Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03k06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3kvi (A02-05-03k06)
(29 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3kvi (A02-05-03k06) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to moon and sun

[1] id = 6636
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाठच्या दळणाला शेजीती कशाला हसली
चांद सुकीराची ववी माझ्या मनाला ठसली
pāṭhacyā daḷaṇālā śējītī kaśālā hasalī
cānda sukīrācī vavī mājhyā manālā ṭhasalī
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(शेजीती)(कशाला)(हसली)
▷ (चांद)(सुकीराची)(ववी) my (मनाला)(ठसली)
pas de traduction en français
[1] id = 36046
माने सखु - Mane Sakhu
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-16 start 01:53 ➡ listen to section
पाठच्या ग दळणाला पांडुरंगला पड कोड
गायील्या चांद सुर्याच्या वव्या
pāṭhacyā ga daḷaṇālā pāṇḍuraṅgalā paḍa kōḍa
gāyīlyā cānda suryācyā vavyā
For the early morning grinding, Pandurang* is puzzled
Songs have been sung for the sun and the moon
▷ (पाठच्या) * (दळणाला)(पांडुरंगला)(पड)(कोड)
▷ (गायील्या)(चांद)(सुर्याच्या)(वव्या)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[2] id = 6637
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाठच्या दळणाला चांद सुरव्याची झाक
सांगते बाई तुला ववी गाते मी नवलाख
pāṭhacyā daḷaṇālā cānda suravyācī jhāka
sāṅgatē bāī tulā vavī gātē mī navalākha
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(चांद)(सुरव्याची)(झाक)
▷  I_tell woman to_you (ववी)(गाते) I nine_lakhs
pas de traduction en français
[3] id = 6638
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
पाठच्या दळणाला चांद सुरव्याची ववी गाईन
सांगते बाई तुला गावा आईच्या जाईन
pāṭhacyā daḷaṇālā cānda suravyācī vavī gāīna
sāṅgatē bāī tulā gāvā āīcyā jāīna
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(चांद)(सुरव्याची)(ववी)(गाईन)
▷  I_tell woman to_you (गावा)(आईच्या)(जाईन)
pas de traduction en français
[5] id = 40965
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
दळण दळीते एका भाकरीचे गहू
पाहणे मला आले चंद्र सुर्य दोघं भाऊ
daḷaṇa daḷītē ēkā bhākarīcē gahū
pāhaṇē malā ālē candra surya dōghaṁ bhāū
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(एका)(भाकरीचे)(गहू)
▷ (पाहणे)(मला) here_comes (चंद्र)(सुर्य)(दोघं) brother
pas de traduction en français
[6] id = 43312
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
सकाळी उठूनी गाते सूर्व्या नारायणा
मावळाया जातो देतो मुंगीच्या तोंडी दाणा
sakāḷī uṭhūnī gātē sūrvyā nārāyaṇā
māvaḷāyā jātō dētō muṅgīcyā tōṇḍī dāṇā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(गाते)(सूर्व्या)(नारायणा)
▷ (मावळाया) goes (देतो)(मुंगीच्या)(तोंडी)(दाणा)
pas de traduction en français
[7] id = 50774
घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga
Village किव्ही - Kivi
दळण दळिते एका भाकरीचे गहू
पाहुने आले बाई चंद्र सुर्य दोघ भाऊ
daḷaṇa daḷitē ēkā bhākarīcē gahū
pāhunē ālē bāī candra surya dōgha bhāū
no translation in English
▷ (दळण)(दळिते)(एका)(भाकरीचे)(गहू)
▷ (पाहुने) here_comes woman (चंद्र)(सुर्य)(दोघ) brother
pas de traduction en français
[8] id = 51913
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
सुंदर माझ्या घरात आत्मा हा नांदतो
चंद्र सुर्य माझ्या दारात चमकतो
sundara mājhyā gharāta ātmā hā nāndatō
candra surya mājhyā dārāta camakatō
no translation in English
▷ (सुंदर) my (घरात)(आत्मा)(हा)(नांदतो)
▷ (चंद्र)(सुर्य) my (दारात)(चमकतो)
pas de traduction en français
[9] id = 51914
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
सुंदर माझे जाते ग फिरते बहुत
चंद्र सुर्य माझ्या दारात
sundara mājhē jātē ga phiratē bahuta
candra surya mājhyā dārāta
no translation in English
▷ (सुंदर)(माझे) am_going * (फिरते)(बहुत)
