Village: खंडाळा - Khandala Google Maps | OpenStreetMap
26 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[5] id = 47518 ✓ | कोणाचे घरंदारं आण कोणाची शेतीवाडी आिण स्वर्गाची वाट हा आत्मा चालला उपाशी kōṇācē gharandāraṁ āṇa kōṇācī śētīvāḍī āiṇa svargācī vāṭa hā ātmā cālalā upāśī | ✎ Whose houses, whose farms are these On way to heaven, soul is going empty stomach ▷ (कोणाचे)(घरंदारं)(आण)(कोणाची)(शेतीवाडी) ▷ (आिण)(स्वर्गाची)(वाट)(हा)(आत्मा)(चालला)(उपाशी) | pas de traduction en français |
[6] id = 47519 ✓ | जीव माझा ही गेला यम धरी मनगट देवजीच्या दारी तिथं होतं खरंखोटं jīva mājhā hī gēlā yama dharī managaṭa dēvajīcyā dārī tithaṁ hōtaṁ kharaṅkhōṭaṁ | ✎ Life has left me, Yama (the God of Death) is holding me by the wrist In God’s abode, what is true and what is false is decided ▷ Life my (ही) has_gone (यम)(धरी)(मनगट) ▷ (देवजीच्या)(दारी)(तिथं)(होतं)(खरंखोटं) | pas de traduction en français |
[7] id = 47520 ✓ | आत्मा बोलतो कूडीला आणि कूडी बोलते आत्म्याला काय चालला कूडीला सोडून काय झाला बेईमान ātmā bōlatō kūḍīlā āṇi kūḍī bōlatē ātmyālā kāya cālalā kūḍīlā sōḍūna kāya jhālā bēīmāna | ✎ Soul says to the body and body says to the soul Why are you leaving the body, why have you become disloyal ▷ (आत्मा) says (कूडीला)(आणि)(कूडी)(बोलते)(आत्म्याला) ▷ Why (चालला)(कूडीला)(सोडून) why (झाला)(बेईमान) | pas de traduction en français |
[8] id = 47521 ✓ | कूडी ही बोलते आत्म्याला, आत्मा बोलतो कूडीला अरे तुला हा राण गावखुरी मला हा जाणं देशावरी kūḍī hī bōlatē ātmyālā, ātmā bōlatō kūḍīlā arē tulā hā rāṇa gāvakhurī malā hā jāṇaṁ dēśāvarī | ✎ Body says to the soul, soul says to the body Listen, you have to stay in the village, I have to go far ▷ (कूडी)(ही)(बोलते)(आत्म्याला)(,)(आत्मा) says (कूडीला) ▷ (अरे) to_you (हा)(राण)(गावखुरी)(मला)(हा)(जाणं)(देशावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 65874 ✓ | जीव माझा गेला जीव झाला निरतुर अन् गावाच्या खालती कुडी दिसती भेसुर jīva mājhā gēlā jīva jhālā niratura ana gāvācyā khālatī kuḍī disatī bhēsura | ✎ Life has left me, my life cannot give any answer And beyond the village, my body looks dreadful ▷ Life my has_gone life (झाला)(निरतुर) ▷ (अन्)(गावाच्या)(खालती)(कुडी)(दिसती)(भेसुर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner |
[121] id = 50200 ✓ | अग बाई लाडाची ग लेक हिचा लाड खायाचा प्यायाचा घराला जायाचा aga bāī lāḍācī ga lēka hicā lāḍa khāyācā pyāyācā gharālā jāyācā | ✎ Woman, she is our darling daughter But, her fate is such, she will go to another family ▷ O woman (लाडाची) * (लेक) ▷ (हिचा)(लाड)(खायाचा)(प्यायाचा)(घराला)(जायाचा) | pas de traduction en français |
[136] id = 80843 ✓ | अग बाई लाडाची लेक लाड खायाचा प्यायाचा अगं बाई घराला जायाचा aga bāī lāḍācī lēka lāḍa khāyācā pyāyācā agaṇa bāī gharālā jāyācā | ✎ Dear daughter, you are our darling We pamper you at home, but you have to go to another family ▷ O woman (लाडाची)(लेक) ▷ (लाड)(खायाचा)(प्यायाचा)(अगं) woman (घराला)(जायाचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 56743 ✓ | सात दिसाच ग आठवडा म्या ग गाऊन दावीला चांद सुर्य ओवाळीते गोंधळ मांडीयला sāta disāca ga āṭhavaḍā myā ga gāūna dāvīlā cānda surya ōvāḷītē gōndhaḷa māṇḍīyalā | ✎ no translation in English ▷ (सात)(दिसाच) * (आठवडा)(म्या) * (गाऊन)(दावीला) ▷ (चांद)(सुर्य)(ओवाळीते)(गोंधळ)(मांडीयला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī |
