Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2669
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Gaykwad Sampada
(8 records)

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[79] id = 107222
वाटवरला मळा घ्या बायानों घोळाना
कुणबी बिडचा बोलना
vāṭavaralā maḷā ghyā bāyānōṁ ghōḷānā
kuṇabī biḍacā bōlanā
Field on the roadside, women, take Chickpeas vegetable
The farmer is timid, he doesn’t say anything
▷ (वाटवरला)(मळा)(घ्या)(बायानों)(घोळाना)
▷ (कुणबी)(बिडचा) say
pas de traduction en français


H:XXI-5.1p (H21-05-01p) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Gratitude

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[1] id = 49337
ब्रीद माझे मी सोडू कशी मन भीम आईचे मोडू कशी
उध्दरीले जयानी मला ऋण भीमगाईचे फेडू कशी
brīda mājhē mī sōḍū kaśī mana bhīma āīcē mōḍū kaśī
udhdarīlē jayānī malā ṛṇa bhīmagāīcē phēḍū kaśī
How can I give up my motto, how can I go against mother Bhim*
He is the one who has uplifted me, how can I repay his debt?
▷ (ब्रीद)(माझे) I (सोडू) how (मन) Bhim (आईचे)(मोडू) how
▷ (उध्दरीले)(जयानी)(मला)(ऋण)(भीमगाईचे)(फेडू) how
Comment abandonner ma devise? Comment détruire l'esprit de mère Bhīm? Comment payer ma dette envers mère-Bhīm qui m'a relevé?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[2] id = 49338
मातलो मी जरी भूवरी सत्य मातीत गाडू कशी
भीम बच्चे होईन बेईमान नाते जनाशी तोडू कशी
mātalō mī jarī bhūvarī satya mātīta gāḍū kaśī
bhīma baccē hōīna bēīmāna nātē janāśī tōḍū kaśī
Even though I become pretentious on the earth, how can I bury the truth
Bhim*’s children will not be disloyal, how can I break my relations with the people
▷ (मातलो) I (जरी)(भूवरी)(सत्य)(मातीत)(गाडू) how
▷  Bhim (बच्चे)(होईन)(बेईमान)(नाते)(जनाशी)(तोडू) how
Aussi inconstant que je sois comment enfouir la vérité en terre?
Devenu enfant de Bhīm, comment à ma honte rompre relation avec les gens?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1q (H21-05-01q) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ground to existence

[1] id = 49332
वार वावधाण झाडाला नाही पाला
आंबेडकर महाराजांचा आठव मला आला
vāra vāvadhāṇa jhāḍālā nāhī pālā
āmbēḍakara mahārājāñcā āṭhava malā ālā
Winds are strong, the trees have no leaves
The thought of Ambedkar came to my mind
▷ (वार)(वावधाण)(झाडाला) not (पाला)
▷  Ambedkar (महाराजांचा)(आठव)(मला) here_comes
C'est la tempête, l'arbre perd ses feuilles
Le souvenir d'Ambedkar Mahārāj me vient à l'esprit.
[2] id = 49333
वार वावधाण तिथ डोळ्यात गेला पाला
आंबेडकर महाराजांचा तिथ आठव मला झाला
vāra vāvadhāṇa titha ḍōḷyāta gēlā pālā
āmbēḍakara mahārājāñcā titha āṭhava malā jhālā
There are strong winds over there, leaves are getting into my eyes
The thought of Ambedkar then came to my mind
▷ (वार)(वावधाण)(तिथ)(डोळ्यात) has_gone (पाला)
▷  Ambedkar (महाराजांचा)(तिथ)(आठव)(मला)(झाला)
C'est la tempête, on ne voit plus de feuilles aux arbres
Je me suis alors souvenu d'Ambedkar Mahārāj
[3] id = 49336
आहे सर्व काही तर भीम माझा नाही
भीम जगी नाही तर माझे कोणी नाही
āhē sarva kāhī tara bhīma mājhā nāhī
bhīma jagī nāhī tara mājhē kōṇī nāhī
There is everything, but my Bhim* is not there
If Bhim* is not there in this world, I have no one
▷ (आहे)(सर्व)(काही) wires Bhim my not
▷  Bhim (जगी) not wires (माझे)(कोणी) not
Toutes sortes de choses existent mais mon Bhīm n'est plus
Que Bhīm ne soit plus dans le monde et je n'ai plus personne.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.9b (H21-05-09b) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Bhīm immortal in his legacy

Cross-references:H:XXI-5.1m (H21-05-01m) - Ambedkar / Struggles for the dalits / References from Purāṇās: Balī, Rāvaṇ
H:XXI-5.8 (H21-05-08) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride
[15] id = 49335
पाहीले ग माई भीम आहे सर्व ठायी
गेले कोण म्हणते खरे त्यांना कळले नाही
pāhīlē ga māī bhīma āhē sarva ṭhāyī
gēlē kōṇa mhaṇatē kharē tyānnā kaḷalē nāhī
Mother, I saw Bhim* everywhere
Who says he is dead? They have not really understood
▷ (पाहीले) * (माई) Bhim (आहे)(सर्व)(ठायी)
▷  Has_gone who (म्हणते)(खरे)(त्यांना)(कळले) not
Mère, j'ai vu Bhīm, il est en tout lieu
Qui dit “Il est parti”? Vraiment, ceux-là n'ont rien compris.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[32] id = 49334
सोलापुरच्या पारावर जाई कुणी लावली
डॉ बाबासाहेब आंबेडकर त्याच्या जिवाला सावयली
sōlāpuracyā pārāvara jāī kuṇī lāvalī
ḍō bābāsāhēba āmbēḍakara tyācyā jivālā sāvayalī
Who planted jasmine on the platform around the tree in Solapur?
It offers shade to Dr. Babasaheb* Ambedkar
▷ (सोलापुरच्या)(पारावर)(जाई)(कुणी)(लावली)
▷ (डॉ) Babasaheb Ambedkar (त्याच्या)(जिवाला)(सावयली)
Qui a planté du jasmin sur la plateforme de l'arbre à Solapur
Il donne de l'ombre à mon Docteur Bābāsāheb Ambedkar.
Babasaheb

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages
  2. Gratitude
  3. Ground to existence
  4. Bhīm immortal in his legacy
  5. The dear one