▷ (चंद्र)(सुर्य) my (दारात)
pas de traduction en français
[10] id = 53198
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
एका आठवड्यात गायीले मी सारे देऊ
करतील राजे चांद सुर्य दोघे भाऊ
ēkā āṭhavaḍyāta gāyīlē mī sārē dēū
karatīla rājē cānda surya dōghē bhāū
no translation in English
▷ (एका)(आठवड्यात)(गायीले) I (सारे)(देऊ)
▷ (करतील)(राजे)(चांद)(सुर्य)(दोघे) brother
pas de traduction en français
[11] id = 54092
शेलार विमल - Shelar Vimal
Village वडगाव रासाय - Vadgaon Rasay
दळण दळीते जून जोंधळ नव गहू
पाहून आल मला चांद सुर्य दोघे भाऊ
daḷaṇa daḷītē jūna jōndhaḷa nava gahū
pāhūna āla malā cānda surya dōghē bhāū
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(जून)(जोंधळ)(नव)(गहू)
▷ (पाहून) here_comes (मला)(चांद)(सुर्य)(दोघे) brother
pas de traduction en français
[12] id = 56743
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
सात दिसाच ग आठवडा म्या ग गाऊन दावीला
चांद सुर्य ओवाळीते गोंधळ मांडीयला
sāta disāca ga āṭhavaḍā myā ga gāūna dāvīlā
cānda surya ōvāḷītē gōndhaḷa māṇḍīyalā
no translation in English
▷ (सात)(दिसाच) * (आठवडा)(म्या) * (गाऊन)(दावीला)
▷ (चांद)(सुर्य)(ओवाळीते)(गोंधळ)(मांडीयला)
pas de traduction en français
[13] id = 58384
शितापे सरु - Shitape Saru
Village उंबडगा - Umbadga
सकाळी उठूनी हात लावते अंगणाला
सुरव्या डुल गंगणाला
sakāḷī uṭhūnī hāta lāvatē aṅgaṇālā
suravyā ḍula gaṅgaṇālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (लावते)(अंगणाला)
▷ (सुरव्या)(डुल)(गंगणाला)
pas de traduction en français
[14] id = 68562
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
आकरावी माझी ओवी घेऊनी आकडीत
चांदोबा खिडकीत आंघोळीला
ākarāvī mājhī ōvī ghēūnī ākaḍīta
cāndōbā khiḍakīta āṅghōḷīlā
no translation in English
▷ (आकरावी) my verse (घेऊनी)(आकडीत)
▷ (चांदोबा)(खिडकीत)(आंघोळीला)
pas de traduction en français
[15] id = 68563
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
दळण दळते नव जोंधळ जुन गहु
पाव्हण मला आल चांद सुर्य दोघ भाऊ
daḷaṇa daḷatē nava jōndhaḷa juna gahu
pāvhaṇa malā āla cānda surya dōgha bhāū
no translation in English
▷ (दळण)(दळते)(नव)(जोंधळ)(जुन)(गहु)
▷ (पाव्हण)(मला) here_comes (चांद)(सुर्य)(दोघ) brother
pas de traduction en français
[16] id = 69194
काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अशी दळण दळीते सुप भरुनी वले गहु
अशी जेवण करीते चंद्र सुर्य दोघ भाऊ
aśī daḷaṇa daḷītē supa bharunī valē gahu
aśī jēvaṇa karītē candra surya dōgha bhāū
no translation in English
▷ (अशी)(दळण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(वले)(गहु)
▷ (अशी)(जेवण) I_prepare (चंद्र)(सुर्य)(दोघ) brother
pas de traduction en français
[17] id = 69454
रणनवरे मोनिका - Rananware Monika
Village टाकळी भान - Takali Bhan
आनंदाच्या दिपवाली काढीती मी रांगोळी
चांद सुर्य दारात गोविंद
ānandācyā dipavālī kāḍhītī mī rāṅgōḷī
cānda surya dārāta gōvinda
no translation in English
▷ (आनंदाच्या)(दिपवाली)(काढीती) I (रांगोळी)
▷ (चांद)(सुर्य)(दारात)(गोविंद)
pas de traduction en français
[18] id = 75627
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
पाचवा आयितवार आन मी करायशी झाले
देव माझ्या घरी आले चंद्रसुर्य नारायण
pācavā āyitavāra āna mī karāyaśī jhālē
dēva mājhyā gharī ālē candrasurya nārāyaṇa
no translation in English
▷ (पाचवा)(आयितवार)(आन) I (करायशी) become
▷ (देव) my (घरी) here_comes (चंद्रसुर्य)(नारायण)
pas de traduction en français
[19] id = 83194
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
चवथ्या आयीतवारी हळदी कुंकाच्या रांगोळी
देव बसले आंघोळी चंद्र सुर्य नारायण
cavathyā āyītavārī haḷadī kuṅkācyā rāṅgōḷī
dēva basalē āṅghōḷī candra surya nārāyaṇa
no translation in English
▷ (चवथ्या)(आयीतवारी) turmeric (कुंकाच्या)(रांगोळी)
▷ (देव)(बसले)(आंघोळी)(चंद्र)(सुर्य)(नारायण)
pas de traduction en français