[42] id = 98706 ✓ | गोंधळ मांडीला शुक्रवारी आंबाबाईचा आली साती अस्माची (असराचा)ग फेरी gōndhaḷa māṇḍīlā śukravārī āmbābāīcā ālī sātī asmācī (aasara) ga phērī | ✎ no translation in English ▷ (गोंधळ)(मांडीला)(शुक्रवारी)(आंबाबाईचा) ▷ Has_come (साती)(अस्माची) ( (असराचा) ) * (फेरी) | pas de traduction en français |
[73] id = 79393 ✓ | गोंधळ मांडीला शनिवारी आली मारुतीची फेरी gōndhaḷa māṇḍīlā śanivārī ālī mārutīcī phērī | ✎ no translation in English ▷ (गोंधळ)(मांडीला)(शनिवारी) ▷ Has_come (मारुतीची)(फेरी) | pas de traduction en français |
[13] id = 47300 ✓ | मांढर गडावरी निशान दिसतं ग आईचं आईचं गं देऊळ काळूबाईच māṇḍhara gaḍāvarī niśāna disataṁ ga āīcaṁ āīcaṁ gaṁ dēūḷa kāḷūbāīca | ✎ no translation in English ▷ (मांढर)(गडावरी)(निशान)(दिसतं) * (आईचं) ▷ (आईचं)(गं)(देऊळ)(काळूबाईच) | pas de traduction en français |
[15] id = 57043 ✓ | काळू आई ग माता तुझं तळघर खोल असा ऐकू येतो तुझ्या भगताचा बोल kāḷū āī ga mātā tujhaṁ taḷaghara khōla asā aikū yētō tujhyā bhagatācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (काळू)(आई) * (माता)(तुझं)(तळघर)(खोल) ▷ (असा)(ऐकू)(येतो) your (भगताचा) says | pas de traduction en français |
[6] id = 57046 ✓ | आई ग काळूबाई तुझे केस सोनियाचा तारा अंगी भरला ग तुझ्या वारा दुनिया कोण थरा थरा āī ga kāḷūbāī tujhē kēsa sōniyācā tārā aṅgī bharalā ga tujhyā vārā duniyā kōṇa tharā tharā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझे)(केस) of_gold wires ▷ (अंगी)(भरला) * your (वारा)(दुनिया) who (थरा)(थरा) | pas de traduction en français |
[7] id = 84379 ✓ | चोळी पातळ आईला घेऊ आईचा सन्मान करुन जाऊ काळुबाईचा cōḷī pātaḷa āīlā ghēū āīcā sanmāna karuna jāū kāḷubāīcā | ✎ no translation in English ▷ Blouse (पातळ)(आईला)(घेऊ) ▷ (आईचा)(सन्मान)(करुन)(जाऊ)(काळुबाईचा) | pas de traduction en français |
[9] id = 47298 ✓ | करवंदीच्या ग झाडाजवळ काळूबाईची देऊळ जवळ karavandīcyā ga jhāḍājavaḷa kāḷūbāīcī dēūḷa javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (करवंदीच्या) * (झाडाजवळ) ▷ (काळूबाईची)(देऊळ)(जवळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 57048 ✓ | आई ग काळूबाई तुझ्या देवळाच्या सारविते भिती भितीमध्ये ग मला सापजीले मोती āī ga kāḷūbāī tujhyā dēvaḷācyā sāravitē bhitī bhitīmadhyē ga malā sāpajīlē mōtī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) your (देवळाच्या)(सारविते)(भिती) ▷ (भितीमध्ये) * (मला)(सापजीले)(मोती) | pas de traduction en français |
[11] id = 98800 ✓ | आई ग काळुबाई तुझा सारविता वटा तुझ्या ग वट्यावरी मला सापडला गोटा āī ga kāḷubāī tujhā sāravitā vaṭā tujhyā ga vaṭyāvarī malā sāpaḍalā gōṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळुबाई) your (सारविता)(वटा) ▷ Your * (वट्यावरी)(मला)(सापडला)(गोटा) | pas de traduction en français |
[9] id = 84381 ✓ | गोधंळ घातीला मंगळवारी काळुबाईचा माझ्या आली मंगळवाराची ग स्वारी gōdhanḷa ghātīlā maṅgaḷavārī kāḷubāīcā mājhyā ālī maṅgaḷavārācī ga svārī | ✎ no translation in English ▷ (गोधंळ)(घातीला)(मंगळवारी)(काळुबाईचा) my ▷ Has_come (मंगळवाराची) * (स्वारी) | pas de traduction en français |
