Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar
[79] id = 107222 ✓ | वाटवरला मळा घ्या बायानों घोळाना कुणबी बिडचा बोलना vāṭavaralā maḷā ghyā bāyānōṁ ghōḷānā kuṇabī biḍacā bōlanā | ✎ Field on the roadside, women, take Chickpeas vegetable The farmer is timid, he doesn’t say anything ▷ (वाटवरला)(मळा)(घ्या)(बायानों)(घोळाना) ▷ (कुणबी)(बिडचा) say | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body |
[1] id = 49337 ✓ | ब्रीद माझे मी सोडू कशी मन भीम आईचे मोडू कशी उध्दरीले जयानी मला ऋण भीमगाईचे फेडू कशी brīda mājhē mī sōḍū kaśī mana bhīma āīcē mōḍū kaśī udhdarīlē jayānī malā ṛṇa bhīmagāīcē phēḍū kaśī | ✎ How can I give up my motto, how can I go against mother Bhim* He is the one who has uplifted me, how can I repay his debt? ▷ (ब्रीद)(माझे) I (सोडू) how (मन) Bhim (आईचे)(मोडू) how ▷ (उध्दरीले)(जयानी)(मला)(ऋण)(भीमगाईचे)(फेडू) how | Comment abandonner ma devise? Comment détruire l'esprit de mère Bhīm? Comment payer ma dette envers mère-Bhīm qui m'a relevé? |
| |||
[2] id = 49338 ✓ | मातलो मी जरी भूवरी सत्य मातीत गाडू कशी भीम बच्चे होईन बेईमान नाते जनाशी तोडू कशी mātalō mī jarī bhūvarī satya mātīta gāḍū kaśī bhīma baccē hōīna bēīmāna nātē janāśī tōḍū kaśī | ✎ Even though I become pretentious on the earth, how can I bury the truth Bhim*’s children will not be disloyal, how can I break my relations with the people ▷ (मातलो) I (जरी)(भूवरी)(सत्य)(मातीत)(गाडू) how ▷ Bhim (बच्चे)(होईन)(बेईमान)(नाते)(जनाशी)(तोडू) how | Aussi inconstant que je sois comment enfouir la vérité en terre? Devenu enfant de Bhīm, comment à ma honte rompre relation avec les gens? |
|
[1] id = 49332 ✓ | वार वावधाण झाडाला नाही पाला आंबेडकर महाराजांचा आठव मला आला vāra vāvadhāṇa jhāḍālā nāhī pālā āmbēḍakara mahārājāñcā āṭhava malā ālā | ✎ Winds are strong, the trees have no leaves The thought of Ambedkar came to my mind ▷ (वार)(वावधाण)(झाडाला) not (पाला) ▷ Ambedkar (महाराजांचा)(आठव)(मला) here_comes | C'est la tempête, l'arbre perd ses feuilles Le souvenir d'Ambedkar Mahārāj me vient à l'esprit. |
[2] id = 49333 ✓ | वार वावधाण तिथ डोळ्यात गेला पाला आंबेडकर महाराजांचा तिथ आठव मला झाला vāra vāvadhāṇa titha ḍōḷyāta gēlā pālā āmbēḍakara mahārājāñcā titha āṭhava malā jhālā | ✎ There are strong winds over there, leaves are getting into my eyes The thought of Ambedkar then came to my mind ▷ (वार)(वावधाण)(तिथ)(डोळ्यात) has_gone (पाला) ▷ Ambedkar (महाराजांचा)(तिथ)(आठव)(मला)(झाला) | C'est la tempête, on ne voit plus de feuilles aux arbres Je me suis alors souvenu d'Ambedkar Mahārāj |
[3] id = 49336 ✓ | आहे सर्व काही तर भीम माझा नाही भीम जगी नाही तर माझे कोणी नाही āhē sarva kāhī tara bhīma mājhā nāhī bhīma jagī nāhī tara mājhē kōṇī nāhī | ✎ There is everything, but my Bhim* is not there If Bhim* is not there in this world, I have no one ▷ (आहे)(सर्व)(काही) wires Bhim my not ▷ Bhim (जगी) not wires (माझे)(कोणी) not | Toutes sortes de choses existent mais mon Bhīm n'est plus Que Bhīm ne soit plus dans le monde et je n'ai plus personne. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride |
[15] id = 49335 ✓ | पाहीले ग माई भीम आहे सर्व ठायी गेले कोण म्हणते खरे त्यांना कळले नाही pāhīlē ga māī bhīma āhē sarva ṭhāyī gēlē kōṇa mhaṇatē kharē tyānnā kaḷalē nāhī | ✎ Mother, I saw Bhim* everywhere Who says he is dead? They have not really understood ▷ (पाहीले) * (माई) Bhim (आहे)(सर्व)(ठायी) ▷ Has_gone who (म्हणते)(खरे)(त्यांना)(कळले) not | Mère, j'ai vu Bhīm, il est en tout lieu Qui dit “Il est parti”? Vraiment, ceux-là n'ont rien compris. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[32] id = 49334 ✓ | सोलापुरच्या पारावर जाई कुणी लावली डॉ बाबासाहेब आंबेडकर त्याच्या जिवाला सावयली sōlāpuracyā pārāvara jāī kuṇī lāvalī ḍō bābāsāhēba āmbēḍakara tyācyā jivālā sāvayalī | ✎ Who planted jasmine on the platform around the tree in Solapur? It offers shade to Dr. Babasaheb* Ambedkar ▷ (सोलापुरच्या)(पारावर)(जाई)(कुणी)(लावली) ▷ (डॉ) Babasaheb Ambedkar (त्याच्या)(जिवाला)(सावयली) | Qui a planté du jasmin sur la plateforme de l'arbre à Solapur Il donne de l'ombre à mon Docteur Bābāsāheb Ambedkar. |
|