[20] id = 83637
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
बारा सोळा दळील्या संचिता सहित
चंद्र सुर्य दळीले नारायणासहित
bārā sōḷā daḷīlyā sañcitā sahita
candra surya daḷīlē nārāyaṇāsahita
no translation in English
▷ (बारा)(सोळा)(दळील्या)(संचिता)(सहित)
▷ (चंद्र)(सुर्य)(दळीले)(नारायणासहित)
pas de traduction en français
[21] id = 83638
मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
दळण दळीते जुनं जोंधळ नवं गहु
पाहुणे आले मला चांद सुर्ये दोघे भाऊ
daḷaṇa daḷītē junaṁ jōndhaḷa navaṁ gahu
pāhuṇē ālē malā cānda suryē dōghē bhāū
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(जुनं)(जोंधळ)(नवं)(गहु)
▷ (पाहुणे) here_comes (मला)(चांद)(सुर्ये)(दोघे) brother
pas de traduction en français
[22] id = 83748
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
दुसरी माझी ओवी हात खुंट्याला लावाया
देव विठ्ठलाचा मी अभंग गायीला
dusarī mājhī ōvī hāta khuṇṭyālā lāvāyā
dēva viṭhṭhalācā mī abhaṅga gāyīlā
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse hand (खुंट्याला)(लावाया)
▷ (देव)(विठ्ठलाचा) I (अभंग)(गायीला)
pas de traduction en français
[23] id = 89273
खाडे इंदूमती - Khade Indumati
Village अकलूज - Akluj
दिवस मावळला नको दिव्याला दिवा लावु
चंद्र सुर्य दोघे भाऊ
divasa māvaḷalā nakō divyālā divā lāvu
candra surya dōghē bhāū
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला) not (दिव्याला) lamp apply
▷ (चंद्र)(सुर्य)(दोघे) brother
pas de traduction en français
[24] id = 89285
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
दळते ग दळण मला दळायची खुटी
दिर ग जावामधी होती मीच मोठी
मला काय करायची खोटी
daḷatē ga daḷaṇa malā daḷāyacī khuṭī
dira ga jāvāmadhī hōtī mīca mōṭhī
malā kāya karāyacī khōṭī
no translation in English
▷ (दळते) * (दळण)(मला)(दळायची)(खुटी)
▷ (दिर) * (जावामधी)(होती)(मीच)(मोठी)
▷ (मला) why (करायची)(खोटी)
pas de traduction en français
[25] id = 89413
मोरे त्रिवेणी - More Triveni
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सुंदर माझ्या घरात आत्मा हा नांदतो
चंद्र सुर्य दारात गोविंद गोविंद
sundara mājhyā gharāta ātmā hā nāndatō
candra surya dārāta gōvinda gōvinda
no translation in English
▷ (सुंदर) my (घरात)(आत्मा)(हा)(नांदतो)
▷ (चंद्र)(सुर्य)(दारात)(गोविंद)(गोविंद)
pas de traduction en français
[26] id = 111761
रणनवरे मोनिका - Rananware Monika
Village टाकळी भान - Takali Bhan
सुंदर माझे घर ग आत्मा नांदतो
चांद सुर्वे दारात गोविंद
sundara mājhē ghara ga ātmā nāndatō
cānda survē dārāta gōvinda
no translation in English
▷ (सुंदर)(माझे) house * (आत्मा)(नांदतो)
▷ (चांद)(सुर्वे)(दारात)(गोविंद)
pas de traduction en français
[27] id = 111762
वानखेडे प्रमीलाबाई - Vankhede Pramila
Village अचलपूर - Achalpur
अशील मायबाप कमशील कसे होवु
चंद्र सुर्ये माझे भाऊ
aśīla māyabāpa kamaśīla kasē hōvu
candra suryē mājhē bhāū
no translation in English
▷ (अशील)(मायबाप)(कमशील)(कसे)(होवु)
▷ (चंद्र)(सुर्ये)(माझे) brother
pas de traduction en français
[28] id = 111766
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
मला बाई जाग आली जात्यावर घालते दळण
सकाळच्या पारी दारी सुर्याचे किरण
malā bāī jāga ālī jātyāvara ghālatē daḷaṇa
sakāḷacyā pārī dārī suryācē kiraṇa
no translation in English
▷ (मला) woman (जाग) has_come (जात्यावर)(घालते)(दळण)
▷ (सकाळच्या)(पारी)(दारी)(सुर्याचे)(किरण)
pas de traduction en français
[29] id = 112988
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
सकाळी उठुनी हात माझा अंगनाला
हात माझा अंगणाला सुर्य गगनाला डोलना
sakāḷī uṭhunī hāta mājhā aṅganālā
hāta mājhā aṅgaṇālā surya gaganālā ḍōlanā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand my (अंगनाला)
▷  Hand my (अंगणाला)(सुर्य)(गगनाला)(डोलना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to moon and sun
⇑ Top of page ⇑