Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49875
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49875 by Waghmare Shila Tayappa

Village: नळदुर्ग - Naldurga
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


H:XXI-5.9b (H21-05-09b) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Bhīm immortal in his legacy

Cross-references:H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ
H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride
[17] id = 49875
वाघमारे शीलाबाई तायप्पा - Waghmare Shila Tayappa
बाबासाहेब मेला नका म्हणू मेला मेला
उद फुलात झोपी गेला
bābāsāhēba mēlā nakā mhaṇū mēlā mēlā
uda phulāta jhōpī gēlā
Babasaheb* is dead, please don’t say “He is dead”
He is sleeping in the midst of incense sticks and flowers
▷  Babasaheb (मेला)(नका) say (मेला)(मेला)
▷ (उद)(फुलात)(झोपी) has_gone
Bābāsāheb est mort! Non, ne dites pas : “Il est mort! Il est mort!”
Bâtonnets d'encens, fleurs, il s'est endormi.
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhīm immortal in his legacy