Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 961
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
अवदर - Awadar
(12 records)

9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3ii (A02-05-03i01) - Labour / Grinding / The millstone / Its shape

[43] id = 111850
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
जात काही नव्ह डोंगरीचा परबत
खंड्याच्या खंड्या दळी चुडा माझा सबरथ
jāta kāhī navha ḍōṅgarīcā parabata
khaṇḍyācyā khaṇḍyā daḷī cuḍā mājhā sabaratha
no translation in English
▷  Class (काही)(नव्ह)(डोंगरीचा)(परबत)
▷ (खंड्याच्या)(खंड्या)(दळी)(चुडा) my (सबरथ)
pas de traduction en français
[44] id = 111852
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
जात काही नव्ह हाये डोंगरीचा राजा
खंड्याच्या खंड्या दळी समरथ चुडा माझा
jāta kāhī navha hāyē ḍōṅgarīcā rājā
khaṇḍyācyā khaṇḍyā daḷī samaratha cuḍā mājhā
no translation in English
▷  Class (काही)(नव्ह)(हाये)(डोंगरीचा) king
▷ (खंड्याच्या)(खंड्या)(दळी)(समरथ)(चुडा) my
pas de traduction en français


B:VI-6.1 (B06-06-01) - Satyanārāyaṅa / Satyanārāyaṅa comes home

Cross-references:F:XV-4.1k (F15-04-01k) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is wealthy
[37] id = 80661
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
सकाळी उठुनी अंगण झाडु काड्याकुड्या
माझ्या अंगणात सत्यनारायणाच्या उड्या
sakāḷī uṭhunī aṅgaṇa jhāḍu kāḍyākuḍyā
mājhyā aṅgaṇāta satyanārāyaṇācyā uḍyā
On getting up in the morning, I sweep the debris from the courtyard
Satyanarayan* comes and jumps in my courtyard
▷  Morning (उठुनी)(अंगण)(झाडु)(काड्याकुड्या)
▷  My (अंगणात)(सत्यनारायणाच्या)(उड्या)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[38] id = 80662
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
सकाळी उठुनी अंगण झाडायाचा पाट (परीपाट)
माझ्या अंगणात सत्यनारायणाची वाट
sakāḷī uṭhunī aṅgaṇa jhāḍāyācā pāṭa (parīpāṭa)
mājhyā aṅgaṇāta satyanārāyaṇācī vāṭa
On getting up in the morning, the practice is to sweep the courtyard
Satyanaran’s path goes through my courtyard
▷  Morning (उठुनी)(अंगण)(झाडायाचा)(पाट) ( (परीपाट) )
▷  My (अंगणात)(सत्यनारायणाची)(वाट)
pas de traduction en français


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[35] id = 100055
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
दिस्ट काढीती मीठ मोहर्या काळा बिबा
चंद्र माडीवरी उभा बाळ हरी मन माझा
disṭa kāḍhītī mīṭha mōharyā kāḷā bibā
candra māḍīvarī ubhā bāḷa harī mana mājhā
I wave salt, mustard seed and black marking nut around him to ward off the influence of the evil eye
Hari*, my son, my moon, was standing on the first floor
▷ (दिस्ट)(काढीती)(मीठ)(मोहर्या)(काळा)(बिबा)
▷ (चंद्र)(माडीवरी) standing son (हरी)(मन) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu


D:XII-3.4 (D12-03-04) - Son, a man in society / Male precedence / Son performs ritual to ancestors

[29] id = 98936
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
माझ्या काय पिंड हाये पित्याचा मासाचा
बयाच्या सायसाचा शिरी झुंबडा केसाचा
mājhyā kāya piṇḍa hāyē pityācā māsācā
bayācyā sāyasācā śirī jhumbaḍā kēsācā
I am born with the likeness of Nanaji, my father
My long hair, I have inherited from my mother
▷  My why (पिंड)(हाये)(पित्याचा)(मासाचा)
▷ (बयाच्या)(सायसाचा)(शिरी)(झुंबडा)(केसाचा)
pas de traduction en français


G:XX-2.3c (G20-02-03c) - Daughter-in-law with mother-in-law / Advises / To keep the household