[14] id = 53046 ✓ | काळूबाईला जाईन बाई बाळ गोपाळा संग नेईन kāḷūbāīlā jāīna bāī bāḷa gōpāḷā saṅga nēīna | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईला)(जाईन) woman ▷ Son (गोपाळा) with (नेईन) | pas de traduction en français |
[39] id = 53044 ✓ | आई ग काळूबाई तु धावण्याला धाव धावण्याला धाव माझ्या नवसाला पाव āī ga kāḷūbāī tu dhāvaṇyālā dhāva dhāvaṇyālā dhāva mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) you (धावण्याला)(धाव) ▷ (धावण्याला)(धाव) my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[42] id = 84384 ✓ | आई ग काळुबाई तूझी सारविते मोरी तुझ्या ग मोरीमध्ये मला सापडली सरी āī ga kāḷubāī tūjhī sāravitē mōrī tujhyā ga mōrīmadhyē malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळुबाई)(तूझी)(सारविते)(मोरी) ▷ Your * (मोरीमध्ये)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 84380 ✓ | आई ग माता तुझ्या सरपतरटा साठ एकाएका साठ्यामध्ये गोरे मारले तिनशे साठ āī ga mātā tujhyā sarapataraṭā sāṭha ēkāēkā sāṭhyāmadhyē gōrē māralē tinaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (माता) your (सरपतरटा) with ▷ (एकाएका)(साठ्यामध्ये)(गोरे)(मारले)(तिनशे) with | pas de traduction en français |
[5] id = 47686 ✓ | माझ्या ग माता लक्ष्मीआईची गोंधळ घातीला बुधवारी बिरुबाची आली ग स्वारी mājhyā ga mātā lakṣmīāīcī gōndhaḷa ghātīlā budhavārī birubācī ālī ga svārī | ✎ no translation in English ▷ My * (माता)(लक्ष्मीआईची)(गोंधळ)(घातीला)(बुधवारी) ▷ (बिरुबाची) has_come * (स्वारी) | pas de traduction en français |
[24] id = 47305 ✓ | आई ग लखाबाई तुझ्या संग संग कोण मरंती मुंजाबा ग माता āī ga lakhābāī tujhyā saṅga saṅga kōṇa marantī muñjābā ga mātā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (लखाबाई) your with with who ▷ (मरंती)(मुंजाबा) * (माता) | pas de traduction en français |
[25] id = 47306 ✓ | आई ग लखाबाई लांबून दिसते उजळ ग माता लेली सोन्याचा काजळ हिरवी नेसली पातळ āī ga lakhābāī lāmbūna disatē ujaḷa ga mātā lēlī sōnyācā kājaḷa hiravī nēsalī pātaḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (लखाबाई)(लांबून)(दिसते)(उजळ) ▷ * (माता)(लेली) of_gold (काजळ) green (नेसली)(पातळ) | pas de traduction en français |
[26] id = 47307 ✓ | आई ग लखाबाई तुझ्या केशाच्या सोिनयाचा तारा अंगी भरीला तूझ्या ग माता वारा दुिनया कापे ग माता थरथरा āī ga lakhābāī tujhyā kēśācyā sōinayācā tārā aṅgī bharīlā tūjhyā ga mātā vārā duinayā kāpē ga mātā tharatharā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (लखाबाई) your (केशाच्या)(सोिनयाचा) wires ▷ (अंगी)(भरीला) your * (माता)(वारा) ▷ (दुिनया)(कापे) * (माता)(थरथरा) | pas de traduction en français |
[27] id = 47308 ✓ | आई ग लखाबाई तुझा शेंदराचा माथा अगं मरण्याच्या भेत माता हात जोडीला जातो āī ga lakhābāī tujhā śēndarācā māthā agaṇa maraṇyācyā bhēta mātā hāta jōḍīlā jātō | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (लखाबाई) your (शेंदराचा)(माथा) ▷ (अगं)(मरण्याच्या)(भेत)(माता) hand (जोडीला) goes | pas de traduction en français |
