē sūna hilā bōlāyācī cōrī
sāṅgatē bāī tulā lēka parāyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to say anything to her
I tell you, woman, better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भाशीबाई)(करते)(सून)(हिला)(बोलायाची)(चोरी)
▷  I_tell woman to_you (लेक)(परायाची)(बरी)
pas de traduction en français
[5] id = 63900
चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru
Village होनवडज - Honvadaj
भाऊ इवाई मी केला भाशी पडेना पाया
घरी चला बंधु राया लेकीची रीत पाया
bhāū ivāī mī kēlā bhāśī paḍēnā pāyā
gharī calā bandhu rāyā lēkīcī rīta pāyā
I make my brother my Vyahi*, niece doesn’t touch my feet
Brother, come home with me to see her behaviour
▷  Brother (इवाई) I did (भाशी)(पडेना)(पाया)
▷ (घरी) let_us_go brother (राया)(लेकीची)(रीत)(पाया)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 67506
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
Village राव टाकळी - Rao Takli
बंधु इवाही करु गेले भाची सुन मला नको
बंधु माझा राजस तुटल पराण्याचा सखा
bandhu ivāhī karu gēlē bhācī suna malā nakō
bandhu mājhā rājasa tuṭala parāṇyācā sakhā
I want to make my brother my Vyahi*, I don’t want my niece to be my daughter-in-law
My relation with my brother might break
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone (भाची)(सुन)(मला) not
▷  Brother my (राजस)(तुटल)(पराण्याचा)(सखा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 70778
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
भाची मी करते सुन काम सांगायाची चोरी
लेक परायाची बरी
bhācī mī karatē suna kāma sāṅgāyācī cōrī
lēka parāyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, it is difficult to tell her any work
It is better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भाची) I (करते)(सुन)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷ (लेक)(परायाची)(बरी)
pas de traduction en français
[8] id = 74260
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
भासी करते सुन काम सांगायाची चोरी
सांगते भाऊ तुला लेक परीयाची बरी
bhāsī karatē suna kāma sāṅgāyācī cōrī
sāṅgatē bhāū tulā lēka parīyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, it is difficult to tell her any work
I tell you, brother, it is better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भासी)(करते)(सुन)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷  I_tell brother to_you (लेक)(परीयाची)(बरी)
pas de traduction en français
[9] id = 74278
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
भासी ग केली सुन काम सांगायाची चोरी
दिर ग भायामंदी नार परक्याचा नादी
bhāsī ga kēlī suna kāma sāṅgāyācī cōrī
dira ga bhāyāmandī nāra parakyācā nādī
I make my niece my daughter-in-law, it is difficult to tell her any work
She has to live with brother-in-law and sister-in-law, another family for her
▷ (भासी) * shouted (सुन)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷ (दिर) * (भायामंदी)(नार)(परक्याचा)(नादी)
pas de traduction en français
[10] id = 75172
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
यहीनी मपले सैवंदरी नको लागु माझ्या नादी
परायाची मैना केली तुझ्या बोलण्याच्या आदी
yahīnī mapalē saivandarī nakō lāgu mājhyā nādī
parāyācī mainā kēlī tujhyā bōlaṇyācyā ādī
My savashin* Vihin*, don’t say anything to me
Before you say anything, I have got a daughter-in-law from another family
▷ (यहीनी)(मपले)(सैवंदरी) not (लागु) my (नादी)
▷ (परायाची) Mina shouted your (बोलण्याच्या)(आदी)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
[11] id = 79992
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
बंधु मी करीते याही दादा उलीस तुझ गाव
शंभर सव्वाशे माझी गाडी हिता राव्हरी कुठ देऊ
bandhu mī karītē yāhī dādā ulīsa tujha gāva
śambhara savvāśē mājhī gāḍī hitā rāvharī kuṭha dēū
I make my brother my Vyahi*, his village is small
(My marriage party) consists of hundred, hundred twenty five carts, where can we all stay
▷  Brother I I_prepare (याही)(दादा)(उलीस) your (गाव)
▷ (शंभर)(सव्वाशे) my (गाडी)(हिता)(राव्हरी)(कुठ)(देऊ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 81614
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
भाची सुन केल्यावर काम सांगायाची चोरी
राधा परक्याची बरी
bhācī suna kēlyāvara kāma sāṅgāyācī cōrī
rādhā parakyācī barī
If I make my niece my daughter-in-law, it will be difficult to tell her any work
Daughter from another family is better
▷ (भाची)(सुन)(केल्यावर)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷ (राधा)(परक्याची)(बरी)
pas de traduction en français
[13] id = 83930
कांबळे सखुबाई - Sakhubai Kamble
Village आंदगाव - Andgaon
भाची करते सुन काम सांगायाची चोरी
सांगते बाई तुला माझी परायाची बरी
bhācī karatē suna kāma sāṅgāyācī cōrī
sāṅgatē bāī tulā mājhī parāyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
I tell you, woman, better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भाची)(करते)(सुन)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷  I_tell woman to_you my (परायाची)(बरी)
pas de traduction en français
[14] id = 88060
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
बंधु इवाई करते भाची सुन मला नको
माझा तुटल पूर्ण सखा
bandhu ivāī karatē bhācī suna malā nakō
mājhā tuṭala pūrṇa sakhā
I want to make my brother my Vyahi*, I don’t want my niece to be my daughter-in-law
My relation with my brother might break
▷  Brother (इवाई)(करते)(भाची)(सुन)(मला) not
▷  My (तुटल)(पूर्ण)(सखा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[15] id = 88072