[21] id = 95390
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
सासु आत्याबाई धरतावा पाहीन
सख्या समुख मी तर रांजण रोवीला
sāsu ātyābāī dharatāvā pāhīna
sakhyā samukha mī tara rāñjaṇa rōvīlā
Mother-in-law, my paternal aunt, I will see how you treat me
My husband has seen me doing a lot of work (I will tell him everything)
▷ (सासु)(आत्याबाई)(धरतावा)(पाहीन)
▷ (सख्या)(समुख) I wires (रांजण)(रोवीला)
pas de traduction en français


H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education

Cross-references:H:XXIII-6.4fi (H23-06-04f01) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Traditional midwife and doctor
[6] id = 57744
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
सुईणीच ज्ञान हाये लाखामधी एक
तिच्या शिक्षणाला नका लावूच कलंक
suīṇīca jñāna hāyē lākhāmadhī ēka
ticyā śikṣaṇālā nakā lāvūca kalaṅka
This knowledge of midwife is one in a million, it is unique
Her instruction, don’t stigmatise it as a stain
▷ (सुईणीच)(ज्ञान)(हाये)(लाखामधी)(एक)
▷ (तिच्या)(शिक्षणाला)(नका)(लावूच)(कलंक)
Le savoir de la sage-femme, il est unique parmi cent mille
Son instruction, n'allez pas la stigmatiser comme une tare.


H:XXIII-6.4c (H23-06-04c) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of work

[7] id = 57753
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
बाळ जलमाची येणा बाईला नाही शुध
सांगते गवळणी घ्यावा सुईणबाईचा शोध
bāḷa jalamācī yēṇā bāīlā nāhī śudha
sāṅgatē gavaḷaṇī ghyāvā suīṇabāīcā śōdha
With labour pains, the woman loses consciousness
I tell you, my mother, go and look for the midwife
▷  Son (जलमाची)(येणा)(बाईला) not (शुध)
▷  I_tell (गवळणी)(घ्यावा)(सुईणबाईचा)(शोध)
Douleurs de l'enfantement, la femme perd connaissance
Je te dis, pastourelle, il faut aller chercher la sage-femme.


H:XXIII-6.4d (H23-06-04d) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Peoples’ relation to her

[1] id = 57762
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
पुरबी काळात नव्हत डाक्टर खेड्याला
सुईण बाई होती ती माझ्या वाड्याला
purabī kāḷāta navhata ḍākṭara khēḍyālā
suīṇa bāī hōtī tī mājhyā vāḍyālā
Formerly, there were no doctors in the village
A midwife was there in my locality
▷ (पुरबी)(काळात)(नव्हत)(डाक्टर)(खेड्याला)
▷ (सुईण) woman (होती)(ती) my (वाड्याला)
Autrefois il n'y avait pas de docteur dans le village
Il y avait une sage-femme dans mon quartier.


H:XXIII-6.4fi (H23-06-04f01) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Traditional midwife and doctor

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[11] id = 57800
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
सुईणबाईचा हिचा केला गाजावाजा
बोलतो डाक्टर बंद पडला धंदा माझा
suīṇabāīcā hicā kēlā gājāvājā
bōlatō ḍākṭara banda paḍalā dhandā mājhā
The knowledge of the midwife, we have acclaimed it
The doctor says, it has affected my practice
▷ (सुईणबाईचा)(हिचा) did (गाजावाजा)
▷  Says (डाक्टर) stop (पडला)(धंदा) my
Le savoir de la sage-femme, nous l'avons acclamé
Le docteur a dit : “Ca a fait tomber mes affaires.'
[12] id = 57801
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
डाक्टराच्या मांडीला मांडी द्यावीस सुईणबाई
तुझ्या ज्ञानाची तुलना जगामधे नाही
ḍākṭarācyā māṇḍīlā māṇḍī dyāvīsa suīṇabāī
tujhyā jñānācī tulanā jagāmadhē nāhī
Midwife, consider yourself at the same level as the doctor
Your knowledge has no comparison in this world
▷ (डाक्टराच्या)(मांडीला)(मांडी)(द्यावीस)(सुईणबाई)
▷  Your (ज्ञानाची)(तुलना)(जगामधे) not
Sage-femme, considére-toi de niveau avec le docteur
Ton savoir n'est comparable à rien d'autre dans le monde.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Its shape
  2. Satyanārāyaṅa comes home
  3. Mustard seed, fenugreek seed and salt
  4. Son performs ritual to ancestors
  5. To keep the household
  6. Method of education
  7. Method of work
  8. Peoples’ relation to her
  9. Traditional midwife and doctor
⇑ Top of page ⇑