[28] id = 47309 ✓ | आई ग लखाबाई तू धावण्याला धाव धावण्याला धाव माझ्या माता नवसाला पाव āī ga lakhābāī tū dhāvaṇyālā dhāva dhāvaṇyālā dhāva mājhyā mātā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (लखाबाई) you (धावण्याला)(धाव) ▷ (धावण्याला)(धाव) my (माता)(नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[29] id = 47685 ✓ | आई गं लखाबाई तुझे कुठवर जाणे आई ग माता संग ते देते गाडी याला संभाळून आण āī gaṁ lakhābāī tujhē kuṭhavara jāṇē āī ga mātā saṅga tē dētē gāḍī yālā sambhāḷūna āṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(गं)(लखाबाई)(तुझे)(कुठवर)(जाणे) ▷ (आई) * (माता) with (ते) give (गाडी)(याला)(संभाळून)(आण) | pas de traduction en français |
[31] id = 56977 ✓ | आई ग लखाबाई तुझे लंबे लंबे बाल तुझ्या जोडीला ग सकल दुनियाचे झाले हाल āī ga lakhābāī tujhē lambē lambē bāla tujhyā jōḍīlā ga sakala duniyācē jhālē hāla | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (लखाबाई)(तुझे)(लंबे)(लंबे) child ▷ Your (जोडीला) * (सकल)(दुनियाचे) become (हाल) | pas de traduction en français |
[25] id = 92443 ✓ | जेजुरी गडावरी गोंधळ मांडीला रविवारी आली खंडोबाची स्वारी jējurī gaḍāvarī gōndhaḷa māṇḍīlā ravivārī ālī khaṇḍōbācī svārī | ✎ A Gondhal* was organised on the hill-fort of Jejuri on Sunday Khandoba came for it in person ▷ (जेजुरी)(गडावरी)(गोंधळ)(मांडीला)(रविवारी) ▷ Has_come (खंडोबाची)(स्वारी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-15.7 (B06-15-07) - Fire sacrifice / Rājasuya / Main ritual |
[32] id = 81893 ✓ | धर्म धर्माच्या गती धर्म येतो जीवाच्या संगती वेळ कामाला येतो धर्म पाच या बोटाचा dharma dharmācyā gatī dharma yētō jīvācyā saṅgatī vēḷa kāmālā yētō dharma pāca yā bōṭācā | ✎ no translation in English ▷ (धर्म)(धर्माच्या)(गती)(धर्म)(येतो)(जीवाच्या)(संगती) ▷ (वेळ)(कामाला)(येतो)(धर्म)(पाच)(या)(बोटाचा) | pas de traduction en français |
[28] id = 97765 ✓ | धावज्या गवज्याला संग मी घेईन तुझ्या लेण्याच ग पडतो उजड dhāvajyā gavajyālā saṅga mī ghēīna tujhyā lēṇyāca ga paḍatō ujaḍa | ✎ no translation in English ▷ (धावज्या)(गवज्याला) with I (घेईन) ▷ Your (लेण्याच) * falls (उजड) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.2a (A02-05-02a) - Labour / Worthless work / No value |
[40] id = 47231 ✓ | जीव माझाही गेला यम मारीत्या लाथा खरं सांग आत्मराजा तू धर्म किती केला होता jīva mājhāhī gēlā yama mārītyā lāthā kharaṁ sāṅga ātmarājā tū dharma kitī kēlā hōtā | ✎ no translation in English ▷ Life (माझाही) has_gone (यम)(मारीत्या)(लाथा) ▷ (खरं) with (आत्मराजा) you (धर्म)(किती) did (होता) | pas de traduction en français |
[2] id = 73378 ✓ | आठदिसा शनिवार सईची घाली माळ बाळ्याची माझ्या रात विघ्नाची टाळ āṭhadisā śanivāra sīcī ghālī māḷa bāḷyācī mājhyā rāta vighnācī ṭāḷa | ✎ Every Saturday coming after eight days, I offer a garland of rui* flowers to God Shani Avoid the difficult night in my son’s life ▷ (आठदिसा)(शनिवार)(सईची)(घाली)(माळ) ▷ (बाळ्याची) my (रात)(विघ्नाची)(टाळ) | pas de traduction en français |
|
[21] id = 82646 ✓ | सकाळच्या पारी अंगण कशायानी ओले बाळयाच्या माझ्या मैतर पाणी पेले sakāḷacyā pārī aṅgaṇa kaśāyānī ōlē bāḷayācyā mājhyā maitara pāṇī pēlē | ✎ In the early morning, with what has my courtyard become wet My son’s friends drank water over there ▷ (सकाळच्या)(पारी)(अंगण)(कशायानी)(ओले) ▷ (बाळयाच्या) my (मैतर) water, (पेले) | pas de traduction en français |
[55] id = 52656 ✓ | लेक चालली नांदायाला बाप बसला गावाकुशी आईची वेडी माया पदराने डोळे पुशी lēka cālalī nāndāyālā bāpa basalā gāvākuśī āīcī vēḍī māyā padarānē ḍōḷē puśī | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(चालली)(नांदायाला) father (बसला)(गावाकुशी) ▷ (आईची)(वेडी)(माया)(पदराने)(डोळे)(पुशी) | pas de traduction en français |