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
भासी करते सुन मला भासीसुन नका
हिच्या बोला बोली तुटला माझा प्राणसाखा
bhāsī karatē suna malā bhāsīsuna nakā
hicyā bōlā bōlī tuṭalā mājhā prāṇasākhā
I make my niece my daughter-in-law, I don’t want it
Any argument with her, my relation with my brother might break
▷ (भासी)(करते)(सुन)(मला)(भासीसुन)(नका)
▷ (हिच्या) says say (तुटला) my (प्राणसाखा)
pas de traduction en français
[16] id = 88075
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
भाची सुन करते सून काम सांगायाची चोरी
मी तर सांगते तुला दादा परक्याची बरी
bhācī suna karatē sūna kāma sāṅgāyācī cōrī
mī tara sāṅgatē tulā dādā parakyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
I tell you, brother, a girl from another family is better
▷ (भाची)(सुन)(करते)(सून)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷  I wires I_tell to_you (दादा)(परक्याची)(बरी)
pas de traduction en français
[17] id = 104463
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
याही करीन बाई मायबाई तुझ गोत
पराया बारावाच आत मी पाणी नाही पित
yāhī karīna bāī māyabāī tujha gōta
parāyā bārāvāca āta mī pāṇī nāhī pita
I will make a Vyahi*, mother, he (brother) is from your family
I will not drink water from anybody else’s well
▷ (याही)(करीन) woman (मायबाई) your (गोत)
▷ (पराया)(बारावाच)(आत) I water, not (पित)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[18] id = 104574
जगताप कमल बाबुराव - Jagatap Kamal Baburao
Village कांतानगर पूर्वा नं ६ - Kantanagar Purva no. 6
भाऊ करती येही मला भाची सुन नको
इच्या बोला बोली तुटल माझा प्राणसखा
bhāū karatī yēhī malā bhācī suna nakō
icyā bōlā bōlī tuṭala mājhā prāṇasakhā
I make my brother my Vyahi*, I don’t want my niece to be my daughter-in-law
Any argument with her, my relation with my brother might break
▷  Brother asks_for (येही)(मला)(भाची)(सुन) not
▷ (इच्या) says say (तुटल) my (प्राणसखा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[19] id = 105794
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
भाची करिते सुन सांगायची चोरी
लेक पराव्याची बरी
bhācī karitē suna sāṅgāyacī cōrī
lēka parāvyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
Better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भाची) I_prepare (सुन)(सांगायची)(चोरी)
▷ (लेक)(पराव्याची)(बरी)
pas de traduction en français
[20] id = 105858
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
भाची मी करते सुन काम सांगना याची चोरी
सांगते बाई तुला लेक परनायाची बरी
bhācī mī karatē suna kāma sāṅganā yācī cōrī
sāṅgatē bāī tulā lēka paranāyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
I tell you, woman, better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भाची) I (करते)(सुन)(काम)(सांगना)(याची)(चोरी)
▷  I_tell woman to_you (लेक)(परनायाची)(बरी)
pas de traduction en français
[21] id = 29137
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village चाचीवली - Chachiwali
भाची मी करते सून काम सांगायाची चोरी
सांगते बाई तुला परयाची केली बरी
bhācī mī karatē sūna kāma sāṅgāyācī cōrī
sāṅgatē bāī tulā parayācī kēlī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
I tell you, woman, better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷ (भाची) I (करते)(सून)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷  I_tell woman to_you (परयाची) shouted (बरी)
pas de traduction en français
[22] id = 40343
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
भाशी केली सून ईला बोलायाला चोरी
सांगते बंधू लेक परक्याची बरी
bhāśī kēlī sūna īlā bōlāyālā cōrī
sāṅgatē bandhū lēka parakyācī barī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
I tell you, brother, a girl from another family is better
▷ (भाशी) shouted (सून)(ईला)(बोलायाला)(चोरी)
▷  I_tell brother (लेक)(परक्याची)(बरी)
pas de traduction en français
[23] id = 59985
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
भाची करते सुन काम सांगायाची चोरी
लेका सांगताच तो लावतोय दोरी
bhācī karatē suna kāma sāṅgāyācī cōrī
lēkā sāṅgatāca tō lāvatōya dōrī
I make my niece my daughter-in-law, difficult to tell her any work
If I tell my son, he ties her up
▷ (भाची)(करते)(सुन)(काम)(सांगायाची)(चोरी)
▷ (लेका)(सांगताच)(तो)(लावतोय)(दोरी)
pas de traduction en français
[24] id = 113380
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
बंधु इवाई करते पडना माझ्या पाया
सोयर्या बंधु माझ्या चला लेकीची रित पहाया
bandhu ivāī karatē paḍanā mājhyā pāyā
sōyaryā bandhu mājhyā calā lēkīcī rita pahāyā
I make my brother my Vyahi*, niece doesn’t touch my feet
Brother, come home with me to see her behaviour
▷  Brother (इवाई)(करते)(पडना) my (पाया)
▷ (सोयर्या) brother my let_us_go (लेकीची)(रित)(पहाया)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[25] id = 113381
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
बंधु करते व्याही काम सांगयाची चोरी
सांगते बंधु तुला लेक परायाची बरी
bandhu karatē vyāhī kāma sāṅgayācī cōrī
sāṅgatē bandhu tulā lēka parāyācī barī
I make my brother my Vyahi*, then it is difficult to tell his daughter any work
I tell you, brother, it is better to have a girl from some other family as daughter-in-law
▷  Brother (करते)(व्याही)(काम)(सांगयाची)(चोरी)
▷  I_tell brother to_you (लेक)(परायाची)(बरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Any girl but the niece to be taken as daughter-in-law
⇑ Top of page ⇑