Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57762
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57762 by Medge Saindra

Village: अवदर - Awadar


H:XXIII-6.4d (H23-06-04d) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Peoples’ relation to her

[1] id = 57762
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
पुरबी काळात नव्हत डाक्टर खेड्याला
सुईण बाई होती ती माझ्या वाड्याला
purabī kāḷāta navhata ḍākṭara khēḍyālā
suīṇa bāī hōtī tī mājhyā vāḍyālā
Formerly, there were no doctors in the village
A midwife was there in my locality
▷ (पुरबी)(काळात)(नव्हत)(डाक्टर)(खेड्याला)
▷ (सुईण) woman (होती)(ती) my (वाड्याला)
Autrefois il n'y avait pas de docteur dans le village
Il y avait une sage-femme dans mon quartier.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Peoples’ relation to her