Village: निर्ली - Nirli
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[202] id = 94371 ✓ | दिवस उगवला आधी उगव माझ्या दारी दह्या दुधाची कर न्यारी मग प्रथमी धुंड सारी divasa ugavalā ādhī ugava mājhyā dārī dahyā dudhācī kara nyārī maga prathamī dhuṇḍa sārī | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(उगवला) before (उगव) my (दारी) ▷ (दह्या)(दुधाची) doing (न्यारी)(मग)(प्रथमी)(धुंड)(सारी) | pas de traduction en français |
[49] id = 106901 ✓ | दिवस उगवला किरण पडतो झपा झपा नेनंती माझी बाळ उठ चांदणी लोट सोपा divasa ugavalā kiraṇa paḍatō jhapā jhapā nēnantī mājhī bāḷa uṭha cāndaṇī lōṭa sōpā | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(उगवला)(किरण) falls (झपा)(झपा) ▷ (नेनंती) my son (उठ)(चांदणी)(लोट)(सोपा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[289] id = 108672 ✓ | लाडक्या लेकीला काटा लागला भोपळीचा पाय नाजुक पातळीचा (तळवा) lāḍakyā lēkīlā kāṭā lāgalā bhōpaḷīcā pāya nājuka pātaḷīcā (taḷavā) | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला)(काटा)(लागला)(भोपळीचा) ▷ (पाय)(नाजुक)(पातळीचा) ( (तळवा) ) | pas de traduction en français |
[117] id = 108673 ✓ | लांबन लांब क्यास बाई बया माझीच्या आवडीच माझ्या पित्याच्या कावडीच lāmbana lāmba kyāsa bāī bayā mājhīcyā āvaḍīca mājhyā pityācyā kāvaḍīca | ✎ no translation in English ▷ (लांबन)(लांब)(क्यास) woman (बया)(माझीच्या)(आवडीच) ▷ My (पित्याच्या)(कावडीच) | pas de traduction en français |
[6] id = 109591 ✓ | नांदाया जाती लेक मामाच्या वाड्याहुन लाडकी मैना माझी पाणी मागती घोड्याहुन nāndāyā jātī lēka māmācyā vāḍyāhuna lāḍakī mainā mājhī pāṇī māgatī ghōḍyāhuna | ✎ Daughter is leaving for her in-laws’house, she passes in front of her maternal uncle’s house Darling Maina* asks for water sitting on horseback ▷ (नांदाया) caste (लेक) of_maternal_uncle (वाड्याहुन) ▷ (लाडकी) Mina my water, (मागती)(घोड्याहुन) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’ |
[81] id = 102976 ✓ | नांदाया जाती लेक माग मुर्हाळी म्होर पती मधी चांदणी डहाळ देती nāndāyā jātī lēka māga murhāḷī mhōra patī madhī cāndaṇī ḍahāḷa dētī | ✎ no translation in English ▷ (नांदाया) caste (लेक)(माग)(मुर्हाळी)(म्होर)(पती) ▷ (मधी)(चांदणी)(डहाळ)(देती) | pas de traduction en français |
[50] id = 103250 ✓ | बापानी दिल्या लेकी देश सोडुन कोकणात आली बापाच्या स्वप्नात गेली गेंद रुतली चिखलात bāpānī dilyā lēkī dēśa sōḍuna kōkaṇāta ālī bāpācyā svapnāta gēlī gēnda rutalī cikhalāta | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी)(देश)(सोडुन)(कोकणात) ▷ Has_come (बापाच्या)(स्वप्नात) went (गेंद)(रुतली)(चिखलात) | pas de traduction en français |
[59] id = 104349 ✓ | सांगावा किती धाडु माझा सांगावा जाऊ राहु हौशा माझा बंधु घे कागद घाल माझ नावु sāṅgāvā kitī dhāḍu mājhā sāṅgāvā jāū rāhu hauśā mājhā bandhu ghē kāgada ghāla mājha nāvu | ✎ How many messages can I send, my messages have reached you My dear brother, take a paper and send me a letter in my name ▷ (सांगावा)(किती)(धाडु) my (सांगावा)(जाऊ)(राहु) ▷ (हौशा) my brother (घे)(कागद)(घाल) my (नावु) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-2.1 (G19-02-01) - Husband and wife, mutual love / They are for each other |
[100] id = 86856 ✓ | हौशा माझा कंथ हौस करिता राहिना कोल्हापूरी साज खिशात माईना hauśā mājhā kantha hausa karitā rāhinā kōlhāpūrī sāja khiśāta māīnā | ✎ no translation in English ▷ (हौशा) my (कंथ)(हौस)(करिता)(राहिना) ▷ (कोल्हापूरी)(साज)(खिशात) Mina | pas de traduction en français |