Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-02-10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-2.10 (B05-02-10)
(20 records)

Display songs in class at higher level (B05-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-2.10 (B05-02-10) - Village deities / Kāḷubāī / Support granted

[1] id = 10030
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ना दारावरन कोण गेल्यात दोघी सया
वरदाणी काळूबाई दोघी नणंद भाऊजया
mājhyā nā dārāvarana kōṇa gēlyāta dōghī sayā
varadāṇī kāḷūbāī dōghī naṇanda bhāūjayā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who (गेल्यात)(दोघी)(सया)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(दोघी)(नणंद)(भाऊजया)
pas de traduction en français
[2] id = 10031
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
आनंदी काळूबाई तू तर आनंद कर माझा
पान फुलायनी ओटा सारवीन तुझा
ānandī kāḷūbāī tū tara ānanda kara mājhā
pāna phulāyanī ōṭā sāravīna tujhā
no translation in English
▷ (आनंदी)(काळूबाई) you wires (आनंद) doing my
▷ (पान)(फुलायनी)(ओटा)(सारवीन) your
pas de traduction en français
[3] id = 10032
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी एकीकडे
वरदाणी काळूबाई तुझी नदार चहुकडे
jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ēkīkaḍē
varadāṇī kāḷūbāī tujhī nadāra cahukaḍē
no translation in English
▷  Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (एकीकडे)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(तुझी)(नदार)(चहुकडे)
pas de traduction en français
[4] id = 10033
ठिकडे बामा - Thikde Bama
Village तव - Tav
आई काळुबाई बाई दळू लावूनी मला गेली
माझी पिठाची भांडी नेली सईच्या अंगणी झाडली
āī kāḷubāī bāī daḷū lāvūnī malā gēlī
mājhī piṭhācī bhāṇḍī nēlī sīcyā aṅgaṇī jhāḍalī
no translation in English
▷ (आई)(काळुबाई) woman (दळू)(लावूनी)(मला) went
▷  My (पिठाची)(भांडी)(नेली)(सईच्या)(अंगणी)(झाडली)
pas de traduction en français
[5] id = 10034
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ गावाईचा हाये पाणोठा कपरीचा
पाण्याला नको जाऊ भर झाला दोपारीचा
āḍamāḷa gāvāīcā hāyē pāṇōṭhā kaparīcā
pāṇyālā nakō jāū bhara jhālā dōpārīcā
no translation in English
▷ (आडमाळ)(गावाईचा)(हाये)(पाणोठा)(कपरीचा)
▷ (पाण्याला) not (जाऊ)(भर)(झाला)(दोपारीचा)
pas de traduction en français
[6] id = 10035
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तू तर कड्याच्या कपरीला
काळ्या लुगड्याची नार पाणी भरती दुपारीला
āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyācyā kaparīlā
kāḷyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dupārīlā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्याच्या)(कपरीला)
▷ (काळ्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दुपारीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10036
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती ना सुगरणी याना लाडूची येईना भट्टी
आई तू काळूबाईच्या सुगरणीच्या बस वटी भरा
sātī nā sugaraṇī yānā lāḍūcī yēīnā bhaṭṭī
āī tū kāḷūbāīcyā sugaraṇīcyā basa vaṭī bharā
no translation in English
▷ (साती) * (सुगरणी)(याना)(लाडूची)(येईना)(भट्टी)
▷ (आई) you (काळूबाईच्या)(सुगरणीच्या)(बस)(वटी)(भरा)
pas de traduction en français
[8] id = 10037
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती जणी सुगरणी यांना लाडूची येईना कळी
वरदाणी काळूबाई सुगरणीच्या बसा आळी
sātī jaṇī sugaraṇī yānnā lāḍūcī yēīnā kaḷī
varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīcyā basā āḷī
no translation in English
▷ (साती)(जणी)(सुगरणी)(यांना)(लाडूची)(येईना) Kali
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीच्या)(बसा) has_come
pas de traduction en français
[9] id = 10038
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सातीजणी सुगरणी याना लाडूचा येईना पाक
वरदाणी काळूबाई सुगरणीला मारी हाक
sātījaṇī sugaraṇī yānā lāḍūcā yēīnā pāka
varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīlā mārī hāka
no translation in English
▷ (सातीजणी)(सुगरणी)(याना)(लाडूचा)(येईना)(पाक)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीला)(मारी)(हाक)
pas de traduction en français
[10] id = 10039
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सातीजणी सुगरणी नाही लाडूला घातला गूळ
