Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2696
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Waghmare Shila Tayappa
(8 records)

Village: नळदुर्ग - Naldurga
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
H:XXI-5.22 ???
H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over
[26] id = 49838
बाबासाहेबाच्या मोटारीला सोन्याच कुलुप
बाबा हिंडले मुलुख
bābāsāhēbācyā mōṭārīlā sōnyāca kulupa
bābā hiṇḍalē mulukha
For Babasaheb*’s car, a lock in gold
He has covered the whole region
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) car of_gold (कुलुप)
▷  Baba (हिंडले)(मुलुख)
A la voiture de Bābāsāheb, un cadenas en or
Bābā a parcouru le territoire.
Babasaheb


H:XXI-5.1eiii (H21-05-01e03) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Meetings, assemblies, speeches / Ambedkar stands bare-head

Cross-references:H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power
H:XXI-5.16 ???
[12] id = 49848
बाबासाहेबाची मोटारीला सोन्याचा दोडयका
बाबासाहेब बोडका
bābāsāhēbācī mōṭārīlā sōnyācā dōḍayakā
bābāsāhēba bōḍakā
There is a ridge gourd in gold for Babasaheb*’s car
Bhim* goes around bare-headed
▷ (बाबासाहेबाची) car of_gold (दोडयका)
▷  Babasaheb (बोडका)
A la voiture de Bābāsāheb il y a une courgette en or
Bābāsāheb va tête nue.
Babasaheb
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes

[37] id = 49860
बाबासाहेबाची मोटार जातीया झाडीतून
रमा बघती माडीतुन
bābāsāhēbācī mōṭāra jātīyā jhāḍītūna
ramā baghatī māḍītuna
Babasaheb*’s car is passing through the tree-lined avenue
Rama is watching from upstairs
▷ (बाबासाहेबाची)(मोटार)(जातीया)(झाडीतून)
▷  Ram (बघती)(माडीतुन)
La voiture de Bābāsāheb s'avance sous l'allée d'arbres
Pendant que Ramā regarde de l'étage.
Babasaheb
[40] id = 49863
बाबासाहेबाची मोटार जातीया झाडीतुनी
रंग फेकीती माडीतुनी
bābāsāhēbācī mōṭāra jātīyā jhāḍītunī
raṅga phēkītī māḍītunī
Babasaheb*’s car is passing through the tree-lined avenue
She is throwing colour from upstairs
▷ (बाबासाहेबाची)(मोटार)(जातीया)(झाडीतुनी)
▷ (रंग)(फेकीती)(माडीतुनी)
La voiture de Bābāsāheb s'avance sous l'allée d'arbres
Elle jette de la couleur de l'étage.
Babasaheb


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[9] id = 49864
बाबासाहेबाच्या मोटारीला आहे सोन्याची कानी (दाव)
केली बामणाची राणी
bābāsāhēbācyā mōṭārīlā āhē sōnyācī kānī (dāva)
kēlī bāmaṇācī rāṇī
Babasaheb*’s car has a cord of gold
He made her his queen
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) car (आहे)(सोन्याची)(कानी) ( (दाव) )
▷  Shouted (बामणाची)(राणी)
A la voiture de Bābāsāheb, il y a une corde en or
Ambedkar en a fait sa reine.
Babasaheb


H:XXI-5.3d (H21-05-03d) - Ambedkar / Takes a second wife / Bhim is the son-in-law of Brahmins

[9] id = 49866
बाबासाहेबाच्या मोटारीला आहे सोन्याचा कासरा
बामण भीमाचा सासरा
bābāsāhēbācyā mōṭārīlā āhē sōnyācā kāsarā
bāmaṇa bhīmācā sāsarā
Babasaheb*’s car has reins in gold
A Brahman is Bhim*’s father-in-law
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) car (आहे) of_gold (कासरा)
▷  Brahmin (भीमाचा)(सासरा)
A la voiture de Bābāsāheb, il y a une rêne de bœuf en or
Un Bāmaṇ est le beau-père de Bhīm.
Babasaheb
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.9b (H21-05-09b) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Bhīm immortal in his legacy

Cross-references:H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ
H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride
[16] id = 49874
बाबासाहब मेला मेला नका म्हणू मेला मेला
निळ्या झेंड्याची खूण त्याला
bābāsāhaba mēlā mēlā nakā mhaṇū mēlā mēlā
niḷyā jhēṇḍyācī khūṇa tyālā
Babasaheb* is dead, please don’t say “He is dead”
His blue flag is his sign
▷ (बाबासाहब)(मेला)(मेला)(नका) say (मेला)(मेला)
▷ (निळ्या)(झेंड्याची)(खूण)(त्याला)
Bābāsāheb est mort! Non, ne dites pas : “Il est mort! Il est mort!”
Il a le drapeau bleu pour signe.
Babasaheb
[17] id = 49875
बाबासाहेब मेला नका म्हणू मेला मेला
उद फुलात झोपी गेला
bābāsāhēba mēlā nakā mhaṇū mēlā mēlā
uda phulāta jhōpī gēlā
Babasaheb* is dead, please don’t say “He is dead”
He is sleeping in the midst of incense sticks and flowers
▷  Babasaheb (मेला)(नका) say (मेला)(मेला)
▷ (उद)(फुलात)(झोपी) has_gone
Bābāsāheb est mort! Non, ne dites pas : “Il est mort! Il est mort!”
Bâtonnets d'encens, fleurs, il s'est endormi.
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Takes sides for his people
  2. Ambedkar stands bare-head
  3. Domestic relations, home scenes
  4. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
  5. Bhim is the son-in-law of Brahmins
  6. Bhīm immortal in his legacy