Village: भोडे - Bhode
16 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[340] id = 87344 ✓ | बाई लक्ष्मीबाई तूझ येशीमधी ठाण रसाळ्या लिंबासाठी आडविले बागवाण bāī lakṣmībāī tūjha yēśīmadhī ṭhāṇa rasāḷyā limbāsāṭhī āḍavilē bāgavāṇa | ✎ no translation in English ▷ Woman goddess_Lakshmi your (येशीमधी)(ठाण) ▷ (रसाळ्या)(लिंबासाठी)(आडविले)(बागवाण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9529 ✓ | माझ्या दारावरुनी कोण गेली धुणवाली वाघीण माझी बया गाव भोड्याची रानवाली mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī dhuṇavālī vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī rānavālī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (धुणवाली) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(रानवाली) | pas de traduction en français |
[3] id = 9541 ✓ | साठ शंभराचा वाघजाईचा पितांबर उलीशी कंबर निरी पडली शंभर sāṭha śambharācā vāghajāīcā pitāmbara ulīśī kambara nirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ With (शंभराचा)(वाघजाईचा)(पितांबर) ▷ (उलीशी)(कंबर)(निरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[5] id = 9562 ✓ | वाघीणी माझी बया तुझी बनात वसती पुतळ्याची माळ पदरा आडूनी दिसती vāghīṇī mājhī bayā tujhī banāta vasatī putaḷyācī māḷa padarā āḍūnī disatī | ✎ no translation in English ▷ (वाघीणी) my (बया)(तुझी)(बनात)(वसती) ▷ (पुतळ्याची)(माळ)(पदरा)(आडूनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[1] id = 9584 ✓ | चल पहाया जाऊ वाघजाईचा संसार तांब्याची उतरंडी नाग टाकीतो धुंदकार cala pahāyā jāū vāghajāīcā saṇsāra tāmbyācī utaraṇḍī nāga ṭākītō dhundakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईचा)(संसार) ▷ (तांब्याची)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 9614 ✓ | गाव भोड्याच्या सर्व भवती करवंदी बया वाघीणीचा वाडा राणीचा चिरबंदी gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī karavandī bayā vāghīṇīcā vāḍā rāṇīcā cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(करवंदी) ▷ (बया)(वाघीणीचा)(वाडा)(राणीचा)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9615 ✓ | आई वाघजाई तुझ बसण मारगी तुझ्या मंडपावरी वर फुलकी सारंगी āī vāghajāī tujha basaṇa māragī tujhyā maṇḍapāvarī vara phulakī sāraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (बसण)(मारगी) ▷ Your (मंडपावरी)(वर)(फुलकी)(सारंगी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9635 ✓ | गाव भोड्याच कशाचा गलबला पालखीची दांडी कशी लागली दरवाजाला gāva bhōḍyāca kaśācā galabalā pālakhīcī dāṇḍī kaśī lāgalī daravājālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच)(कशाचा)(गलबला) ▷ (पालखीची)(दांडी) how (लागली)(दरवाजाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 9636 ✓ | वाघीणी माझ्या बया तुझा छबीना सार्या रात पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत vāghīṇī mājhyā bayā tujhā chabīnā sāryā rāta pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta | ✎ no translation in English ▷ (वाघीणी) my (बया) your (छबीना)(सार्या)(रात) ▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत) | pas de traduction en français |
[5] id = 9682 ✓ | आई तू वाघजाई तुझ देऊळ माळावरी तुझी नदर माझ्या खेळत्या बाळावरी āī tū vāghajāī tujha dēūḷa māḷāvarī tujhī nadara mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (तुझी)(नदर) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 9717 ✓ | आई तू वाघजाई का तू वाघावर सोडील बाळाच्या बैलानी तुझ कोकण येढील āī tū vāghajāī kā tū vāghāvara sōḍīla bāḷācyā bailānī tujha kōkaṇa yēḍhīla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(का) you (वाघावर)(सोडील) ▷ (बाळाच्या)(बैलानी) your (कोकण)(येढील) | pas de traduction en français |
