Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109591
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109591 by Kamble Saraswatibai

Village: निर्ली - Nirli


E:XIII-2.1axvi (E13-02-01a16) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Expects gift

[6] id = 109591
कांबळे सरस्वतीबाई - Kamble Saraswatibai
नांदाया जाती लेक मामाच्या वाड्याहुन
लाडकी मैना माझी पाणी मागती घोड्याहुन
nāndāyā jātī lēka māmācyā vāḍyāhuna
lāḍakī mainā mājhī pāṇī māgatī ghōḍyāhuna
Daughter is leaving for her in-laws’house, she passes in front of her maternal uncle’s house
Darling Maina* asks for water sitting on horseback
▷ (नांदाया) caste (लेक) of_maternal_uncle (वाड्याहुन)
▷ (लाडकी) Mina my water, (मागती)(घोड्याहुन)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Expects gift