वरदाणी काळूबाई सुगरणीला धाडा मूळ
sātījaṇī sugaraṇī nāhī lāḍūlā ghātalā gūḷa
varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīlā dhāḍā mūḷa
no translation in English
▷ (सातीजणी)(सुगरणी) not (लाडूला)(घातला)(गूळ)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीला)(धाडा) children
pas de traduction en français
[11] id = 10040
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुला नदीचा शेजार
तुझ्या पुढूनी गाड्या घोड्याचा बाजार
āī tū kāḷūbāī tulā nadīcā śējāra
tujhyā puḍhūnī gāḍyā ghōḍyācā bājāra
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) to_you (नदीचा)(शेजार)
▷  Your (पुढूनी)(गाड्या)(घोड्याचा)(बाजार)
pas de traduction en français
[12] id = 10041
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
वाजंत्र वाजत्यात गांव कोंढूर लवणी
आई ती काळूबाई गेली बंधूला पाहूनी
vājantra vājatyāta gāmva kōṇḍhūra lavaṇī
āī tī kāḷūbāī gēlī bandhūlā pāhūnī
no translation in English
▷ (वाजंत्र)(वाजत्यात)(गांव)(कोंढूर)(लवणी)
▷ (आई)(ती)(काळूबाई) went (बंधूला)(पाहूनी)
pas de traduction en français
[13] id = 10042
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळात लेक लेक यांव गिनीवंता
काळूबाईच्या नहाणी आम्हा सयांचा पाणवठा
āḍamāḷāta lēka lēka yāmva ginīvantā
kāḷūbāīcyā nahāṇī āmhā sayāñcā pāṇavaṭhā
no translation in English
▷ (आडमाळात)(लेक)(लेक)(यांव)(गिनीवंता)
▷ (काळूबाईच्या)(नहाणी)(आम्हा)(सयांचा)(पाणवठा)
pas de traduction en français
[14] id = 10043
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
गाव कोंढरासारीख गाव असाव भाग्यवंता
काळूबाईची न्हाणी तिथ सयांचा पाणवठा
gāva kōṇḍharāsārīkha gāva asāva bhāgyavantā
kāḷūbāīcī nhāṇī titha sayāñcā pāṇavaṭhā
no translation in English
▷ (गाव)(कोंढरासारीख)(गाव)(असाव)(भाग्यवंता)
▷ (काळूबाईची)(न्हाणी)(तिथ)(सयांचा)(पाणवठा)
pas de traduction en français
[15] id = 10044
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
Village कोळवडी - Kolavadi
दळाण दळते सवाखंडी हळदाई
आनंदी काळूबाई माझ्या मांडवी वरमाई
daḷāṇa daḷatē savākhaṇḍī haḷadāī
ānandī kāḷūbāī mājhyā māṇḍavī varamāī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळते)(सवाखंडी)(हळदाई)
▷ (आनंदी)(काळूबाई) my (मांडवी)(वरमाई)
pas de traduction en français
[16] id = 10045
आई तु काळुबाई काय बसतो पारावरी
ध्यान काय ठेव माझ्या भरल्या घरावरी
āī tu kāḷubāī kāya basatō pārāvarī
dhyāna kāya ṭhēva mājhyā bharalyā gharāvarī
no translation in English
▷ (आई) you (काळुबाई) why (बसतो)(पारावरी)
▷  Remembered why (ठेव) my (भरल्या)(घरावरी)
pas de traduction en français
[17] id = 84375
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
काळुबाईच्या वाट्याला तहान लागली बाळाला
आई काळु बाईनी धीर सोडला माळाला
kāḷubāīcyā vāṭyālā tahāna lāgalī bāḷālā
āī kāḷu bāīnī dhīra sōḍalā māḷālā
no translation in English
▷ (काळुबाईच्या)(वाट्याला)(तहान)(लागली)(बाळाला)
▷ (आई)(काळु)(बाईनी)(धीर)(सोडला)(माळाला)
pas de traduction en français
[18] id = 84378
साळुंखे अलका - Salunkhe Alka
Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar
माझ्या या दारावरुन कोण गेली बाई
आई ती मुकाट्यान गस्त घाली काळुबाई
mājhyā yā dārāvaruna kōṇa gēlī bāī
āī tī mukāṭyāna gasta ghālī kāḷubāī
no translation in English
▷  My (या)(दारावरुन) who went woman
▷ (आई)(ती)(मुकाट्यान)(गस्त)(घाली)(काळुबाई)
pas de traduction en français
[19] id = 84380
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग माता तुझ्या सरपतरटा साठ
एकाएका साठ्यामध्ये गोरे मारले तिनशे साठ
āī ga mātā tujhyā sarapataraṭā sāṭha
ēkāēkā sāṭhyāmadhyē gōrē māralē tinaśē sāṭha
no translation in English
▷ (आई) * (माता) your (सरपतरटा) with
▷ (एकाएका)(साठ्यामध्ये)(गोरे)(मारले)(तिनशे) with
pas de traduction en français
[20] id = 110367
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
बया ना ग काळुबाई तुझ्या पाहीरीला झिरा
तुझा भक्त पाणी पेला शिन उतरुन गेला
bayā nā ga kāḷubāī tujhyā pāhīrīlā jhirā
tujhā bhakta pāṇī pēlā śina utaruna gēlā
no translation in English
▷ (बया) * * (काळुबाई) your (पाहीरीला)(झिरा)
▷  Your (भक्त) water, (पेला)(शिन)(उतरुन) has_gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Support granted
⇑ Top of page ⇑