[2] id = 9738 ✓ | वाघजाई देवळात नंदी देवळा बाहेरी गुरवाच्या मुला पुजा पडली दुहेरी vāghajāī dēvaḷāta nandī dēvaḷā bāhērī guravācyā mulā pujā paḍalī duhērī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(देवळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी) ▷ (गुरवाच्या) children worship (पडली)(दुहेरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9781 ✓ | वाजंत्री वाजत्यात वाघजाईच्या दारात कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात vājantrī vājatyāta vāghajāīcyā dārāta kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[1] id = 9805 ✓ | जाते देऊळाला उभी राहीले कवायाशी वाघीणी माझी बाई दयावी इंनती गहू याशी jātē dēūḷālā ubhī rāhīlē kavāyāśī vāghīṇī mājhī bāī dayāvī innatī gahū yāśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देऊळाला) standing (राहीले)(कवायाशी) ▷ (वाघीणी) my daughter (दयावी)(इंनती)(गहू)(याशी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9812 ✓ | वाघजाईला पाताळ दारी नंदीला शेला बाई न माझ्या पुत्रासाठी नवस केला vāghajāīlā pātāḷa dārī nandīlā śēlā bāī na mājhyā putrāsāṭhī navasa kēlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईला)(पाताळ)(दारी)(नंदीला)(शेला) ▷ Woman * my (पुत्रासाठी)(नवस) did | pas de traduction en français |
[3] id = 9826 ✓ | जाते देवळाला उभी राहिले माळाला वाघीणी माझ्या बाई बीगी यावस कवलाला jātē dēvaḷālā ubhī rāhilē māḷālā vāghīṇī mājhyā bāī bīgī yāvasa kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (राहिले)(माळाला) ▷ (वाघीणी) my woman (बीगी)(यावस)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 9830 ✓ | वाघजाई टाकूनी नाही मी जायाची कंच्च्या देवा पावईन मना तिच्या मनाला येईल तवा vāghajāī ṭākūnī nāhī mī jāyācī kañccayā dēvā pāvīna manā ticyā manālā yēīla tavā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(टाकूनी) not I will_go (कंच्च्या)(देवा) ▷ (पावईन)(मना)(तिच्या)(मनाला)(येईल)(तवा) | pas de traduction en français |
[10] id = 9839 ✓ | जाते देवळाला उभी रहाते कमानीशी बया वाघीणीशी गुज बोलते बाभणीशी jātē dēvaḷālā ubhī rahātē kamānīśī bayā vāghīṇīśī guja bōlatē bābhaṇīśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (रहाते)(कमानीशी) ▷ (बया)(वाघीणीशी)(गुज)(बोलते)(बाभणीशी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XI-1.1dxi (D11-01-01d11) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Bullock and the ploughman |
[51] id = 79561 ✓ | बैल हाये बारा तेरावी म्हैस धरा वाड्या पैस baila hāyē bārā tērāvī mhaisa dharā vāḍyā paisa | ✎ There are twelve bullocks, buffalo is the thirteenth Make a big cowshed for them ▷ (बैल)(हाये)(बारा)(तेरावी)(म्हैस) ▷ (धरा)(वाड्या)(पैस) | pas de traduction en français |
[4] id = 25033 ✓ | पोटी नाही पुत्र पती विचारी नदीला तुझ्या मनातल दुःख संधी द्यावीस मजला pōṭī nāhī putra patī vicārī nadīlā tujhyā manātala duḥkha sandhī dyāvīsa majalā | ✎ Husband asks the river (his wife), I don’t have a son You feel sad in your mind, give me a chance ▷ (पोटी) not (पुत्र)(पती)(विचारी)(नदीला) ▷ Your (मनातल)(दुःख)(संधी)(द्यावीस)(मजला) | pas de traduction en français |
Notes => | This is a dialogue between husband and wife. River symbolises the wife. Wife understands his feelings at having no child but asks him to give her another chance |