[166] id = 108703 ✓ | लेक चालली नांदायला जांभुळ पिकल शिवला लेकीचा घोर आईबापाच्या जिवाला lēka cālalī nāndāyalā jāmbhuḷa pikala śivalā lēkīcā ghōra āībāpācyā jivālā | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(चालली)(नांदायला)(जांभुळ)(पिकल)(शिवला) ▷ (लेकीचा)(घोर)(आईबापाच्या)(जिवाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 52655 ✓ | पोचरल्या भिंती काढल्या मईना लेक नांदायाला जाई बाई आईची माया हुंबरती गाई pōcaralyā bhintī kāḍhalyā maīnā lēka nāndāyālā jāī bāī āīcī māyā humbaratī gāī | ✎ I plastered the walls with cow dung wash, drew pictures of Maina* on it Daughter is leaving for her in-laws’house, mother’s deep attachment, she lows like a cow ▷ (पोचरल्या)(भिंती)(काढल्या) Mina ▷ (लेक)(नांदायाला)(जाई) woman (आईची)(माया)(हुंबरती)(गाई) | pas de traduction en français |
|
[11] id = 52654 ✓ | लेक चालली नांदायाला ओलांडीला माथा संगतीचे गणगोत धर्माचे झाले आता lēka cālalī nāndāyālā ōlāṇḍīlā māthā saṅgatīcē gaṇagōta dharmācē jhālē ātā | ✎ Daughter is leaving for her in-laws’house, she has crossed the mountain top All the relatives who had gone to leave her have now become another family for her ▷ (लेक)(चालली)(नांदायाला)(ओलांडीला)(माथा) ▷ (संगतीचे)(गणगोत)(धर्माचे) become (आता) | pas de traduction en français |
[27] id = 52653 ✓ | लेक चालली नांदायाला तीच्या वटीला गहू बोलती भाऊराया दिवाळीला मूळ येऊ lēka cālalī nāndāyālā tīcyā vaṭīlā gahū bōlatī bhāūrāyā divāḷīlā mūḷa yēū | ✎ Daughter is going to her in-laws’ house, her lap is filled with wheat Her dear brothers say, we shall come to bring you for Diwali* festival ▷ (लेक)(चालली)(नांदायाला)(तीच्या)(वटीला)(गहू) ▷ (बोलती)(भाऊराया)(दिवाळीला) children (येऊ) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 52658 ✓ | लेकीला मागण आल बाई पुण्याचा कारकून त्यानी बाई आखीतर घेतल पारखुन lēkīlā māgaṇa āla bāī puṇyācā kārakūna tyānī bāī ākhītara ghētala pārakhuna | ✎ A demand has come for daughter Salu* from a clerk in Pune Woman, he verified daughter's family background and then married her ▷ (लेकीला)(मागण) here_comes woman (पुण्याचा)(कारकून) ▷ (त्यानी) woman (आखीतर)(घेतल)(पारखुन) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[87] id = 84870 ✓ | आत्म कुडीचच भांडण कुडी बोलती आत्म्याला काय चालला कुडीला सोडुन कामुन झाला बेईमान ātma kuḍīcaca bhāṇḍaṇa kuḍī bōlatī ātmyālā kāya cālalā kuḍīlā sōḍuna kāmuna jhālā bēīmāna | ✎ Body and soul are quarrelling, body says to the soul Why are you leaving the body, why have you become a betrayer ▷ (आत्म)(कुडीचच)(भांडण)(कुडी)(बोलती)(आत्म्याला) ▷ Why (चालला)(कुडीला)(सोडुन)(कामुन)(झाला)(बेईमान) | pas de traduction en français |
[94] id = 85151 ✓ | जीव माझा हा गेला यम करी पुसापुसी खर सांग आत्मराजा तू किती केल्या एकादशी jīva mājhā hā gēlā yama karī pusāpusī khara sāṅga ātmarājā tū kitī kēlyā ēkādaśī | ✎ Life has left me, Yama is making enquiries Tell me the truth, soul, how many Ekadashi* fasts did you observe ▷ Life my (हा) has_gone (यम)(करी)(पुसापुसी) ▷ (खर) with (आत्मराजा) you (किती)(केल्या)(एकादशी) | pas de traduction en français |
|